midori/po/en_GB.po

2472 lines
63 KiB
Text
Raw Normal View History

2008-11-29 22:53:47 +00:00
# British English translations for midori package.
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Bastien Nocera <hadess@hadess.net> 2008
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org> 2008
#
msgid ""
msgstr ""
2009-07-20 00:52:29 +00:00
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:14+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
"Language-Team: British English <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
2009-02-01 21:38:14 +00:00
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Lightweight web browser"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1453 ../midori/main.c:1659
#: ../midori/main.c:1667 ../midori/main.c:1678
#: ../midori/midori-websettings.c:296
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
2009-02-01 21:38:14 +00:00
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Web Browser"
msgstr "Web Browser"
2009-02-01 21:38:14 +00:00
#: ../midori/main.c:96
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/main.c:151
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Value '%s' is invalid for %s"
#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Invalid configuration value '%s'"
#: ../midori/main.c:389
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Failed to remove history item: %s\n"
#: ../midori/main.c:412
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Failed to clear history: %s\n"
#: ../midori/main.c:432
#, c-format
msgid "Failed to update history item: %s\n"
msgstr "Failed to update history item: %s\n"
#: ../midori/main.c:466
#, c-format
msgid "Failed to get current time: %s\n"
msgstr "Failed to get current time: %s\n"
#: ../midori/main.c:482
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to add history item: %s\n"
msgstr "Failed to add history item: %s\n"
#: ../midori/main.c:509 ../extensions/formhistory.c:437
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Failed to open database: %s\n"
#: ../midori/main.c:584 ../midori/midori-locationaction.c:450
#: ../midori/midori-locationaction.c:455 ../extensions/formhistory.c:452
#: ../extensions/formhistory.c:456
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Failed to execute database statement: %s\n"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/main.c:616
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Failed to remove old history items: %s\n"
#: ../midori/main.c:644
2009-01-04 18:40:22 +00:00
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "The configuration couldn't be saved. %s"
#: ../midori/main.c:682
2009-01-04 18:40:22 +00:00
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "The search engines couldn't be saved. %s"
#: ../midori/main.c:701 ../midori/main.c:751 ../midori/main.c:771
2009-01-04 18:40:22 +00:00
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "The bookmarks couldn't be saved. %s"
2009-02-01 21:38:14 +00:00
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:801 ../midori/main.c:824
2009-01-04 18:40:22 +00:00
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "The wastebasket couldn't be saved. %s"
#: ../midori/main.c:888 ../midori/main.c:1091
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "The session couldn't be saved. %s"
#: ../midori/main.c:1125
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid ""
2009-07-20 00:52:29 +00:00
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgstr ""
2009-07-20 00:52:29 +00:00
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
2009-01-04 18:40:22 +00:00
#: ../midori/main.c:1140
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Modify _preferences"
#: ../midori/main.c:1144
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Reset the last _session"
msgstr "Reset the last _session"
#: ../midori/main.c:1149
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Disable all _extensions"
#: ../midori/main.c:1357 ../midori/main.c:1893
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "The session couldn't be loaded: %s\n"
#: ../midori/main.c:1453
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "No filename specified"
msgstr "No filename specified"
#: ../midori/main.c:1476
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "An unknown error occured."
msgstr "An unknown error occured."
#: ../midori/main.c:1508
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snapshot saved to: %s\n"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/main.c:1568
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Run ADDRESS as a web application"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/main.c:1568
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/main.c:1571
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Use FOLDER as configuration folder"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/main.c:1571
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/main.c:1574
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Show a diagnostic dialogue"
#: ../midori/main.c:1576
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Run the specified filename as javascript"
#: ../midori/main.c:1579
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Take a snapshot of the specified URI"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/main.c:1582
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Execute the specified command"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/main.c:1584
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Display program version"
msgstr "Display program version"
#: ../midori/main.c:1586
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Addresses"
msgstr "Addresses"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/main.c:1656
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Addresses]"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/main.c:1679
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Please report comments, suggestions and bugs to:"
#: ../midori/main.c:1681
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Check for new versions at:"
#: ../midori/main.c:1764
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "The specified configuration folder is invalid."
#: ../midori/main.c:1812
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
#: ../midori/main.c:1860
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgstr "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
2009-02-01 21:38:14 +00:00
#: ../midori/main.c:1878
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
#: ../midori/main.c:1906
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "The wastebasket couldn't be loaded: %s\n"
#: ../midori/main.c:1918
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "The history couldn't be loaded: %s\n"
#: ../midori/main.c:1931
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The following errors occured:"
msgstr "The following errors occured:"
#: ../midori/main.c:1947
2008-12-06 04:34:33 +00:00
msgid "_Ignore"
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgstr "_Ignore"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-array.c:428
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "File not found."
msgstr "File not found."
#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485
#: ../midori/midori-array.c:495
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Malformed document."
msgstr "Malformed document."
#: ../midori/midori-array.c:504
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Unrecognised bookmark format."
#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1029
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "Writing failed."
#: ../midori/midori-browser.c:339 ../midori/midori-browser.c:5150
#: ../midori/midori-browser.c:5156
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Reload the current page"
msgstr "Reload the current page"
#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5153
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Stop loading the current page"
#: ../midori/midori-browser.c:460
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% loaded"
#: ../midori/midori-browser.c:485
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Unexpected action '%s'."
#: ../midori/midori-browser.c:691
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "New folder"
msgstr "New folder"
#: ../midori/midori-browser.c:691
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Edit folder"
msgstr "Edit folder"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:693
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "New bookmark"
msgstr "New bookmark"
#: ../midori/midori-browser.c:693
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Edit bookmark"
#: ../midori/midori-browser.c:723
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Title:"
msgstr "_Title:"
#: ../midori/midori-browser.c:736 ../midori/midori-searchaction.c:967
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Description:"
msgstr "_Description:"
#: ../midori/midori-browser.c:755 ../midori/midori-searchaction.c:981
#: ../extensions/feed-panel/main.c:376
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Address:"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:785 ../midori/midori-browser.c:4385
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"
#: ../midori/midori-browser.c:795 ../midori/midori-browser.c:875
#: ../midori/midori-browser.c:4390 ../midori/midori-browser.c:4422
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Toplevel folder"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:824
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Show in the tool_bar"
#: ../midori/midori-browser.c:839
msgid "Run as _web application"
msgstr "Run as _web application"
#: ../midori/midori-browser.c:955 ../midori/midori-browser.c:4440
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Save file as"
msgstr "Save file as"
#: ../midori/midori-browser.c:1329 ../panels/midori-transfers.c:271
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s of %s"
#: ../midori/midori-browser.c:1365
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:1369
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Transfer completed"
msgstr "Transfer completed"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:1509
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Save file"
msgstr "Save file"
#: ../midori/midori-browser.c:2218
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../midori/midori-browser.c:2294 ../extensions/feed-panel/main.c:364
msgid "New feed"
msgstr "New feed"
#: ../midori/midori-browser.c:2335 ../midori/midori-browser.c:5201
#: ../panels/midori-bookmarks.c:243
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Add a new bookmark"
#: ../midori/midori-browser.c:2899 ../midori/midori-searchaction.c:491
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
#: ../midori/midori-browser.c:3511 ../midori/sokoke.c:333
#: ../midori/sokoke.c:343 ../midori/sokoke.c:371 ../midori/sokoke.c:397
#: ../midori/sokoke.c:411
msgid "Could not run external program."
msgstr "Could not run external program."
#: ../midori/midori-browser.c:3751
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Search with %s"
#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../panels/midori-bookmarks.c:796
#: ../panels/midori-history.c:822
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Open all in _Tabs"
#: ../midori/midori-browser.c:4094 ../panels/midori-bookmarks.c:802
#: ../panels/midori-history.c:828 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Open in New _Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:4097 ../panels/midori-bookmarks.c:804
#: ../panels/midori-history.c:830 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in New _Window"
#: ../midori/midori-browser.c:4314
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
#: ../midori/midori-browser.c:4315
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
#: ../midori/midori-browser.c:4316
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../midori/midori-browser.c:4317
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: ../midori/midori-browser.c:4318
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
#: ../midori/midori-browser.c:4338 ../panels/midori-bookmarks.c:272
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Import bookmarks..."
#: ../midori/midori-browser.c:4341 ../midori/midori-browser.c:5206
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Import bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:4351
msgid "_Application:"
msgstr "_Application:"
#: ../midori/midori-browser.c:4377 ../midori/midori-browser.c:5305
#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:301
#: ../katze/katze-utils.c:676
msgid "Custom..."
msgstr "Custom..."
#: ../midori/midori-browser.c:4451
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Failed to import bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:4597
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Clear Private Data"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:4601
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Clear private data"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:4614
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Clear the following data:"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:4624 ../midori/midori-preferences.c:515
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../panels/midori-history.c:108
msgid "History"
msgstr "History"
#: ../midori/midori-browser.c:4629
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: ../midori/midori-browser.c:4634
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "'Flash' Cookies"
#: ../midori/midori-browser.c:4639
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Website icons"
msgstr "Website icons"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:4644 ../midori/sokoke.c:1188
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Closed Tabs"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:4649 ../extensions/web-cache.c:458
msgid "Web Cache"
msgstr "Web Cache"
#: ../midori/midori-browser.c:4657
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Clear private data when _quitting Midori"
#: ../midori/midori-browser.c:4765
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "A lightweight web browser."
#: ../midori/midori-browser.c:4781
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>"
#: ../midori/midori-browser.c:5063
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../midori/midori-browser.c:5065 ../midori/sokoke.c:1189
msgid "New _Window"
msgstr "New _Window"
#: ../midori/midori-browser.c:5066
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open a new window"
msgstr "Open a new window"
#: ../midori/midori-browser.c:5069
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open a new tab"
msgstr "Open a new tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5071
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "P_rivate Browsing"
#: ../midori/midori-browser.c:5072
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Don't save any private data while browsing"
#: ../midori/midori-browser.c:5076
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open a file"
msgstr "Open a file"
#: ../midori/midori-browser.c:5079
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Save to a file"
msgstr "Save to a file"
#: ../midori/midori-browser.c:5081
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Add to Speed _dial"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5082
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Add shortcut to speed dial"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5084
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Add Shortcut to the _desktop"
#: ../midori/midori-browser.c:5085
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Add shortcut to the desktop"
#: ../midori/midori-browser.c:5087
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Subscribe to News _feed"
#: ../midori/midori-browser.c:5088
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr "Subscribe to this news feed"
#: ../midori/midori-browser.c:5093
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Close Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5094
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Close the current tab"
msgstr "Close the current tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5096
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "C_lose Window"
msgstr "C_lose Window"
#: ../midori/midori-browser.c:5097
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "Close this window"
#: ../midori/midori-browser.c:5100
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Print the current page"
msgstr "Print the current page"
#: ../midori/midori-browser.c:5103
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Quit the application"
msgstr "Quit the application"
#: ../midori/midori-browser.c:5105
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: ../midori/midori-browser.c:5109
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Undo the last modification"
#: ../midori/midori-browser.c:5112
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Redo the last modification"
#: ../midori/midori-browser.c:5116
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Cut the selected text"
#: ../midori/midori-browser.c:5119 ../midori/midori-browser.c:5122
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Copy the selected text"
#: ../midori/midori-browser.c:5125
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Paste text from the clipboard"
#: ../midori/midori-browser.c:5128
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Delete the selected text"
#: ../midori/midori-browser.c:5131
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Select all text"
msgstr "Select all text"
#: ../midori/midori-browser.c:5134
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Find a word or phrase in the page"
#: ../midori/midori-browser.c:5136
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Find _Next"
msgstr "Find _Next"
#: ../midori/midori-browser.c:5137
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Find the next occurrence of a word or phrase"
#: ../midori/midori-browser.c:5139
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Find _Previous"
msgstr "Find _Previous"
#: ../midori/midori-browser.c:5140
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Find the previous occurrence of a word or phrase"
#: ../midori/midori-browser.c:5144
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Configure the application preferences"
#: ../midori/midori-browser.c:5146
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: ../midori/midori-browser.c:5147
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Toolbars"
#: ../midori/midori-browser.c:5159
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Increase the zoom level"
#: ../midori/midori-browser.c:5162
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Decrease the zoom level"
#: ../midori/midori-browser.c:5165
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Reset the zoom level"
#: ../midori/midori-browser.c:5166
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Encoding"
msgstr "_Encoding"
#: ../midori/midori-browser.c:5168
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "View So_urce"
msgstr "View So_urce"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5169
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "View the source code of the page"
msgstr "View the source code of the page"
#: ../midori/midori-browser.c:5172
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Toggle fullscreen view"
#: ../midori/midori-browser.c:5174
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#: ../midori/midori-browser.c:5177
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Go back to the previous page"
#: ../midori/midori-browser.c:5180
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Go forward to the next page"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5184
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Go to the previous sub-page"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5188
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Go to the next sub-page"
#: ../midori/midori-browser.c:5191
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Go to your homepage"
#: ../midori/midori-browser.c:5193
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Empty Trash"
msgstr "Empty Wastebasket"
#: ../midori/midori-browser.c:5194
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Delete the contents of the wastebasket"
#: ../midori/midori-browser.c:5196
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Undo _Close Tab"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5197
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Open the last closed tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5203
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Add a new _folder"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5204
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Add a new bookmark folder"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5209 ../midori/midori-searchaction.c:500
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Manage Search Engines"
#: ../midori/midori-browser.c:5210
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Add, edit and remove search engines..."
#: ../midori/midori-browser.c:5213
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Clear Private Data"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5214
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Clear private data..."
msgstr "Clear private data..."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5218
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspect Page"
#: ../midori/midori-browser.c:5219
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr "Inspect page details and access developer tools..."
#: ../midori/midori-browser.c:5224
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Previous Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5225
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Switch to the previous tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5227
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Next Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5228
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Switch to the next tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5230
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Focus _Current Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5231
msgid "Focus the current tab"
msgstr "Focus the current tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5233
msgid "Open last _session"
msgstr "Open last _session"
#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Open the tabs saved in the last session"
#: ../midori/midori-browser.c:5236
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../midori/midori-browser.c:5238
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
#: ../midori/midori-browser.c:5239
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show the documentation"
msgstr "Show the documentation"
#: ../midori/midori-browser.c:5241
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "_Frequent Questions"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgstr "_Frequent Questions"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5242
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Show the Frequently Asked Questions"
#: ../midori/midori-browser.c:5244
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "_Report a Bug"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgstr "_Report a Bug"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5245
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Open Midori's bug tracker"
#: ../midori/midori-browser.c:5248
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show information about the program"
msgstr "Show information about the program"
#: ../midori/midori-browser.c:5255
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menubar"
#: ../midori/midori-browser.c:5256
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show menubar"
msgstr "Show menubar"
#: ../midori/midori-browser.c:5259
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigationbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5260
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Show navigationbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5263
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Side_panel"
msgstr "Side_panel"
#: ../midori/midori-browser.c:5264
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Show sidepanel"
#: ../midori/midori-browser.c:5267
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Bookmarkbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5268
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Show bookmarkbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5271
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Transferbar"
msgstr "_Transferbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5272
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show transferbar"
msgstr "Show transferbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5275
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5276
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show statusbar"
msgstr "Show statusbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5283
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatic"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5286 ../midori/midori-websettings.c:221
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Chinese (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5290
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanese (SHIFT__JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5293 ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korean (EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5296 ../midori/midori-websettings.c:224
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Russian (KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5299 ../midori/midori-websettings.c:225
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5302 ../midori/midori-websettings.c:226
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Western (ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5856
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "_Separator"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgstr "_Separator"
2009-02-01 21:38:14 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:5863
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Location..."
msgstr "_Location..."
#: ../midori/midori-browser.c:5865
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open a particular location"
msgstr "Open a particular location"
#: ../midori/midori-browser.c:5889
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Web Search..."
#: ../midori/midori-browser.c:5891
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Run a web search"
msgstr "Run a web search"
#: ../midori/midori-browser.c:5912
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Reopen a previously closed tab or window"
#: ../midori/midori-browser.c:5927
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Recently visited pages"
#: ../midori/midori-browser.c:5929
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Reopen pages that you visited earlier"
#: ../midori/midori-browser.c:5944 ../midori/sokoke.c:1178
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:5946
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Show the saved bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:5961
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"
#: ../midori/midori-browser.c:5974
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Window"
msgstr "_Window"
#: ../midori/midori-browser.c:5976
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Show a list of all open tabs"
#: ../midori/midori-browser.c:5990
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#: ../midori/midori-browser.c:5992
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../midori/midori-browser.c:6196
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "_Inline Find:"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgstr "_Inline Find:"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:6227
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Previous"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgstr "Previous"
2009-02-01 21:38:14 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:6232
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Next"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgstr "Next"
2009-02-01 21:38:14 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:6237
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Match Case"
msgstr "Match Case"
#: ../midori/midori-browser.c:6246
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Highlight Matches"
#: ../midori/midori-browser.c:6258
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Close Findbar"
msgstr "Close Findbar"
#: ../midori/midori-browser.c:6304 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Clear All"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-browser.c:6657
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Unexpected setting '%s'"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1437
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Paste and p_roceed"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-panel.c:431 ../midori/midori-panel.c:433
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Detach chosen panel from the window"
msgstr "Detach chosen panel from the window"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-panel.c:443 ../midori/midori-panel.c:445
#: ../midori/midori-panel.c:638 ../midori/midori-panel.c:641
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Align sidepanel to the right"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-panel.c:455 ../midori/midori-panel.c:456
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Close panel"
msgstr "Close panel"
#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Align sidepanel to the left"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-panel.c:796
msgid "Show operating _controls"
msgstr "Show operating _controls"
#: ../midori/midori-websettings.c:204
msgid "Show Blank page"
msgstr "Show Blank page"
#: ../midori/midori-websettings.c:205
msgid "Show Homepage"
msgstr "Show Homepage"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:206
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Show last open tabs"
#: ../midori/midori-websettings.c:222
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanese (SHIFT_JIS)"
#: ../midori/midori-websettings.c:242
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "New tab"
msgstr "New tab"
#: ../midori/midori-websettings.c:243
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "New window"
msgstr "New window"
#: ../midori/midori-websettings.c:244
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Current tab"
msgstr "Current tab"
#: ../midori/midori-websettings.c:259
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../midori/midori-websettings.c:260
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
#: ../midori/midori-websettings.c:261
msgid "Small icons"
msgstr "Small icons"
#: ../midori/midori-websettings.c:262
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../midori/midori-websettings.c:263
msgid "Icons and text"
msgstr "Icons and text"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:264
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text beside icons"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:279
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "All cookies"
msgstr "All cookies"
#: ../midori/midori-websettings.c:280
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Session cookies"
msgstr "Session cookies"
#: ../midori/midori-websettings.c:281 ../panels/midori-addons.c:98
#: ../katze/katze-utils.c:652
2008-12-06 04:34:33 +00:00
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../midori/midori-websettings.c:297
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
#: ../midori/midori-websettings.c:298
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#: ../midori/midori-websettings.c:299
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: ../midori/midori-websettings.c:300
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:353
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Remember last window size"
msgstr "Remember last window size"
#: ../midori/midori-websettings.c:354
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Whether to save the last window size"
#: ../midori/midori-websettings.c:362
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Last window width"
msgstr "Last window width"
#: ../midori/midori-websettings.c:363
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The last saved window width"
msgstr "The last saved window width"
#: ../midori/midori-websettings.c:371
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Last window height"
msgstr "Last window height"
#: ../midori/midori-websettings.c:372
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The last saved window height"
msgstr "The last saved window height"
#: ../midori/midori-websettings.c:397
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Last panel position"
msgstr "Last panel position"
#: ../midori/midori-websettings.c:398
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The last saved panel position"
msgstr "The last saved panel position"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
#: ../midori/midori-websettings.c:407
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Last panel page"
msgstr "Last panel page"
#: ../midori/midori-websettings.c:408
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The last saved panel page"
msgstr "The last saved panel page"
#: ../midori/midori-websettings.c:416
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Last Web search"
msgstr "Last Web search"
#: ../midori/midori-websettings.c:417
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The last saved Web search"
msgstr "The last saved Web search"
#: ../midori/midori-websettings.c:426
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show Menubar"
msgstr "Show Menubar"
#: ../midori/midori-websettings.c:427
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Whether to show the menubar"
#: ../midori/midori-websettings.c:435
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Show Navigationbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:436
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Whether to show the navigationbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:444
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Show Bookmarkbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:445
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Whether to show the bookmarkbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:453
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show Panel"
msgstr "Show Panel"
#: ../midori/midori-websettings.c:454
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Whether to show the panel"
#: ../midori/midori-websettings.c:469
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Show Transferbar"
msgstr "Show Transferbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:470
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Whether to show the transferbar"
msgstr "Whether to show the transferbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:478
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Show Statusbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:479
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Whether to show the statusbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:488
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Toolbar Style:"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:489
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "The style of the toolbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:505
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Show progress in location entry"
msgstr "Show progress in location entry"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:506
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
msgstr "Whether to show loading progress in the location entry"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:521
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Search engines in location completion"
msgstr "Search engines in location completion"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:522
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
msgstr "Whether to show search engines in the location completion"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:530
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Toolbar Items"
#: ../midori/midori-websettings.c:531
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "The items to show on the toolbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:539
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Compact Sidepanel"
#: ../midori/midori-websettings.c:540
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Whether to make the sidepanel compact"
#: ../midori/midori-websettings.c:555
msgid "Show operating controls of the panel"
msgstr "Show operating controls of the panel"
#: ../midori/midori-websettings.c:556
msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
msgstr "Whether to show the operating controls of the panel"
#: ../midori/midori-websettings.c:571
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Align sidepanel on the right"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:572
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Whether to align the sidepanel on the right"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:587
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Open panels in separate windows"
#: ../midori/midori-websettings.c:588
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Whether to always open panels in separate windows"
#: ../midori/midori-websettings.c:597
msgid "When Midori starts:"
msgstr "When Midori starts:"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:598
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "What to do when Midori starts"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:607
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: ../midori/midori-websettings.c:608
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The homepage"
msgstr "The homepage"
#: ../midori/midori-websettings.c:623
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Show crash dialogue"
#: ../midori/midori-websettings.c:624
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Show a dialogue after Midori crashed"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
#: ../midori/midori-websettings.c:640
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Show speed dial in new tabs"
msgstr "Show speed dial in new tabs"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:641
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
msgstr "Show speed dial in newly opened tabs"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:649
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Save downloaded files to:"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:650
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "The folder downloaded files are saved to"
#: ../midori/midori-websettings.c:671
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Ask for the destination folder"
msgstr "Ask for the destination folder"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:672
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
msgstr "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:691
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Notify when a transfer has been completed"
msgstr "Notify when a transfer has been completed"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:692
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
msgstr "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:704
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Download Manager"
msgstr "Download Manager"
#: ../midori/midori-websettings.c:705
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "An external download manager"
msgstr "An external download manager"
#: ../midori/midori-websettings.c:713
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
#: ../midori/midori-websettings.c:714
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "An external text editor"
msgstr "An external text editor"
#: ../midori/midori-websettings.c:729
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "News Aggregator"
msgstr "News Aggregator"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:730
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "An external news aggregator"
msgstr "An external news aggregator"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:738
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Location entry Search"
msgstr "Location entry Search"
#: ../midori/midori-websettings.c:739
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "The search to perform inside the location entry"
#: ../midori/midori-websettings.c:747
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Preferred Encoding"
#: ../midori/midori-websettings.c:748
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "The preferred character encoding"
#: ../midori/midori-websettings.c:758
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Always Show Tabbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:759
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Always show the tabbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:767
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Close Buttons on Tabs"
#: ../midori/midori-websettings.c:768
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Whether tabs have close buttons"
#: ../midori/midori-websettings.c:776
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Open new pages in:"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:777
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Where to open new pages"
#: ../midori/midori-websettings.c:786
msgid "Open external pages in:"
msgstr "Open external pages in:"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:787
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr "Where to open externally opened pages"
#: ../midori/midori-websettings.c:796
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Middle click opens Selection"
#: ../midori/midori-websettings.c:797
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Load an address from the selection via middle click"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:805
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Open tabs in the background"
#: ../midori/midori-websettings.c:806
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Whether to open new tabs in the background"
#: ../midori/midori-websettings.c:814
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Open Tabs next to Current"
#: ../midori/midori-websettings.c:815
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
#: ../midori/midori-websettings.c:823
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Open popups in tabs"
#: ../midori/midori-websettings.c:824
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Whether to open popup windows in tabs"
#: ../midori/midori-websettings.c:834 ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically"
msgstr "Load images automatically"
#: ../midori/midori-websettings.c:835
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Load and display images automatically"
#: ../midori/midori-websettings.c:842 ../extensions/statusbar-features.c:100
msgid "Enable scripts"
msgstr "Enable scripts"
#: ../midori/midori-websettings.c:843
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Enable embedded scripting languages"
#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:112
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Enable Netscape plugins"
#: ../midori/midori-websettings.c:851
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "Enable embedded Netscape plugin objects"
#: ../midori/midori-websettings.c:884
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zoom Text and Images"
#: ../midori/midori-websettings.c:885
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Whether to zoom text and images"
#: ../midori/midori-websettings.c:900
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Find inline while typing"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:901
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Whether to automatically find inline while typing"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:916
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Kinetic scrolling"
#: ../midori/midori-websettings.c:917
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
#: ../midori/midori-websettings.c:925
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Accept cookies"
msgstr "Accept cookies"
#: ../midori/midori-websettings.c:926
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr "What type of cookies to accept"
#: ../midori/midori-websettings.c:942
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Original cookies only"
msgstr "Original cookies only"
#: ../midori/midori-websettings.c:943
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr "Accept cookies from the original website only"
#: ../midori/midori-websettings.c:951
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Maximum cookie age"
msgstr "Maximum cookie age"
#: ../midori/midori-websettings.c:952
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "The maximum number of days to save cookies for"
#: ../midori/midori-websettings.c:969
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Remember last visited pages"
msgstr "Remember last visited pages"
#: ../midori/midori-websettings.c:970
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether the last visited pages are saved"
msgstr "Whether the last visited pages are saved"
#: ../midori/midori-websettings.c:978
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Maximum history age"
msgstr "Maximum history age"
#: ../midori/midori-websettings.c:979
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "The maximum number of days to save the history for"
#: ../midori/midori-websettings.c:987
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Remember last downloaded files"
#: ../midori/midori-websettings.c:988
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr "Whether the last downloaded files are saved"
#: ../midori/midori-websettings.c:998
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy Server"
#: ../midori/midori-websettings.c:999
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "The proxy server used for HTTP connections"
#: ../midori/midori-websettings.c:1014
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Detect proxy server automatically"
msgstr "Detect proxy server automatically"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:1015
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
msgstr "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
2009-01-04 18:40:22 +00:00
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-websettings.c:1031
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Identify as"
msgstr "Identify as"
#: ../midori/midori-websettings.c:1032
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "What to identify as to web pages"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:1048
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Identification string"
msgstr "Identification string"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:1049
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "The application identification string"
msgstr "The application identification string"
#: ../midori/midori-websettings.c:1064
msgid "Preferred languages"
msgstr "Preferred languages"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:1065
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:1080
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Clear private data"
msgstr "Clear private data"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-websettings.c:1081
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "The private data selected for deletion"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:953 ../midori/midori-view.c:4155
#: ../midori/midori-view.c:4159
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Error - %s"
#: ../midori/midori-view.c:954
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "The page '%s' couldn't be loaded."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:959
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Try again"
msgstr "Try again"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
2008-12-06 04:34:33 +00:00
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
#: ../midori/midori-view.c:992
2008-12-06 04:34:33 +00:00
#, c-format
msgid "Not found - %s"
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgstr "Not found - %s"
2008-12-06 04:34:33 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:1210 ../midori/midori-view.c:2066
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Send a message to %s"
#: ../midori/midori-view.c:1835 ../midori/midori-view.c:2228
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspect _Element"
#: ../midori/midori-view.c:1887 ../midori/midori-view.c:1965
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Open _Link"
msgstr "Open _Link"
#: ../midori/midori-view.c:1890 ../midori/midori-view.c:1967
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Open Link in New _Tab"
#: ../midori/midori-view.c:1894
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Open Link in _Foreground Tab"
#: ../midori/midori-view.c:1895
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Open Link in _Background Tab"
#: ../midori/midori-view.c:1898 ../midori/midori-view.c:1974
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Open Link in New _Window"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:1901
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Open Link as Web A_pplication"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:1904
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Copy Link de_stination"
#: ../midori/midori-view.c:1907 ../midori/midori-view.c:1986
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Save Link destination"
#: ../midori/midori-view.c:1908 ../midori/midori-view.c:1980
msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Download Link destination"
#: ../midori/midori-view.c:1912 ../midori/midori-view.c:1948
#: ../midori/midori-view.c:1991
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Download with Download _Manager"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:1924
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Open _Image in New Tab"
#: ../midori/midori-view.c:1927
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "Open Image in New Wi_ndow"
#: ../midori/midori-view.c:1930
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Copy Image _Address"
#: ../midori/midori-view.c:1933
msgid "Save I_mage"
msgstr "Save I_mage"
#: ../midori/midori-view.c:1934
msgid "Download I_mage"
msgstr "Download I_mage"
#: ../midori/midori-view.c:1941
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Copy Video _Address"
#: ../midori/midori-view.c:1944
msgid "Save _Video"
msgstr "Save _Video"
#: ../midori/midori-view.c:1944
msgid "Download _Video"
msgstr "Download _Video"
#: ../midori/midori-view.c:2011
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Search _with"
msgstr "Search _with"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:2046 ../midori/midori-view.c:2053
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Search the Web"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:2074
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Open Address in New _Tab"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:2360
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Open or download file"
msgstr "Open or download file"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:2383
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "File Type: '%s'"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:2386
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "File Type: %s ('%s')"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2390
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"
#: ../midori/midori-view.c:2905
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Inspect page - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3162
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Speed dial"
msgstr "Speed dial"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:3163
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Click to add a shortcut"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:3164
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Enter shortcut address"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:3165
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Enter shortcut title"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:3166
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Are you sure you want to delete this shortcut?"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:3196
2009-02-01 21:38:14 +00:00
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Document cannot be displayed"
#: ../midori/midori-view.c:3213
2009-01-04 18:40:22 +00:00
#, c-format
2008-12-06 04:34:33 +00:00
msgid "No documentation installed"
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgstr "No documentation installed"
2008-12-06 04:34:33 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:3432
msgid "Blank page"
msgstr "Blank page"
#: ../midori/midori-view.c:3692
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplicate Tab"
#: ../midori/midori-view.c:3697
msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Restore Tab"
#: ../midori/midori-view.c:3697
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Minimise Tab"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-view.c:3703
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Close ot_her Tabs"
#: ../midori/midori-view.c:4327
msgid "Print background images"
msgstr "Print background images"
#: ../midori/midori-view.c:4328
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Whether background images should be printed"
#: ../midori/midori-view.c:4380 ../midori/midori-preferences.c:382
msgid "Features"
msgstr "Features"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#. Page "General"
#: ../midori/midori-preferences.c:299
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../midori/midori-preferences.c:300
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
#: ../midori/midori-preferences.c:315 ../midori/midori-preferences.c:322
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Use current page as homepage"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-preferences.c:332 ../panels/midori-transfers.c:87
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Transfers"
msgstr "Transfers"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:350
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:351
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Font settings"
msgstr "Font settings"
#: ../midori/midori-preferences.c:353
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Default Font Family"
msgstr "Default Font Family"
#: ../midori/midori-preferences.c:356
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "The default font family used to display text"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-preferences.c:359
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "The default font size used to display text"
#: ../midori/midori-preferences.c:361
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Fixed-width Font Family"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-preferences.c:364
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "The font family used to display fixed-width text"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-preferences.c:367
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "The font size used to display fixed-width text"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-preferences.c:369
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimum Font Size"
#: ../midori/midori-preferences.c:372
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "The minimum font size used to display text"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:381
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"
#: ../midori/midori-preferences.c:394
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Enforce 96 dots per inch"
msgstr "Enforce 96 dots per inch"
#: ../midori/midori-preferences.c:395
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
msgstr "Enforce a video dot density of 96 DPI"
#: ../midori/midori-preferences.c:414
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spell Checking"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-preferences.c:417
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Enable Spell Checking"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-preferences.c:418
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Enable spell checking while typing"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid "Spelling dictionaries:"
msgstr "Spelling dictionaries:"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
#: ../midori/midori-preferences.c:424
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid ""
"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
"example \"en_GB,de_DE\""
msgstr ""
"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
"example \"en_GB,de_DE\""
2009-07-20 00:52:29 +00:00
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:430
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:431
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Navigationbar"
msgstr "Navigationbar"
#: ../midori/midori-preferences.c:439
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Browsing"
msgstr "Browsing"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#. Page "Applications"
#: ../midori/midori-preferences.c:461
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/midori-preferences.c:462
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "External applications"
msgstr "External applications"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:478 ../midori/midori-preferences.c:479
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Network"
msgstr "Network"
#. Page "Privacy"
#: ../midori/midori-preferences.c:503
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: ../midori/midori-preferences.c:504
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Web Cookies"
msgstr "Web Cookies"
#: ../midori/midori-preferences.c:513 ../midori/midori-preferences.c:520
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "days"
msgstr "days"
#: ../midori/midori-searchaction.c:923
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Add search engine"
msgstr "Add search engine"
#: ../midori/midori-searchaction.c:923
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Edit search engine"
msgstr "Edit search engine"
#: ../midori/midori-searchaction.c:951
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:995
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icon:"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-searchaction.c:1009
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Token:"
msgstr "_Token:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1240
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Manage Search Engines"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgstr "Manage Search Engines"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/midori-searchaction.c:1341
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Use as _default"
msgstr "Use as _default"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/sokoke.c:1177
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Bookmark"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/sokoke.c:1179
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Add Boo_kmark"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/sokoke.c:1180
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/sokoke.c:1181
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Extensions"
msgstr "_Extensions"
#: ../midori/sokoke.c:1182
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_History"
msgstr "_History"
#: ../midori/sokoke.c:1183
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage"
#: ../midori/sokoke.c:1184
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Userscripts"
#: ../midori/sokoke.c:1185
msgid "New _Tab"
msgstr "New _Tab"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../midori/sokoke.c:1186
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Transfers"
msgstr "_Transfers"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../midori/sokoke.c:1187
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_lugins"
#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144
2008-12-06 04:34:33 +00:00
msgid "Userscripts"
msgstr "Userscripts"
#: ../panels/midori-addons.c:100
2008-12-06 04:34:33 +00:00
msgid "Userstyles"
msgstr "Userstyles"
#: ../panels/midori-addons.c:305
#, c-format
msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
msgstr "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
#: ../panels/midori-addons.c:911
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Can't monitor folder '%s': %s"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:112
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:251
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Edit the selected bookmark"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:259
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Delete the selected bookmark"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:279
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Add a new folder"
msgstr "Add a new folder"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../panels/midori-bookmarks.c:609
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Separator</i>"
2008-12-06 04:34:33 +00:00
#: ../panels/midori-console.c:87
msgid "Console"
msgstr "Console"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../panels/midori-extensions.c:91
2008-12-06 04:34:33 +00:00
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../panels/midori-history.c:162
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Are you sure you want to remove all history items?"
#: ../panels/midori-history.c:217
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Bookmark the selected history item"
#: ../panels/midori-history.c:226
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Delete the selected history item"
#: ../panels/midori-history.c:234
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Clear the entire history"
#: ../panels/midori-history.c:598
msgid "Erroneous clock time"
msgstr "Erroneous clock time"
#: ../panels/midori-history.c:599
msgid ""
"The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
msgstr ""
"The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
#: ../panels/midori-history.c:611
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "A week ago"
msgstr "A week ago"
#: ../panels/midori-history.c:616
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d day ago"
msgstr[1] "%d days ago"
#: ../panels/midori-history.c:624
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: ../panels/midori-history.c:626
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#: ../panels/midori-transfers.c:479
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Open Destination _Folder"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../panels/midori-transfers.c:482
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Copy Link Loc_ation"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../katze/katze-http-auth.c:209
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authentication Required"
#: ../katze/katze-http-auth.c:225
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:239
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: ../katze/katze-http-auth.c:252
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Password"
2009-02-01 21:38:14 +00:00
#: ../katze/katze-http-auth.c:266
msgid "_Remember password"
msgstr "_Remember password"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#: ../katze/katze-throbber.c:828
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Named icon '%s' couldn't be loaded"
#: ../katze/katze-throbber.c:841
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
#: ../katze/katze-throbber.c:907
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Animation frames are broken"
#: ../katze/katze-utils.c:487 ../katze/katze-utils.c:878
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Property '%s' is invalid for %s"
#: ../katze/katze-utils.c:533 ../katze/katze-utils.c:562
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Choose file"
msgstr "Choose file"
#: ../katze/katze-utils.c:548
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Choose folder"
msgstr "Choose folder"
#: ../katze/katze-preferences.c:91
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Preferences for %s"
#: ../extensions/adblock.c:362
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Configure Advertisement filters"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/adblock.c:394
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
#: ../extensions/adblock.c:534
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr "Configure _Advertisement filters..."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/adblock.c:1368
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Advertisement blocker"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/adblock.c:1369
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Block advertisements according to a filter list"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/colorful-tabs.c:136
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Colourful Tabs"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:137
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Tint each tab distinctly"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Cookie Manager"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
msgid "Delete All"
msgstr "Delete All"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Expand All"
msgstr "Expand All"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Collapse All"
msgstr "Collapse All"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Do you really want to delete all cookies?"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Question"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Only cookies which match the filter will be deleted."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "At the end of the session"
msgstr "At the end of the session"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expand All"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Collapse All"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid ""
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
"the entered filter"
msgstr ""
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
"the entered filter"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
msgid "_Cookie Manager"
msgstr "_Cookie Manager"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr "List, view and delete cookies"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Last updated: %s."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Add new feed"
msgstr "Add new feed"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:727
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Delete feed"
msgstr "Delete feed"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "_Feeds"
msgstr "_Feeds"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr "Failed to find root element in feed XML data."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr "Unsupported feed format."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "Failed to parse XML feed: %s"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr "Unsupported RSS version found."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/main.c:132
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:134
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "Feed '%s' already exists"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/main.c:211
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr "Error loading feed '%s'"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/feed-panel/main.c:522
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Feed Panel"
msgstr "Feed Panel"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:523
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Read Atom/ RSS feeds"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/formhistory.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Failed to add form value: %s\n"
#: ../extensions/formhistory.c:501
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "Stores history of entered form data"
#: ../extensions/formhistory.c:505
#, c-format
msgid "Not available: %s"
msgstr "Not available: %s"
#: ../extensions/formhistory.c:506
msgid "Resource files not installed"
msgstr "Resource files not installed"
#: ../extensions/formhistory.c:512
msgid "Form history filler"
msgstr "Form history filler"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:288
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mouse Gestures"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:289
2009-02-01 21:38:14 +00:00
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Control Midori by moving the mouse"
2008-11-29 22:53:47 +00:00
#. i18n: A panel showing a user specified web page
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "Pageholder"
msgstr "Pageholder"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/page-holder.c:161
2008-11-29 22:53:47 +00:00
msgid "_Pageholder"
msgstr "_Pageholder"
2008-12-06 04:34:33 +00:00
#: ../extensions/page-holder.c:178
msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
msgstr "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
#: ../extensions/shortcuts.c:170
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Customise Keyboard shortcuts"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/shortcuts.c:276
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr "Customise Sh_ortcuts..."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/shortcuts.c:315
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/shortcuts.c:316
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "View and edit keyboard shortcuts"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/statusbar-features.c:84
2008-12-06 04:34:33 +00:00
msgid "Images"
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgstr "Images"
2008-12-06 04:34:33 +00:00
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/statusbar-features.c:96
2008-12-06 04:34:33 +00:00
msgid "Scripts"
2009-01-04 18:40:22 +00:00
msgstr "Scripts"
2008-12-06 04:34:33 +00:00
#: ../extensions/statusbar-features.c:108
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape plugins"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/statusbar-features.c:149
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Statusbar Features"
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Easily toggle features on web pages on and off"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/tab-panel.c:565 ../extensions/tab-panel.c:622
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Tab Panel"
msgstr "Tab Panel"
#: ../extensions/tab-panel.c:606
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "T_ab Panel"
msgstr "T_ab Panel"
#: ../extensions/tab-panel.c:623
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Show tabs in a vertical panel"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/tab-switcher.c:394
msgid "Tab History List"
msgstr "Tab History List"
#: ../extensions/tab-switcher.c:395
msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
msgstr "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Customise Toolbar"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
"and drop."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Available Items"
msgstr "Available Items"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/toolbar-editor.c:444
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Displayed Items"
msgstr "Displayed Items"
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/toolbar-editor.c:579
msgid "Customize _Toolbar..."
msgstr "Customise _Toolbar..."
2009-07-20 00:52:29 +00:00
#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Toolbar Editor"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:614
2009-07-20 00:52:29 +00:00
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Easily edit the toolbar layout"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
msgid "Not available on this platform"
msgstr "Not available on this platform"
2009-01-04 18:40:22 +00:00
#: ../extensions/web-cache.c:459
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Cache HTTP communication on disk"
2009-01-04 18:40:22 +00:00