2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
# Czech translations for midori package.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the home package.
|
|
|
|
# David Stancl <dstancl@dstancl.cz> 2009
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: midori 0.1.9\n"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 09:38+0100\n"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Lightweight web browser"
|
|
|
|
msgstr "Odlehčený prohlížeč"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1343
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1517
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1525
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1536
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:287
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Midori"
|
|
|
|
msgstr "Midori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
|
|
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
|
|
msgstr "Internetový prohlížeč"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:96
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurace nemůže být načtena: %s\n"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:151
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
|
|
|
|
msgstr "Hodnota '%s' je pro %s špatná"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:158
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:238
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid configuration value '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Nesprávná hodnota '%s' v konfiguraci"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:350
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open database: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:382
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:436
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:460
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:483
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:517
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:533
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to add history item: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se přidat položku do historie: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:712
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se odstranit staré položky historie: %s\n"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:741
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurace nemůže být uložena. %s"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:779
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
|
|
|
|
msgstr "Vyhledávací nástroj nemůže být uložen. %s"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:798
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:826
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:855
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
|
|
|
|
msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:878
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:901
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
|
|
|
msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:974
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The session couldn't be saved. %s"
|
|
|
|
msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1101
|
|
|
|
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
|
|
|
msgstr "Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti."
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1116
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Modify _preferences"
|
|
|
|
msgstr "Změnit _nastavení"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1120
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Reset the last _session"
|
|
|
|
msgstr "Vymazat poslední _sezení"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1125
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Disable all _extensions"
|
|
|
|
msgstr "Zakázat všechna _rozšíření"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1343
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "No filename specified"
|
|
|
|
msgstr "Nebyl zadán název souboru"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1366
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
|
|
msgstr "Nastala neznámá chyba."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1398
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Snímek uložen do %s\n"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1447
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Run ADDRESS as a web application"
|
|
|
|
msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1447
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
|
|
msgstr "ADDRESS"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1449
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
|
|
|
|
msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1449
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "FOLDER"
|
|
|
|
msgstr "FOLDER"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1451
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
|
|
|
msgstr "Spustit jako javascript"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1454
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
|
|
|
msgstr "Získat snímek požadovaného URI"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1457
|
|
|
|
msgid "Execute the specified command"
|
|
|
|
msgstr "Spustit vybraný příkaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1459
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Display program version"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit verzi programu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1461
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Addresses"
|
|
|
|
msgstr "Adresy"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1514
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "[Addresses]"
|
|
|
|
msgstr "[Adresy]"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1537
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
|
|
|
msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1539
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Check for new versions at:"
|
|
|
|
msgstr "Zjistit nové verze v:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1619
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The specified configuration folder is invalid."
|
|
|
|
msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1655
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
|
|
|
msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1715
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1727
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1742
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1755
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1768
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1780
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The following errors occured:"
|
|
|
|
msgstr "Došlo k následujícím chybám:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1796
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Ignore"
|
|
|
|
msgstr "_Ignorovat"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:250
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
|
|
msgstr "Soubor nebyl nalezen."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:258
|
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:267
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Malformed document."
|
|
|
|
msgstr "Nesprávný formát dokumentu."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:429
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:694
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Writing failed."
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se zapsat."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:307
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4229
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4235
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Reload the current page"
|
|
|
|
msgstr "Znovu načíst stránku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:318
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4232
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Stop loading the current page"
|
|
|
|
msgstr "Zastavit načítání stránky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:409
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d%% loaded"
|
|
|
|
msgstr "%d%% načteno"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:434
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected action '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:616
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
|
|
msgstr "Nový adresář"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:616
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
|
|
msgstr "Upravit adresář"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:618
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "New bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Nová záložka"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:618
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Edit bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Upravit záložku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:648
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Title:"
|
|
|
|
msgstr "_Nadpis:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:661
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:952
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Description:"
|
|
|
|
msgstr "_Popis:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:680
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:966
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:343
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Address:"
|
|
|
|
msgstr "_Adresa:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:699
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Folder:"
|
|
|
|
msgstr "_Adresář:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:704
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:745
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Toplevel folder"
|
|
|
|
msgstr "Hlavní adresář"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:821
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Save file as"
|
|
|
|
msgstr "Uložit soubor jako"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1172
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Soubor <b>%s</b> byl stažen."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1176
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Transfer completed"
|
|
|
|
msgstr "Přenos dokončen"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1317
|
|
|
|
msgid "Save file"
|
|
|
|
msgstr "Uložit soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1984
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open file"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3430
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:781
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:812
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open all in _Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3437
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:787
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:818
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open in New _Tab"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3440
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:789
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:820
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open in New _Window"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít v novém _okně"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3750
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Clear Private Data"
|
|
|
|
msgstr "Vymazat osobní data"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3754
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Clear private data"
|
|
|
|
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3767
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Clear the following data:"
|
|
|
|
msgstr "Vymazat následující data:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3777
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:671
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:108
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3782
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Cookies"
|
|
|
|
msgstr "cookies"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3787
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "'Flash' Cookies"
|
|
|
|
msgstr "cookies z flashe"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3792
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Website icons"
|
|
|
|
msgstr "Ikony stránek"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3797
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:868
|
|
|
|
msgid "_Closed Tabs"
|
|
|
|
msgstr "_Zavřené karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3805
|
|
|
|
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
|
|
|
|
msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3889
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "A lightweight web browser."
|
|
|
|
msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3897
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
msgstr "David Štancl <dstancl@dstancl.cz>"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4163
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
msgstr "_Soubor"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4165
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:869
|
|
|
|
msgid "New _Window"
|
|
|
|
msgstr "Nové _okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4166
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open a new window"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít nové okno"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4169
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open a new tab"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít novou kartu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4172
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open a file"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4175
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Save to a file"
|
|
|
|
msgstr "Uložit do souboru"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4177
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Add to Speed _dial"
|
|
|
|
msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4178
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Add shortcut to speed dial"
|
|
|
|
msgstr "Kliknutím přidáte záložku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4180
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
|
|
msgstr "_Zavřít kartu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4181
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít aktivní kartu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4183
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "C_lose Window"
|
|
|
|
msgstr "Za_vřít okno"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4184
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít toto okno"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4187
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Print the current page"
|
|
|
|
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4190
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Quit the application"
|
|
|
|
msgstr "Ukončit aplikaci"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4192
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
msgstr "_Upravit"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4195
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Cut the selected text"
|
|
|
|
msgstr "Vystříhnout vybraný text"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4198
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4201
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Copy the selected text"
|
|
|
|
msgstr "Zkopírovat vybraný text"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4204
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Paste text from the clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Vložit text ze schránky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4207
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the selected text"
|
|
|
|
msgstr "Smazat vybraný text"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4210
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Select all text"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat vše"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4213
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
|
|
|
msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4215
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
|
|
msgstr "Najít _další"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4216
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
|
|
|
|
msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4218
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Find _Previous"
|
|
|
|
msgstr "Najít _předchozí"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4219
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
|
|
|
|
msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4223
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Configure the application preferences"
|
|
|
|
msgstr "Změnit nastavení aplikace"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4225
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
msgstr "_Pohled"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4226
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Toolbars"
|
|
|
|
msgstr "_Lišty"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4238
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Increase the zoom level"
|
|
|
|
msgstr "Přiblížit"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4241
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Decrease the zoom level"
|
|
|
|
msgstr "Oddálit"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4244
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Reset the zoom level"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit původní přiblížení"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4245
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Encoding"
|
|
|
|
msgstr "_Kódování"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4247
|
|
|
|
msgid "View So_urce"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Zobrazit zdrojový _kód"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4248
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "View the source code of the page"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4250
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "View Selection Source"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4251
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "View the source code of the selection"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4255
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen view"
|
|
|
|
msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4257
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Go"
|
|
|
|
msgstr "_Jít"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4260
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Go back to the previous page"
|
|
|
|
msgstr "Jít zpět (na předchozí stránku)"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4263
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Go forward to the next page"
|
|
|
|
msgstr "Jít vpřed (na následující stránku)"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4266
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Go to your homepage"
|
|
|
|
msgstr "Jít na domovskou stránku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4268
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Empty Trash"
|
|
|
|
msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4269
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the contents of the trash"
|
|
|
|
msgstr "Vymaže seznam zavřených karet"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4271
|
|
|
|
msgid "Undo _Close Tab"
|
|
|
|
msgstr "Vrátit _zavření karty"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4272
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open the last closed tab"
|
|
|
|
msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4276
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:231
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Přidat novou záložku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4278
|
|
|
|
msgid "Add a new _folder"
|
|
|
|
msgstr "Přidat novou _složku"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4279
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new bookmark folder"
|
|
|
|
msgstr "Přidá novou složku do záložek"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4281
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:497
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Manage Search Engines"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4282
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Add, edit and remove search engines..."
|
|
|
|
msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4285
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Clear Private Data"
|
|
|
|
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4286
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Clear private data..."
|
|
|
|
msgstr "Vymaže osobní data..."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4290
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Previous Tab"
|
|
|
|
msgstr "_Předchozí karta"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4291
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the previous tab"
|
|
|
|
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4293
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Next Tab"
|
|
|
|
msgstr "_Další karta"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4294
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the next tab"
|
|
|
|
msgstr "Přepnout na další kartu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4296
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
msgstr "_Nápověda"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4298
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Contents"
|
|
|
|
msgstr "_Obsah"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4299
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show the documentation"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit dokumentaci"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4301
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Frequent Questions"
|
|
|
|
msgstr "Časté _otázky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4302
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4304
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Report a Bug"
|
|
|
|
msgstr "Ohlásit chy_bu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4305
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open Midori's bug tracker"
|
|
|
|
msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4308
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show information about the program"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazí informace o programu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4315
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "P_rivate Browsing"
|
|
|
|
msgstr "Sou_kromé prohlížení"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4316
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Don't save any private data while browsing"
|
|
|
|
msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4321
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Menubar"
|
|
|
|
msgstr "_Menu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4322
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show menubar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit menu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4325
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Navigationbar"
|
|
|
|
msgstr "_Navigační lišta"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4326
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show navigationbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit navigační lištu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4329
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Side_panel"
|
|
|
|
msgstr "Boční _panel"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4330
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show sidepanel"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit boční panel"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4333
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Bookmarkbar"
|
|
|
|
msgstr "Lišta _záložek"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4334
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show bookmarkbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit lištu se záložkami"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4337
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Transferbar"
|
|
|
|
msgstr "Stav _přenosu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4338
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show transferbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit stav přenosu dat"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4341
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Statusbar"
|
|
|
|
msgstr "_Stavová lišta"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4342
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show statusbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4349
|
|
|
|
msgid "_Automatic"
|
|
|
|
msgstr "_Automatické"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4352
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:214
|
|
|
|
msgid "Chinese (BIG5)"
|
|
|
|
msgstr "Čínské (BIG5)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4356
|
|
|
|
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
|
|
|
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4359
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:216
|
|
|
|
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
|
|
|
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4362
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:217
|
|
|
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
|
|
|
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4365
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:218
|
|
|
|
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
|
|
|
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4368
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:219
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:291
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
|
|
msgstr "Vlastní..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4806
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Separator"
|
|
|
|
msgstr "_Oddělovač"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4813
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Location..."
|
|
|
|
msgstr "U_místění..."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4815
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open a particular location"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít umístění"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4839
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Web Search..."
|
|
|
|
msgstr "_Hledat na webu..."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4841
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Run a web search"
|
|
|
|
msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4862
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
|
|
|
msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4877
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Recently visited pages"
|
|
|
|
msgstr "_Naposledy navštívené stránky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4879
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
|
|
|
|
msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4894
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:857
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "_Záložky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4896
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show the saved bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit uložené záložky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4911
|
|
|
|
msgid "_Tools"
|
|
|
|
msgstr "Ná_stroje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4923
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Window"
|
|
|
|
msgstr "_Okno"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4925
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show a list of all open tabs"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4939
|
|
|
|
msgid "_Menu"
|
|
|
|
msgstr "_Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4941
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5127
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Inline Find:"
|
|
|
|
msgstr "_Rychlé hledání"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5152
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "Předchozí"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5157
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Následující"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5162
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Match Case"
|
|
|
|
msgstr "Rozlišovat velikost"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5170
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Highlight Matches"
|
|
|
|
msgstr "Zvýraznit nalezené"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5180
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Close Findbar"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít vyhledávací lištu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5215
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Delete All"
|
|
|
|
msgstr "Smazat vše"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5552
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-locationaction.c:901
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Search with %s"
|
|
|
|
msgstr "Hledat %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:382
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:384
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Detach chosen panel from the window"
|
|
|
|
msgstr "Oddělit vybraný panel od okna"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:394
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:396
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:577
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:580
|
|
|
|
msgid "Align sidepanel to the right"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Umístit boční panel vpravo"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:406
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:407
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Close panel"
|
|
|
|
msgstr "Zavřít panel"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:578
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:581
|
|
|
|
msgid "Align sidepanel to the left"
|
|
|
|
msgstr "Umístit boční panel vlevo"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:704
|
|
|
|
msgid "Show panel _titles"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit _titulky nástrojů"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:712
|
|
|
|
msgid "Show operating _controls"
|
|
|
|
msgstr "_Zobrazit seznam nástrojů"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:783
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Volby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:197
|
|
|
|
msgid "Show Blank page"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit prázdnou stránku"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:198
|
|
|
|
msgid "Show Homepage"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit domovskou stránku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:199
|
|
|
|
msgid "Show last open tabs"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit naposledy otevřené karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:215
|
|
|
|
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
|
|
|
|
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:234
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "New tab"
|
|
|
|
msgstr "Nová karta"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:235
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "New window"
|
|
|
|
msgstr "Nové okno"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:236
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Current tab"
|
|
|
|
msgstr "Aktuální karta"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:251
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:252
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Ikony"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:253
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:254
|
|
|
|
msgid "Icons and text"
|
|
|
|
msgstr "Ikony a text"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:255
|
|
|
|
msgid "Text beside icons"
|
|
|
|
msgstr "Text pod ikonami"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:270
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "All cookies"
|
|
|
|
msgstr "Všechna cookies"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:271
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Session cookies"
|
|
|
|
msgstr "Cookies sezení"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:272
|
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:94
|
|
|
|
#: ../extensions/shortcuts.c:93
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Žádná"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:288
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Safari"
|
|
|
|
msgstr "Safari"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:289
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Firefox"
|
|
|
|
msgstr "Firefox"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:290
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Internet Explorer"
|
|
|
|
msgstr "Internet Explorer"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:343
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Remember last window size"
|
|
|
|
msgstr "Pamatovat si velikost okna"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:344
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to save the last window size"
|
|
|
|
msgstr "Ukládat rozměry okna?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:352
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Last window width"
|
|
|
|
msgstr "Šířka okna"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:353
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The last saved window width"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy uložená šířka okna"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:361
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Last window height"
|
|
|
|
msgstr "Výška okna"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:362
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The last saved window height"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy uložená výška okna"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:387
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Last panel position"
|
|
|
|
msgstr "Poslední pozice panelu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:388
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The last saved panel position"
|
|
|
|
msgstr "Uložená poslední pozice panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: The internal index of the last opened panel
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:397
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Last panel page"
|
|
|
|
msgstr "Poslední otevřená stránka"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:398
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The last saved panel page"
|
|
|
|
msgstr "Uložená stránka"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:406
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Last Web search"
|
|
|
|
msgstr "Rychlé hledání na webu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:407
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The last saved Web search"
|
|
|
|
msgstr "Uložené poslední vyhledávání na webu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:416
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show Menubar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit menu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:417
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the menubar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit menu?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:425
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show Navigationbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit vyhledávání"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:426
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the navigationbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit lištu vyhledávání?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:434
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show Bookmarkbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit záložky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:435
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit lištu se záložkami?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:443
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show Panel"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit panel"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:444
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the panel"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit panel?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:459
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show Transferbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit stav přenosu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:460
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the transferbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit stav přenosu?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:468
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit stavový řádek"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:469
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the statusbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit stavový řádek?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:478
|
|
|
|
msgid "Toolbar Style:"
|
|
|
|
msgstr "Styl lišty:"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:479
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The style of the toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Nastaví styl lišty (zobrazení textu a ikon)."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:495
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show progress in location entry"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit průběh v řádku adresy"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:496
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat průběh načítání v řádku s adresou?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:511
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Search engines in location completion"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat výsledky hledání při zadávání adresy"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:512
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat výsledky vyhledávání při zadávání adresy?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:520
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Toolbar Items"
|
|
|
|
msgstr "Položky nástrojové lišty"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:521
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The items to show on the toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Položky, které se budou zobrazovat na nástrojové liště"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:529
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Compact Sidepanel"
|
|
|
|
msgstr "Kompaktní boční panel"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:530
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
|
|
|
|
msgstr "Má se zobrazit boční panel kompaktně?"
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:545
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
msgid "Show operating controls of the panel"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazí seznam nástrojů"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:546
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
|
|
|
|
msgstr "Zda zobrazovat seznam nástrojů"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:561
|
|
|
|
msgid "Align sidepanel on the right"
|
|
|
|
msgstr "Umístit boční panel vpravo"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:562
|
|
|
|
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
|
|
|
|
msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:571
|
|
|
|
msgid "When Midori starts:"
|
|
|
|
msgstr "Když Midori nastartuje:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:572
|
|
|
|
msgid "What to do when Midori starts"
|
|
|
|
msgstr "Co udělat, když je Midori spuštěno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:581
|
|
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
|
|
msgstr "Domovská stránka:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:582
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The homepage"
|
|
|
|
msgstr "Domovská stránka"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:597
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show crash dialog"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit dialog po pádu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:598
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit dialog po pádu Midori"
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:614
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Show speed dial in new tabs"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit obsah rychlého přístupu v kartách"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:615
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazí obsah rychlého přístupu v nově otevřených kartách"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:623
|
|
|
|
msgid "Save downloaded files to:"
|
|
|
|
msgstr "Ukládat stažené soubory do:"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:624
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The folder downloaded files are saved to"
|
|
|
|
msgstr "Kam se budou ukládat stažené soubory"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:643
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Ask for the destination folder"
|
|
|
|
msgstr "Zeptat se na cílovou složku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:644
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
|
|
|
|
msgstr "Zda se ptát, kam se bude ukládat"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:663
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Notify when a transfer has been completed"
|
|
|
|
msgstr "Upozornit na dokončení přenosu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:664
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
|
|
|
|
msgstr "Zda zobrazit upozornění při dokončení přenosu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:676
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Download Manager"
|
|
|
|
msgstr "Správce stahování"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:677
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "An external download manager"
|
|
|
|
msgstr "Externí program pro stahování"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:685
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
|
|
msgstr "Textový editor"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:686
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "An external text editor"
|
|
|
|
msgstr "Externí textový editor"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:701
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "News Aggregator"
|
|
|
|
msgstr "Čtečka RSS"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:702
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "An external news aggregator"
|
|
|
|
msgstr "Externí čtečka zpráv RSS"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:710
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Location entry Search"
|
|
|
|
msgstr "Vyhledávání v adresním řádku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:711
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The search to perform inside the location entry"
|
|
|
|
msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:719
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Preferred Encoding"
|
|
|
|
msgstr "Preferované kódování"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:720
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The preferred character encoding"
|
|
|
|
msgstr "Preferované kódování stránek"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:730
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Always Show Tabbar"
|
|
|
|
msgstr "Vždy zobrazovat karty"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:731
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Always show the tabbar"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit karty, i když je jen jedna?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:739
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Close Buttons on Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Ikona zavření karty"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:740
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether tabs have close buttons"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat ikonu pro zavření karty?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:748
|
|
|
|
msgid "Open new pages in:"
|
|
|
|
msgstr "Otevírat nové stránky v:"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:749
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Where to open new pages"
|
|
|
|
msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:758
|
|
|
|
msgid "Open external pages in:"
|
|
|
|
msgstr "Otevírat externí stránky v:"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:759
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Where to open externally opened pages"
|
|
|
|
msgstr "Kde se budou otevírat externí stránky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:768
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Middle click opens Selection"
|
|
|
|
msgstr "Kliknutím prostř. tlačítka otevřít vybraný text"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:769
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Load an address from the selection via middle click"
|
|
|
|
msgstr "Prostřední tlačítko myši otevře adresu, která je ve vybraném textu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:777
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open tabs in the background"
|
|
|
|
msgstr "Otevírat karty na pozadí"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:778
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to open new tabs in the background"
|
|
|
|
msgstr "Karty se otevírají na pozadí"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:786
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open Tabs next to Current"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:787
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
|
|
|
|
msgstr "Nová karta se otevře vedle aktivní"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:795
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open popups in tabs"
|
|
|
|
msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:796
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
|
|
|
|
msgstr "Vyskakovací okno se otevře v nové kartě"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:812
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Zoom Text and Images"
|
|
|
|
msgstr "Zvětšovat text i obrázky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:813
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to zoom text and images"
|
|
|
|
msgstr "Při přibližování zvětšovat text i obrázky?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:828
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Find inline while typing"
|
|
|
|
msgstr "Hledat při psaní"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:829
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
|
|
|
|
msgstr "Při psaní hledat text?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:837
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Accept cookies"
|
|
|
|
msgstr "Přijímat cookies"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:838
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "What type of cookies to accept"
|
|
|
|
msgstr "Který typ cookies přijímat"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:847
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Original cookies only"
|
|
|
|
msgstr "Původní"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:848
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Accept cookies from the original website only"
|
|
|
|
msgstr "Z původní stránky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:856
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum cookie age"
|
|
|
|
msgstr "Maximální stáří cookies"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:857
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
|
|
|
|
msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:867
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Remember last visited pages"
|
|
|
|
msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:868
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether the last visited pages are saved"
|
|
|
|
msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:876
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum history age"
|
|
|
|
msgstr "Maximální délka historie"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:877
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The maximum number of days to save the history for"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navštívených stránek"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:885
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Remember last form inputs"
|
|
|
|
msgstr "Pamatovat si vložený text"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:886
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether the last form inputs are saved"
|
|
|
|
msgstr "Pamatovat si text vložený do vstupních polí?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:894
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Remember last downloaded files"
|
|
|
|
msgstr "Pamatovat si naposledy stahované soubory"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:895
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
|
|
|
|
msgstr "Pamatovat si seznam souborů, které byly stahovány?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:905
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Proxy Server"
|
|
|
|
msgstr "Proxy server"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:906
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení proxy serveru pro HTTP spojení"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:921
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Detect proxy server automatically"
|
|
|
|
msgstr "Zjistit proxy server automaticky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:922
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
|
|
|
|
msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:938
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Identify as"
|
|
|
|
msgstr "Hlásit se jako"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:939
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "What to identify as to web pages"
|
|
|
|
msgstr "Jak se hlásit webovým stránkám"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:955
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Identification string"
|
|
|
|
msgstr "Identifikační řetězec"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:956
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The application identification string"
|
|
|
|
msgstr "Identifikační řetězec aplikace"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:964
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Cache size"
|
|
|
|
msgstr "Velikost keše"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:965
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The allowed size of the cache"
|
|
|
|
msgstr "Povolená velikost keše"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:980
|
|
|
|
msgid "Clear private data"
|
|
|
|
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:981
|
|
|
|
msgid "The private data selected for deletion"
|
|
|
|
msgstr "Osobní data byla označena ke smazání"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:781
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
|
|
|
|
msgstr "Ikona '%s' nemůže být načtena."
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
|
|
|
|
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:783
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:3013
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:112
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:786
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Try again"
|
|
|
|
msgstr "Zkusit znovu"
|
|
|
|
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
|
|
|
|
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
|
|
|
|
#. again, not the error page which isn't even a proper page
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:818
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:3017
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Not found - %s"
|
|
|
|
msgstr "Nenalezeno - %s"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1205
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open _Link"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít _odkaz"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1207
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open Link in New _Tab"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1224
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open Link in New _Window"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1230
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Download Link destination"
|
|
|
|
msgstr "_Stáhnout umístění"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1236
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Save Link destination"
|
|
|
|
msgstr "_Uložit umístění"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1245
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Download with Download _Manager"
|
|
|
|
msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1274
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Search _with"
|
|
|
|
msgstr "Hledat _s"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1306
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Search the Web"
|
|
|
|
msgstr "_Hledat na webu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1316
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open Address in New _Tab"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1494
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Open or download file"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1511
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File Type: '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Typ souboru: '%s'"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1514
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File Type: %s ('%s')"
|
|
|
|
msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1518
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Open %s"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít %s"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1957
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Inspect page - %s"
|
|
|
|
msgstr "Prohlížení stránky - %s"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2147
|
|
|
|
msgid "Speed dial"
|
|
|
|
msgstr "Rychlý přístup"
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2148
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Click to add a shortcut"
|
|
|
|
msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2149
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Enter shortcut address"
|
|
|
|
msgstr "Vložte adresu záložky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2150
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Enter shortcut title"
|
|
|
|
msgstr "Vložte název záložky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2151
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2181
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Document cannot be displayed"
|
|
|
|
msgstr "Dokument nemůže být zobrazen"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2198
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No documentation installed"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentace není nainstalována"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2323
|
|
|
|
msgid "Blank page"
|
|
|
|
msgstr "Prázdná stránka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2551
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:865
|
|
|
|
msgid "New _Tab"
|
|
|
|
msgstr "Nová _karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2565
|
|
|
|
msgid "_Duplicate Tab"
|
|
|
|
msgstr "Z_dvojit kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2570
|
|
|
|
msgid "_Restore Tab"
|
|
|
|
msgstr "_Ukázat titulek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2570
|
|
|
|
msgid "_Minimize Tab"
|
|
|
|
msgstr "_Schovat titulek"
|
|
|
|
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:91
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Preferences for %s"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení pro %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Page "General"
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:398
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:399
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
msgstr "Při spuštění"
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:415
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Use current page as homepage"
|
|
|
|
msgstr "Použít stávající stránku jako domovskou"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:425
|
|
|
|
#: ../panels/midori-transfers.c:88
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Transfers"
|
|
|
|
msgstr "Přenosy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Page "Appearance"
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:440
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "Vzhled"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:441
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Font settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení písma"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:443
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Default Font Family"
|
|
|
|
msgstr "Výchozí font"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:447
|
|
|
|
msgid "The default font family used to display text"
|
|
|
|
msgstr "Výchozí font pro zobrazení textu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:450
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The default font size used to display text"
|
|
|
|
msgstr "Velikost textu"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:453
|
|
|
|
msgid "Fixed-width Font Family"
|
|
|
|
msgstr "Výchozí font písma se stejnou šířkou"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:457
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "The font family used to display fixed-width text"
|
|
|
|
msgstr "Font použitý při zobrazování písma se stejnou šířkou písmen"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:460
|
|
|
|
msgid "The font size used to display fixed-width text"
|
|
|
|
msgstr "Font použitý při zobrazování písma se stejnou šířkou písmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:463
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum Font Size"
|
|
|
|
msgstr "Minimální velikost textu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:466
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The minimum font size used to display text"
|
|
|
|
msgstr "Minimální velikost textu, která se použije pro zobrazení"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:473
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Encoding"
|
|
|
|
msgstr "Kódování"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:476
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "The character encoding to use by default"
|
|
|
|
msgstr "Kódování, které se použije jako výchozí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Page "Behavior"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:483
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Chování"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:484
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
msgstr "Rozšíření"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:487
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:88
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Load images automatically"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky načítat obrázky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:488
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Load and display images automatically"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky načítat a zobrazovat obrázky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:491
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Shrink images automatically"
|
|
|
|
msgstr "Obrázky automaticky zmenšovat"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:492
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky zmenšovat obrázky, aby se vešly"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:495
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Print background images"
|
|
|
|
msgstr "Tisknout obrázky na pozadí"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:496
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether background images should be printed"
|
|
|
|
msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:499
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Resizable text areas"
|
|
|
|
msgstr "Roztažitelné oblasti pro text"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:500
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Whether text areas are resizable"
|
|
|
|
msgstr "Mohou se pole pro vstup textu roztahovat dle potřeby?"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:503
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:100
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Enable scripts"
|
|
|
|
msgstr "Povolit skripty"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:504
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Enable embedded scripting languages"
|
|
|
|
msgstr "Povolit vložené skriptové jazyky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:507
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:112
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Enable Netscape plugins"
|
|
|
|
msgstr "Povolit pluginy z Netscape (Mozilly)"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:508
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
|
|
|
|
msgstr "Povolit pluginové objekty prohlížeče Netscape (Mozilla)"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:511
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Enforce 96 dots per inch"
|
|
|
|
msgstr "Vnutit rozlišení 96 bodů/palec"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:512
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
|
|
|
|
msgstr "Vnutit rozlišení obrazu 96 bodů na palec"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:515
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Enable developer tools"
|
|
|
|
msgstr "Povolit vývojářské nástroje"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:516
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Enable special extensions for developers"
|
|
|
|
msgstr "Povolit speciální rozšíření pro vývojáře"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:523
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Spell Checking"
|
|
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:526
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Enable Spell Checking"
|
|
|
|
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:527
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Enable spell checking while typing"
|
|
|
|
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:531
|
|
|
|
msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
|
|
|
|
msgstr "Čárkou oddělený seznam jazyků použitých pro kontrolu pravopisu, např. \"cs_CZ,en_GB\""
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#. Page "Interface"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:536
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
msgstr "Rozhraní"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:537
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Navigationbar"
|
|
|
|
msgstr "Navigační lišta"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:548
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
|
msgstr "Prohlížení"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#. Page "Applications"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:574
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:575
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "External applications"
|
|
|
|
msgstr "Externí aplikace"
|
|
|
|
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#. Page "Network"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:621
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:622
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:649
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Page "Privacy"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:654
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
msgstr "Soukromí"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:655
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Web Cookies"
|
|
|
|
msgstr "Web cookies"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:668
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:678
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "days"
|
|
|
|
msgstr "dny"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:488
|
|
|
|
#: ../katze/katze-arrayaction.c:335
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
msgstr "Prázdné"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:908
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Add search engine"
|
|
|
|
msgstr "Přidat vyhledávací nástroj"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:908
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Edit search engine"
|
|
|
|
msgstr "Upravit vyhledávací nástroj"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:936
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Name:"
|
|
|
|
msgstr "_Název:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:980
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Icon:"
|
|
|
|
msgstr "_Ikona:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:994
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Token:"
|
|
|
|
msgstr "_Zkratka:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:1213
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Manage Search Engines"
|
|
|
|
msgstr "Upravit vyhledávací nástroje"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:1312
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Use as _default"
|
|
|
|
msgstr "Použít jako _výchozí"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:162
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:174
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Could not run external program."
|
|
|
|
msgstr "Nemohu spustit externí program."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:856
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "_Záložky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:858
|
|
|
|
msgid "Add Boo_kmark"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgstr "_Přidat záložku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:859
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
msgstr "_Konzola"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:860
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Extensions"
|
|
|
|
msgstr "_Rozšíření"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:861
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_History"
|
|
|
|
msgstr "_Historie"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:862
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Homepage"
|
|
|
|
msgstr "_Domovská stránka"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:863
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Userscripts"
|
|
|
|
msgstr "_Uživatelské skripty"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:864
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "User_styles"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelské _styly"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:866
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Transfers"
|
|
|
|
msgstr "_Přenosy"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:867
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Netscape p_lugins"
|
|
|
|
msgstr "Netscape p_luginy"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:95
|
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:141
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Userscripts"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelské skripty"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:96
|
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:143
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Userstyles"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelské styly"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:108
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Záložky"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:239
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Edit the selected bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Upravit vybranou záložku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:247
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the selected bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Smazat vybranou záložku"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:260
|
|
|
|
msgid "Add a new folder"
|
|
|
|
msgstr "Přidat složku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:592
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "<i>Separator</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>Oddělovač</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-console.c:87
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
|
|
msgstr "Konzola"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-extensions.c:91
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
msgstr "Rozšíření"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:162
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny položky historie?"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:217
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Bookmark the selected history item"
|
|
|
|
msgstr "Zazáložkovat vybranou položku historie"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:226
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the selected history item"
|
|
|
|
msgstr "Smazat vybranou položku historie"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:234
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Clear the entire history"
|
|
|
|
msgstr "Smazat celou historii"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:601
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "A week ago"
|
|
|
|
msgstr "Před týdnem"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:606
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d day ago"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
|
|
msgstr[0] "Před %d dny"
|
|
|
|
msgstr[1] "Před %d dny"
|
|
|
|
msgstr[2] "Před %d dny"
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:614
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "Dnes"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:616
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
msgstr "Včera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-plugins.c:87
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:108
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Netscape plugins"
|
|
|
|
msgstr "Netscape pluginy"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-transfers.c:271
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s of %s"
|
|
|
|
msgstr "%s z %s"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-transfers.c:479
|
|
|
|
msgid "Open Destination _Folder"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít cílovou _složku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-transfers.c:482
|
|
|
|
msgid "Copy Link Loc_ation"
|
|
|
|
msgstr "Kopírovat umís_tění"
|
|
|
|
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:97
|
|
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
|
|
msgstr "Vyžadována autentikace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:113
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A username and a password are required\n"
|
|
|
|
"to open this location:"
|
|
|
|
msgstr "Pro otevření je vyžadováno jméno a heslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:127
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:138
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-throbber.c:828
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
|
|
|
|
msgstr "Ikona '%s' nemůže být načtena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-throbber.c:841
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
|
|
|
|
msgstr "Uložená ikona '%s' nemůže být načtena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-throbber.c:907
|
|
|
|
msgid "Animation frames are broken"
|
|
|
|
msgstr "Snímky animace jsou porušené"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:200
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:407
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
|
|
|
|
msgstr "Vlastnost '%s' je pro %s neplatná"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:235
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:264
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Choose file"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat soubor"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:250
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Choose folder"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat adresář"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:167
|
|
|
|
msgid "Configure Advertisement filters"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení filtrů blokování reklamy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:304
|
|
|
|
msgid "Configure _Advertisement filters..."
|
|
|
|
msgstr "_Blokování reklamy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:562
|
|
|
|
msgid "Advertisement blocker"
|
|
|
|
msgstr "Blokování reklamy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:563
|
|
|
|
msgid "Block advertisements according to a filter list"
|
|
|
|
msgstr "Blokuje reklamu podle filtrů"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/colorful-tabs.c:115
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Tint tabs distinctly"
|
|
|
|
msgstr "Obarvit karty"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/colorful-tabs.c:151
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Colorful Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Obarvené karty"
|
|
|
|
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/colorful-tabs.c:152
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Tint each tab distinctly"
|
|
|
|
msgstr "Obarvit každou kartu zvlášť"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
|
|
|
|
msgid "Cookie Manager"
|
|
|
|
msgstr "Správce cookies"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111
|
|
|
|
msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
|
|
|
|
msgstr "Smaže všechna zobrazená cookies. Jestliže je zapnut filtr, jsou smazána jen ta cookies, která odpovídají."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:126
|
|
|
|
msgid "Expand All"
|
|
|
|
msgstr "Rozbalit vše"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:133
|
|
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
|
|
msgstr "Sbalit vše"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:460
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat všechna cookies?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:462
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "Dotaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:471
|
|
|
|
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
|
|
|
|
msgstr "Budou smazána cookies, která odpovídají filtračnímu řetězci."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:539
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "At the end of the session"
|
|
|
|
msgstr "Na konci sezení"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:542
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Host</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Name</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Value</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Path</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Secure</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Expires</b>: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Počítač</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Název</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Hodnota</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Cesta</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Zabezpečené</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Vyprší</b>: %s"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:811
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:862
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Expand All"
|
|
|
|
msgstr "Rozbalit _vše"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:870
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Collapse All"
|
|
|
|
msgstr "_Sbalit vše"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:923
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
msgstr "Filtr:"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:928
|
|
|
|
msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
|
|
|
|
msgstr "Vložte řetězec, podle kterého se budou cookies filtrovat. Filtruje se podle názvu nebo domény"
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Cookie Manager"
|
|
|
|
msgstr "Správce _cookies"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "List, view and delete cookies"
|
|
|
|
msgstr "Seznam, detaily a mazání cookies"
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
|
|
|
|
msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"entry\" v XML datech."
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
|
|
|
|
msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"feed\" v XML datech."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: The local date a feed was last updated
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "Feed"
|
|
|
|
msgid "Last updated: %s."
|
|
|
|
msgstr "Poslední aktualizace: %s."
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Kanály"
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Add new feed"
|
|
|
|
msgstr "Přidat nový kanál"
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Delete feed"
|
|
|
|
msgstr "Smazat kanál"
|
|
|
|
|
2009-05-13 22:15:12 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "_Feeds"
|
|
|
|
msgstr "_Kanály"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:185
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
|
|
|
|
msgstr "Chyba při hledání kořenového elementu v XML datech."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:225
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unsupported feed format."
|
|
|
|
msgstr "Nepodporovaný formát kanálu."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:255
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se načíst XML kanál: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
|
|
|
|
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se najít element \"channel\" v RSS XML datech."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
|
|
|
|
msgid "Unsupported RSS version found."
|
|
|
|
msgstr "Nepodporovaná verze RSS."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se najít požadovaný element \"item\" v XML datech."
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
|
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se najít požadovaný element \"channel\" v XML datech."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Feed '%s' already exists"
|
|
|
|
msgstr "Kanál '%s' byl již přidán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:191
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error loading feed '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Chyba při načítání kanálu '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:331
|
|
|
|
msgid "New feed"
|
|
|
|
msgstr "Nový kanál"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:489
|
|
|
|
msgid "Feed Panel"
|
|
|
|
msgstr "Panel kanálů"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:490
|
|
|
|
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
|
|
|
|
msgstr "Čte Atom/RSS kanály"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:236
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Mouse Gestures"
|
|
|
|
msgstr "Gesta myší"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:237
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Control Midori by moving the mouse"
|
|
|
|
msgstr "Ovládat Midori pomocí myši"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: A panel showing a user specified web page
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/page-holder.c:129
|
|
|
|
#: ../extensions/page-holder.c:177
|
2009-04-28 21:26:14 +00:00
|
|
|
msgid "Pageholder"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelská stránka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/page-holder.c:161
|
|
|
|
msgid "_Pageholder"
|
|
|
|
msgstr "_Uživatelská stránka"
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/shortcuts.c:172
|
|
|
|
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/shortcuts.c:264
|
|
|
|
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
|
|
|
|
msgstr "Nastavení klávesových _zkratek..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/shortcuts.c:303
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Zkratky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/shortcuts.c:304
|
|
|
|
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazí a umožní změnu klávesových zkratek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:84
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:96
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelské skripty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:149
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Statusbar Features"
|
|
|
|
msgstr "Rozšíření stavové lišty"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
|
|
|
|
msgstr "Jednoduše zapíná a vypíná rozšíření webových stránek"
|
|
|
|
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/tab-panel.c:383
|
|
|
|
#: ../extensions/tab-panel.c:443
|
|
|
|
msgid "Tab Panel"
|
|
|
|
msgstr "Panel karet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/tab-panel.c:427
|
|
|
|
msgid "T_ab Panel"
|
|
|
|
msgstr "Panel _karet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/tab-panel.c:444
|
|
|
|
msgid "Show tabs in a vertical panel"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazí karty ve vertikálním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
|
|
|
|
msgid "Customize Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Upravit lištu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
|
|
|
|
msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
|
|
|
|
msgstr "Vybrané položky se zobrazí na liště. Změnu pořadí provedete přetažením."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
|
|
|
|
msgid "Available Items"
|
|
|
|
msgstr "Dostupné položky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:444
|
|
|
|
msgid "Displayed Items"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazené položky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:579
|
|
|
|
msgid "Customize _Toolbar..."
|
|
|
|
msgstr "Upravit _lištu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
|
|
|
|
msgid "Toolbar Editor"
|
|
|
|
msgstr "Editor lišty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
|
|
|
|
msgid "Easily edit the toolbar layout"
|
|
|
|
msgstr "Umožňuje jednoduše změnit lištu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Closed Tabs and Windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Za_vřené karty a okna"
|
|
|
|
#~ msgid "Last open pages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Naposledy otevřené stránky"
|
|
|
|
#~ msgid "Both"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obojí"
|
|
|
|
#~ msgid "Both horizontal"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obojí vedle sebe"
|
|
|
|
#~ msgid "Load on Startup"
|
|
|
|
#~ msgstr "Načíst při startu"
|
|
|
|
#~ msgid "Download Folder"
|
|
|
|
#~ msgstr "Složka pro ukládání"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure _Toolbar..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Upravit _lištu..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Quick Find"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Rychlé hledání"
|
|
|
|
#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase"
|
|
|
|
#~ msgstr "Okamžitě přeskočit na slovo nebo frázi"
|
|
|
|
#~ msgid "Whether to detach the chosen panel from the window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Z panelu vytvořit samostatné okno"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
|
|
#~ msgstr "Najít"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Varování: jste přihlášen(a) jako superuživatel (root)!"
|
|
|
|
#~ msgid "_Enable"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Povolit"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povolit"
|
|
|
|
#~ msgid "_Disable"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Zakázat"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zakázat"
|
|
|
|
#~ msgid "%d days ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Před %d dny"
|
2009-05-06 16:23:24 +00:00
|
|
|
#~ msgid "P_lugins"
|
|
|
|
#~ msgstr "P_luginy"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pluginy"
|
2009-08-02 21:53:11 +00:00
|
|
|
|