From 0536826d54522f76548771266768a47cda219162 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leandro Regueiro Date: Thu, 9 Sep 2010 14:05:23 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Galician (gl) translation to 99% New status: 647 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/gl.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 72b35758..68a3fbed 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori-0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-01 10:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-08 21:51+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -380,18 +380,18 @@ msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao inserir un novo elemento no historial: %s\n" #: ../midori/midori-browser.c:3843 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:734 +#: ../panels/midori-history.c:737 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Abrir todo en _lapelas" #: ../midori/midori-browser.c:3850 ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:740 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../panels/midori-history.c:743 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir nunha nova _lapela" #: ../midori/midori-browser.c:3853 ../midori/midori-view.c:2338 #: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../panels/midori-history.c:745 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nunha nova _fiestra" @@ -1020,13 +1020,13 @@ msgstr "Buscar %s" msgid "Search with %s" msgstr "Buscar con %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1307 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1306 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Produciuse un erro ao executar a instrución de base de datos\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1363 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1362 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Pegar e _continuar" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Separar o panel seleccionado da fiestra " #: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:613 ../midori/midori-panel.c:616 +#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Aliñar o panel lateral á dereita" @@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "Aliñar o panel lateral á dereita" msgid "Close panel" msgstr "Pechar o panel" -#: ../midori/midori-panel.c:614 ../midori/midori-panel.c:617 +#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Aliñar o panel lateral á esquerda" -#: ../midori/midori-panel.c:771 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "Ocultar os controis de operación" @@ -2085,27 +2085,27 @@ msgid "New _Folder" msgstr "Cartafol _novo" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Busca en liña:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" msgstr "Resaltar coincidencias" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "Pechar a barra de buscas" @@ -2160,19 +2160,19 @@ msgstr "Borrar o marcador seleccionado" msgid "Add a new folder" msgstr "Engadir un cartafol novo" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 ../panels/midori-history.c:569 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../panels/midori-console.c:87 +#: ../panels/midori-console.c:90 msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../panels/midori-console.c:361 +#: ../panels/midori-console.c:351 msgid "Copy _All" msgstr "Copiar _todo" -#: ../panels/midori-console.c:362 +#: ../panels/midori-console.c:352 msgid "Copy All" msgstr "Copiar todo" @@ -2317,11 +2317,11 @@ msgstr "Bloqueo de publicidade" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloquear a publicidade de acordo cunha lista de filtros" -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:377 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 msgid "Userscripts" msgstr "Scripts de usuario" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:379 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 msgid "Userstyles" msgstr "Estilos de usuario" @@ -2348,21 +2348,41 @@ msgstr "Borrar estilo de usuario" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Borrouse de forma permanente o ficheiro %s." -#: ../extensions/addons.c:1299 +#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +msgid "Open in Text Editor" +msgstr "Abrir nun editor de texto" + +#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 +msgid "Open Target Folder" +msgstr "Abrir o cartafol de destino" + +#: ../extensions/addons.c:445 +msgid "Add new addon" +msgstr "Engadir un novo complemento" + +#: ../extensions/addons.c:472 +msgid "Open target folder for selected addon" +msgstr "Abrir o cartafol destino para o complemento seleccionado" + +#: ../extensions/addons.c:473 +msgid "Remove selected addon" +msgstr "Eliminar o complemento seleccionado" + +#: ../extensions/addons.c:1420 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Non se puido gardar a configuración da extensión '%s': %s\n" -#: ../extensions/addons.c:1300 ../extensions/addons.c:1465 +#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1586 msgid "User addons" msgstr "Complementos de usuario" -#: ../extensions/addons.c:1422 +#: ../extensions/addons.c:1543 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Non se pode monitorizar o cartafol '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1466 +#: ../extensions/addons.c:1587 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Compatibilidade para scripts e estilos de usuario"