From 05427d6967751ecadf85c7bc479d413f24313ed0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Marchi Date: Sat, 18 Feb 2012 19:54:02 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Italian (it) translation to 100% New status: 653 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/it.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index baec56ec..5734ea3e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-13 05:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-24 09:51+0100\n" "Last-Translator: Cristian Marchi \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Navigazione privata di Midori" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Apre una nuova finestra di navigazione privata" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3976 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3975 msgid "Private Browsing" msgstr "Navigazione privata" @@ -583,8 +583,8 @@ msgstr "Apri _tutti in nuove schede" msgid "Open in New _Tab" msgstr "Apri in una nuova sc_heda" -#: ../midori/midori-browser.c:4150 ../midori/midori-view.c:2538 -#: ../midori/midori-view.c:4470 ../panels/midori-bookmarks.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:4150 ../midori/midori-view.c:2537 +#: ../midori/midori-view.c:4469 ../panels/midori-bookmarks.c:750 #: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" @@ -1683,261 +1683,261 @@ msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" "Preferisci le impostazioni utente degli stili di carattere a quelle dei siti" -#: ../midori/midori-view.c:1288 +#: ../midori/midori-view.c:1287 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s vuole salvare un database HTML5." -#: ../midori/midori-view.c:1292 ../midori/midori-view.c:1322 +#: ../midori/midori-view.c:1291 ../midori/midori-view.c:1321 msgid "_Deny" msgstr "_Nega" -#: ../midori/midori-view.c:1292 ../midori/midori-view.c:1322 +#: ../midori/midori-view.c:1291 ../midori/midori-view.c:1321 msgid "_Allow" msgstr "_Permetti" -#: ../midori/midori-view.c:1318 +#: ../midori/midori-view.c:1317 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s vuole conoscere la propria posizione." -#: ../midori/midori-view.c:1409 +#: ../midori/midori-view.c:1408 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Errore - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1410 +#: ../midori/midori-view.c:1409 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "La pagina \"%s\" non può essere caricata." -#: ../midori/midori-view.c:1412 +#: ../midori/midori-view.c:1411 msgid "Try again" msgstr "Riprova" -#: ../midori/midori-view.c:1576 ../midori/midori-view.c:2479 +#: ../midori/midori-view.c:1575 ../midori/midori-view.c:2478 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Invia un messaggio a %s" -#: ../midori/midori-view.c:2310 ../midori/midori-view.c:2628 +#: ../midori/midori-view.c:2309 ../midori/midori-view.c:2627 msgid "Inspect _Element" msgstr "Ispeziona _elemento" -#: ../midori/midori-view.c:2362 +#: ../midori/midori-view.c:2361 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Apri collegamento in una nuova sc_heda" -#: ../midori/midori-view.c:2366 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Apri collegamento in una scheda in primo _piano" -#: ../midori/midori-view.c:2367 +#: ../midori/midori-view.c:2366 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Apri collegamento in una scheda in secondo p_iano" -#: ../midori/midori-view.c:2370 +#: ../midori/midori-view.c:2369 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Apri collegamento in una nuova _finestra" -#: ../midori/midori-view.c:2373 +#: ../midori/midori-view.c:2372 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Apri il collegamento come applicazione _web" -#: ../midori/midori-view.c:2378 +#: ../midori/midori-view.c:2377 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copia l'indirizzo di de_stinazione" -#: ../midori/midori-view.c:2394 +#: ../midori/midori-view.c:2393 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Apri _immagine in nuova scheda" -#: ../midori/midori-view.c:2397 +#: ../midori/midori-view.c:2396 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copi_a indirizzo immagine" -#: ../midori/midori-view.c:2400 +#: ../midori/midori-view.c:2399 msgid "Save I_mage" msgstr "Salva i_mmagine" -#: ../midori/midori-view.c:2403 +#: ../midori/midori-view.c:2402 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Apri immagine nel _visualizzatore" -#: ../midori/midori-view.c:2410 +#: ../midori/midori-view.c:2409 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copi_a indirizzo video" -#: ../midori/midori-view.c:2413 +#: ../midori/midori-view.c:2412 msgid "Save _Video" msgstr "Salva _video" -#: ../midori/midori-view.c:2413 +#: ../midori/midori-view.c:2412 msgid "Download _Video" msgstr "Scarica _video" -#: ../midori/midori-view.c:2439 +#: ../midori/midori-view.c:2438 msgid "Search _with" msgstr "Cerca _con" -#: ../midori/midori-view.c:2471 +#: ../midori/midori-view.c:2470 msgid "_Search the Web" msgstr "_Cerca nel web" -#: ../midori/midori-view.c:2487 +#: ../midori/midori-view.c:2486 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Apri indirizzi in una nuova _scheda" -#: ../midori/midori-view.c:2778 +#: ../midori/midori-view.c:2777 msgid "Open or download file" msgstr "Apri o scarica file" -#: ../midori/midori-view.c:2797 +#: ../midori/midori-view.c:2796 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipo di file: \"%s\"" -#: ../midori/midori-view.c:2799 +#: ../midori/midori-view.c:2798 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipo di file: %s (\"%s\")" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2816 +#: ../midori/midori-view.c:2815 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3440 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Controllo pagina - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3735 +#: ../midori/midori-view.c:3734 msgid "Speed Dial" msgstr "Selezione veloce" -#: ../midori/midori-view.c:3736 ../midori/midori-view.c:3832 +#: ../midori/midori-view.c:3735 ../midori/midori-view.c:3831 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Fare clic per aggiungere un collegamento" -#: ../midori/midori-view.c:3737 +#: ../midori/midori-view.c:3736 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Inserire l'indirizzo del collegamento" -#: ../midori/midori-view.c:3738 +#: ../midori/midori-view.c:3737 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Inserire il titolo del collegamento" -#: ../midori/midori-view.c:3739 +#: ../midori/midori-view.c:3738 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Eliminare davvero questo collegamento?" -#: ../midori/midori-view.c:3901 +#: ../midori/midori-view.c:3900 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "La documentazione non è installata" -#: ../midori/midori-view.c:3977 +#: ../midori/midori-view.c:3976 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori non salva alcun dato personale:" -#: ../midori/midori-view.c:3978 +#: ../midori/midori-view.c:3977 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Non sono salvati cronologia o cookie." -#: ../midori/midori-view.c:3979 +#: ../midori/midori-view.c:3978 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Le estensioni sono disabilitate." -#: ../midori/midori-view.c:3980 +#: ../midori/midori-view.c:3979 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "L'immagazzinamento HTML5, i database locali e le cache dell'applicazione " "sono disabilitati." -#: ../midori/midori-view.c:3981 +#: ../midori/midori-view.c:3980 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori impedisce ai siti web di tracciare l'utente:" -#: ../midori/midori-view.c:3982 +#: ../midori/midori-view.c:3981 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Gli URL referenti sono limitati al nome host." -#: ../midori/midori-view.c:3983 +#: ../midori/midori-view.c:3982 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "Il prefetching DNS è disabilitato." -#: ../midori/midori-view.c:3984 +#: ../midori/midori-view.c:3983 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "" "La lingua e il fuso orario di appartenenza non sono rivelati ai siti web." -#: ../midori/midori-view.c:3985 +#: ../midori/midori-view.c:3984 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" "Flash e gli altri plugin di Netscape non possono essere elencati dai siti " "web." -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4022 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "I numeri di versione tra parentesi indicano la versione usata durante " "l'esecuzione." -#: ../midori/midori-view.c:4071 +#: ../midori/midori-view.c:4070 msgid "Page loading delayed" msgstr "Caricamento pagina ritardato" -#: ../midori/midori-view.c:4072 +#: ../midori/midori-view.c:4071 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" "Caricamento ritardato a causa di un errore recente o delle preferenze di " "avvio" -#: ../midori/midori-view.c:4073 +#: ../midori/midori-view.c:4072 msgid "Load Page" msgstr "Carica pagina" -#: ../midori/midori-view.c:4212 +#: ../midori/midori-view.c:4211 msgid "Blank page" msgstr "Pagina vuota" -#: ../midori/midori-view.c:4474 +#: ../midori/midori-view.c:4473 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplica scheda" -#: ../midori/midori-view.c:4479 +#: ../midori/midori-view.c:4478 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Mostra l'_etichetta nelle schede" -#: ../midori/midori-view.c:4479 +#: ../midori/midori-view.c:4478 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Mostra solo l'_icona nelle schede" -#: ../midori/midori-view.c:4485 +#: ../midori/midori-view.c:4484 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Chiudi le altre sc_hede" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5139 +#: ../midori/midori-view.c:5138 msgid "previous" msgstr "precedente" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5158 +#: ../midori/midori-view.c:5157 msgid "next" msgstr "successiva" -#: ../midori/midori-view.c:5171 +#: ../midori/midori-view.c:5170 msgid "Print background images" msgstr "Stampa immagini di sfondo" -#: ../midori/midori-view.c:5172 +#: ../midori/midori-view.c:5171 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Abilitare questa opzione per stampare le immagini di sfondo" -#: ../midori/midori-view.c:5204 +#: ../midori/midori-view.c:5203 msgid "Features" msgstr "Opzioni" @@ -2126,11 +2126,11 @@ msgstr "Cerca nel _testo:" #: ../toolbars/midori-findbar.c:289 msgid "Previous" -msgstr "Successivo" +msgstr "Precedente" #: ../toolbars/midori-findbar.c:295 msgid "Next" -msgstr "Precedente" +msgstr "Successiva" #: ../toolbars/midori-findbar.c:299 msgid "Match Case"