From 0c1a519d57a5e71389f77fafeac9ee50581d4660 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?David=20=C5=A0tancl?= Date: Fri, 8 Jan 2010 08:32:36 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Czech (cs) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) --- po/cs.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 582714e9..231ded56 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-07 08:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-07 08:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-08 08:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-08 08:31+0100\n" "Last-Translator: David Štancl \n" "Language-Team: Czech < >\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Odlehčený prohlížeč" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1535 ../midori/main.c:1737 -#: ../midori/main.c:1745 ../midori/main.c:1756 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1577 ../midori/main.c:1779 +#: ../midori/main.c:1787 ../midori/main.c:1798 #: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -32,90 +32,90 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Internetový prohlížeč" -#: ../midori/main.c:106 +#: ../midori/main.c:105 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigurace nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:161 +#: ../midori/main.c:160 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Hodnota '%s' je pro %s špatná" -#: ../midori/main.c:168 ../midori/main.c:254 +#: ../midori/main.c:167 ../midori/main.c:253 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Nesprávná hodnota '%s' v konfiguraci" -#: ../midori/main.c:378 ../extensions/formhistory.c:436 +#: ../midori/main.c:377 ../extensions/formhistory.c:436 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n" -#: ../midori/main.c:410 ../extensions/formhistory.c:451 +#: ../midori/main.c:409 ../extensions/formhistory.c:451 #: ../extensions/formhistory.c:455 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n" -#: ../midori/main.c:464 +#: ../midori/main.c:463 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n" -#: ../midori/main.c:488 +#: ../midori/main.c:487 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n" -#: ../midori/main.c:511 +#: ../midori/main.c:510 #, c-format msgid "Failed to update history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se zaktualizovat položku historie: %s\n" -#: ../midori/main.c:545 +#: ../midori/main.c:544 #, c-format msgid "Failed to get current time: %s\n" msgstr "Nepodařilo se zjistit aktuální čas: %s\n" -#: ../midori/main.c:561 +#: ../midori/main.c:560 #, c-format msgid "Failed to add history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se přidat položku do historie: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:740 +#: ../midori/main.c:739 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Nepodařilo se odstranit staré položky historie: %s\n" -#: ../midori/main.c:769 +#: ../midori/main.c:768 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurace nemůže být uložena. %s" -#: ../midori/main.c:807 +#: ../midori/main.c:806 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Vyhledávací nástroj nemůže být uložen. %s" -#: ../midori/main.c:826 ../midori/main.c:876 ../midori/main.c:896 +#: ../midori/main.c:825 ../midori/main.c:875 ../midori/main.c:895 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:926 ../midori/main.c:949 +#: ../midori/main.c:925 ../midori/main.c:948 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s" -#: ../midori/main.c:1018 ../midori/main.c:1221 +#: ../midori/main.c:1012 ../midori/main.c:1215 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s" -#: ../midori/main.c:1255 +#: ../midori/main.c:1249 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -123,121 +123,121 @@ msgstr "" "Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává " "opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti." -#: ../midori/main.c:1270 +#: ../midori/main.c:1264 msgid "Modify _preferences" msgstr "Změnit _nastavení" -#: ../midori/main.c:1274 +#: ../midori/main.c:1268 msgid "Reset the last _session" msgstr "Vymazat poslední _sezení" -#: ../midori/main.c:1279 +#: ../midori/main.c:1273 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Zakázat všechna _rozšíření" -#: ../midori/main.c:1439 ../midori/main.c:1971 +#: ../midori/main.c:1481 ../midori/main.c:2013 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n" -#: ../midori/main.c:1535 +#: ../midori/main.c:1577 msgid "No filename specified" msgstr "Nebyl zadán název souboru" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1600 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nastala neznámá chyba." -#: ../midori/main.c:1590 +#: ../midori/main.c:1632 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snímek uložen do %s\n" -#: ../midori/main.c:1650 +#: ../midori/main.c:1692 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci" -#: ../midori/main.c:1650 +#: ../midori/main.c:1692 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../midori/main.c:1653 +#: ../midori/main.c:1695 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace" -#: ../midori/main.c:1653 +#: ../midori/main.c:1695 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1656 +#: ../midori/main.c:1698 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/main.c:1658 +#: ../midori/main.c:1700 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Spustit jako javascript" -#: ../midori/main.c:1661 +#: ../midori/main.c:1703 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Získat snímek požadovaného URI" -#: ../midori/main.c:1664 +#: ../midori/main.c:1706 msgid "Execute the specified command" msgstr "Spustit vybraný příkaz" -#: ../midori/main.c:1666 +#: ../midori/main.c:1708 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazit verzi programu" -#: ../midori/main.c:1668 +#: ../midori/main.c:1710 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../midori/main.c:1734 +#: ../midori/main.c:1776 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresy]" -#: ../midori/main.c:1757 +#: ../midori/main.c:1799 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:" -#: ../midori/main.c:1759 +#: ../midori/main.c:1801 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Zkontrolujte, zda není nová verze na " -#: ../midori/main.c:1842 +#: ../midori/main.c:1884 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný." -#: ../midori/main.c:1890 +#: ../midori/main.c:1932 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n" -#: ../midori/main.c:1938 +#: ../midori/main.c:1980 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n" -#: ../midori/main.c:1956 +#: ../midori/main.c:1998 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1984 +#: ../midori/main.c:2026 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1997 +#: ../midori/main.c:2039 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:2009 +#: ../midori/main.c:2051 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo k následujícím chybám:" -#: ../midori/main.c:2025 +#: ../midori/main.c:2067 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Nesprávný formát dokumentu." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neznámý formát záložek." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1024 +#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1025 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Nepodařilo se zapsat." @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "cookies z flashe" msgid "Website icons" msgstr "Ikony stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:4638 ../midori/sokoke.c:1183 +#: ../midori/midori-browser.c:4638 ../midori/sokoke.c:1184 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zavřené karty" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "David Štancl " msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/sokoke.c:1184 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/sokoke.c:1185 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Čínské (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic #: ../midori/midori-browser.c:5264 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" -msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" +msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)" #: ../midori/midori-browser.c:5267 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Korean (EUC-KR)" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "_Naposledy navštívené stránky" msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili" -#: ../midori/midori-browser.c:5918 ../midori/sokoke.c:1173 +#: ../midori/midori-browser.c:5918 ../midori/sokoke.c:1174 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" @@ -955,35 +955,27 @@ msgstr "Neočekávané nastavení '%s'" msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Vložit a s_pustit" -#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435 +#: ../midori/midori-panel.c:431 ../midori/midori-panel.c:433 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Oddělit vybraný panel od okna" -#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447 -#: ../midori/midori-panel.c:637 ../midori/midori-panel.c:640 +#: ../midori/midori-panel.c:443 ../midori/midori-panel.c:445 +#: ../midori/midori-panel.c:638 ../midori/midori-panel.c:641 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Umístit boční panel vpravo" -#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458 +#: ../midori/midori-panel.c:455 ../midori/midori-panel.c:456 msgid "Close panel" msgstr "Zavřít panel" -#: ../midori/midori-panel.c:638 ../midori/midori-panel.c:641 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Umístit boční panel vlevo" -#: ../midori/midori-panel.c:721 -msgid "Show panel _titles" -msgstr "Zobrazit _titulky nástrojů" - -#: ../midori/midori-panel.c:728 +#: ../midori/midori-panel.c:796 msgid "Show operating _controls" msgstr "_Zobrazit seznam nástrojů" -#: ../midori/midori-panel.c:833 -msgid "Options" -msgstr "Volby" - #: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Blank page" msgstr "zobrazit prázdnou stránku" @@ -1541,201 +1533,201 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:951 ../midori/midori-view.c:4051 -#: ../midori/midori-view.c:4055 +#: ../midori/midori-view.c:953 ../midori/midori-view.c:4129 +#: ../midori/midori-view.c:4133 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Chyba - %s" -#: ../midori/midori-view.c:952 +#: ../midori/midori-view.c:954 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena." -#: ../midori/midori-view.c:957 +#: ../midori/midori-view.c:959 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:990 +#: ../midori/midori-view.c:992 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nenalezeno - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1208 ../midori/midori-view.c:2064 +#: ../midori/midori-view.c:1210 ../midori/midori-view.c:2066 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Poslat %s zprávu" -#: ../midori/midori-view.c:1833 ../midori/midori-view.c:2226 +#: ../midori/midori-view.c:1835 ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Inspect _Element" msgstr "Prozkoumat _prvek" -#: ../midori/midori-view.c:1885 ../midori/midori-view.c:1963 +#: ../midori/midori-view.c:1887 ../midori/midori-view.c:1965 msgid "Open _Link" msgstr "Otevřít _odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1888 ../midori/midori-view.c:1965 +#: ../midori/midori-view.c:1890 ../midori/midori-view.c:1967 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:1892 +#: ../midori/midori-view.c:1894 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji" -#: ../midori/midori-view.c:1893 +#: ../midori/midori-view.c:1895 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:1896 ../midori/midori-view.c:1972 +#: ../midori/midori-view.c:1898 ../midori/midori-view.c:1974 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" -#: ../midori/midori-view.c:1899 +#: ../midori/midori-view.c:1901 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otevřít odkaz jako _webovou aplikaci" -#: ../midori/midori-view.c:1902 +#: ../midori/midori-view.c:1904 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Zkopírovat _cíl odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:1905 ../midori/midori-view.c:1984 +#: ../midori/midori-view.c:1907 ../midori/midori-view.c:1986 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Uložit odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1906 ../midori/midori-view.c:1978 +#: ../midori/midori-view.c:1908 ../midori/midori-view.c:1980 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1910 ../midori/midori-view.c:1946 -#: ../midori/midori-view.c:1989 +#: ../midori/midori-view.c:1912 ../midori/midori-view.c:1948 +#: ../midori/midori-view.c:1991 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru" -#: ../midori/midori-view.c:1922 +#: ../midori/midori-view.c:1924 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě" -#: ../midori/midori-view.c:1925 +#: ../midori/midori-view.c:1927 msgid "Open Image in New Wi_ndow" msgstr "Otevřít _obrázek v novém okně" -#: ../midori/midori-view.c:1928 +#: ../midori/midori-view.c:1930 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku" -#: ../midori/midori-view.c:1931 +#: ../midori/midori-view.c:1933 msgid "Save I_mage" msgstr "Uložit o_brázek" -#: ../midori/midori-view.c:1932 +#: ../midori/midori-view.c:1934 msgid "Download I_mage" msgstr "Stáhnout o_brázek" -#: ../midori/midori-view.c:1939 +#: ../midori/midori-view.c:1941 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Zkopírovat _adresu videa" -#: ../midori/midori-view.c:1942 +#: ../midori/midori-view.c:1944 msgid "Save _Video" msgstr "Uložit _video" -#: ../midori/midori-view.c:1942 +#: ../midori/midori-view.c:1944 msgid "Download _Video" msgstr "Stáhnout _video" -#: ../midori/midori-view.c:2009 +#: ../midori/midori-view.c:2011 msgid "Search _with" msgstr "Hledat _s" -#: ../midori/midori-view.c:2044 ../midori/midori-view.c:2051 +#: ../midori/midori-view.c:2046 ../midori/midori-view.c:2053 msgid "_Search the Web" msgstr "_Hledat na webu" -#: ../midori/midori-view.c:2072 +#: ../midori/midori-view.c:2074 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:2358 +#: ../midori/midori-view.c:2360 msgid "Open or download file" msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor" -#: ../midori/midori-view.c:2381 +#: ../midori/midori-view.c:2383 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ souboru: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2384 +#: ../midori/midori-view.c:2386 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ souboru: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2388 +#: ../midori/midori-view.c:2390 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: ../midori/midori-view.c:2903 +#: ../midori/midori-view.c:2905 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Prohlížení stránky - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3161 +#: ../midori/midori-view.c:3162 msgid "Speed dial" msgstr "Rychlý přístup" -#: ../midori/midori-view.c:3162 +#: ../midori/midori-view.c:3163 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Záložku přidáte kliknutím" -#: ../midori/midori-view.c:3163 +#: ../midori/midori-view.c:3164 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Vložte adresu záložky" -#: ../midori/midori-view.c:3164 +#: ../midori/midori-view.c:3165 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Vložte název záložky" -#: ../midori/midori-view.c:3165 +#: ../midori/midori-view.c:3166 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?" -#: ../midori/midori-view.c:3195 +#: ../midori/midori-view.c:3196 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" -#: ../midori/midori-view.c:3212 +#: ../midori/midori-view.c:3213 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentace není nainstalována" -#: ../midori/midori-view.c:3347 +#: ../midori/midori-view.c:3425 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../midori/midori-view.c:3590 +#: ../midori/midori-view.c:3668 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Z_dvojit kartu" -#: ../midori/midori-view.c:3595 +#: ../midori/midori-view.c:3673 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Ukázat titulek" -#: ../midori/midori-view.c:3595 +#: ../midori/midori-view.c:3673 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Schovat titulek" -#: ../midori/midori-view.c:4219 +#: ../midori/midori-view.c:4301 msgid "Print background images" msgstr "Tisknout obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:4220 +#: ../midori/midori-view.c:4302 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?" -#: ../midori/midori-view.c:4272 ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-view.c:4354 ../midori/midori-preferences.c:382 msgid "Features" msgstr "Rozšíření" @@ -1903,43 +1895,43 @@ msgstr "Upravit vyhledávací nástroje" msgid "Use as _default" msgstr "Použít jako _výchozí" -#: ../midori/sokoke.c:1172 +#: ../midori/sokoke.c:1173 msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/sokoke.c:1174 +#: ../midori/sokoke.c:1175 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../midori/sokoke.c:1175 +#: ../midori/sokoke.c:1176 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../midori/sokoke.c:1176 +#: ../midori/sokoke.c:1177 msgid "_Extensions" msgstr "_Rozšíření" -#: ../midori/sokoke.c:1177 +#: ../midori/sokoke.c:1178 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../midori/sokoke.c:1178 +#: ../midori/sokoke.c:1179 msgid "_Homepage" msgstr "_Domovská stránka" -#: ../midori/sokoke.c:1179 +#: ../midori/sokoke.c:1180 msgid "_Userscripts" msgstr "_Uživatelské skripty" -#: ../midori/sokoke.c:1180 +#: ../midori/sokoke.c:1181 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../midori/sokoke.c:1181 +#: ../midori/sokoke.c:1182 msgid "_Transfers" msgstr "_Přenosy" -#: ../midori/sokoke.c:1182 +#: ../midori/sokoke.c:1183 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_luginy" @@ -1957,7 +1949,7 @@ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." msgstr "" "Okopírujte uživatelské skripty do složky %s a uživatelské styly do složky %s." -#: ../panels/midori-addons.c:907 +#: ../panels/midori-addons.c:911 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Nemohu sledovat složku '%s': %s" @@ -2035,10 +2027,6 @@ msgstr "Dnes" msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:108 -msgid "Netscape plugins" -msgstr "Netscape pluginy" - #: ../panels/midori-transfers.c:479 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Otevřít cílovou _složku" @@ -2160,23 +2148,23 @@ msgstr "Rozbalit vše" msgid "Collapse All" msgstr "Sbalit vše" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:495 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:510 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "Opravdu chcete smazat všechna cookies?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:497 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:512 msgid "Question" msgstr "Dotaz" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:506 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:521 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "Budou smazána cookies, která odpovídají filtračnímu řetězci." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:581 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:609 msgid "At the end of the session" msgstr "Na konci sezení" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:584 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:612 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -2193,31 +2181,40 @@ msgstr "" "Zabezpečené: %s\n" "Vyprší: %s" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:590 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:618 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:590 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:618 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:882 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:632 +#, c-format +msgid "" +"Domain: %s\n" +"Cookies: %d" +msgstr "" +"Doména: %s\n" +"Cookies: %d" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:962 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:933 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1015 msgid "_Expand All" msgstr "Rozbalit _vše" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:941 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1023 msgid "_Collapse All" msgstr "_Sbalit vše" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:994 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1076 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:999 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1081 msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " "the entered filter" @@ -2384,6 +2381,10 @@ msgstr "Obrázky" msgid "Scripts" msgstr "Uživatelské skripty" +#: ../extensions/statusbar-features.c:108 +msgid "Netscape plugins" +msgstr "Netscape pluginy" + #: ../extensions/statusbar-features.c:149 msgid "Statusbar Features" msgstr "Rozšíření stavové lišty" @@ -2452,6 +2453,12 @@ msgstr "Není k dispozici" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk" +#~ msgid "Show panel _titles" +#~ msgstr "Zobrazit _titulky nástrojů" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Volby" + #~ msgid "Spell checking languages:" #~ msgstr "Jazyk(y) kontroly pravopisu"