From 0d35f97d01b37b3fcec2fd5dcfcb32cd2fa055d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Marques Date: Sun, 13 Mar 2011 03:18:04 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 676 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/pt.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 69 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index dd084c2b..ee9c45b3 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-09 17:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-12 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Restaurar últi_ma sessão" msgid "Disable all _extensions" msgstr "Desativar todas as _extensões" -#: ../midori/main.c:1215 ../midori/main.c:2162 +#: ../midori/main.c:1215 ../midori/main.c:2167 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A sessão não foi carregada: %s\n" @@ -230,34 +230,34 @@ msgstr "\"Cookies Flash\"" msgid "HTML5 _Databases" msgstr "Bases de _dados HTML5" -#: ../midori/main.c:2043 +#: ../midori/main.c:2048 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "A pasta de configuração especificada é inválida." -#: ../midori/main.c:2091 +#: ../midori/main.c:2096 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Já está ativa uma instância de Midori mas que não está a responder.\n" -#: ../midori/main.c:2129 +#: ../midori/main.c:2134 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Os marcadores não foram carregados: %s\n" -#: ../midori/main.c:2177 +#: ../midori/main.c:2182 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "O lixo não foi carregado: %s\n" -#: ../midori/main.c:2190 +#: ../midori/main.c:2195 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "O histórico não foi carregado: %s\n" -#: ../midori/main.c:2212 +#: ../midori/main.c:2217 msgid "The following errors occured:" msgstr "Ocorreram os seguintes erros:" -#: ../midori/main.c:2228 +#: ../midori/main.c:2233 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar " @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em novo _separador" #: ../midori/midori-browser.c:3931 ../midori/midori-view.c:2650 -#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:768 +#: ../midori/midori-view.c:4441 ../panels/midori-bookmarks.c:768 #: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" @@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Falha ao executar o relatório da base de dados:\n" msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Cola_r e prosseguir" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1822 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1825 msgid "Not verified" msgstr "Não verificada" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1833 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1840 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Ligação verificada e encriptada" @@ -1684,8 +1684,8 @@ msgstr "%s pretende saber a sua localização." #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1411 ../midori/midori-view.c:4833 -#: ../midori/midori-view.c:4837 +#: ../midori/midori-view.c:1411 ../midori/midori-view.c:4876 +#: ../midori/midori-view.c:4880 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Erro - %s" @@ -1779,134 +1779,142 @@ msgstr "_Pesquisar na web" msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Abrir endereço em novo _separador" -#: ../midori/midori-view.c:2900 +#: ../midori/midori-view.c:2907 msgid "Open or download file" msgstr "Abrir ou transferir ficheiro" -#: ../midori/midori-view.c:2920 +#: ../midori/midori-view.c:2926 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipo de ficheiro: '%s' " -#: ../midori/midori-view.c:2923 +#: ../midori/midori-view.c:2928 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipo de ficheiro: %s ('%s')" +#: ../midori/midori-view.c:2943 +msgid "MD5-Checksum:" +msgstr "Código MD5:" + +#: ../midori/midori-view.c:2950 +msgid "SHA1-Checksum:" +msgstr "Código SHA1:" + #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2927 +#: ../midori/midori-view.c:2960 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3493 +#: ../midori/midori-view.c:3536 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspecionar página - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3822 +#: ../midori/midori-view.c:3865 msgid "Speed dial" msgstr "Ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3823 +#: ../midori/midori-view.c:3866 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Clique para adicionar atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3824 +#: ../midori/midori-view.c:3867 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Introduza endereço do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3825 +#: ../midori/midori-view.c:3868 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Introduza título do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3826 +#: ../midori/midori-view.c:3869 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar este atalho?" -#: ../midori/midori-view.c:3827 +#: ../midori/midori-view.c:3870 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Defina o número de colunas e linhas" -#: ../midori/midori-view.c:3828 +#: ../midori/midori-view.c:3871 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Indique o número de colunas e linhas:" -#: ../midori/midori-view.c:3829 +#: ../midori/midori-view.c:3872 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Entrada inválida para o tamanho da ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3830 +#: ../midori/midori-view.c:3873 msgid "Thumb size:" msgstr "Tamanho das miniaturas:" -#: ../midori/midori-view.c:3831 +#: ../midori/midori-view.c:3874 msgid "Small" msgstr "Pequenas" -#: ../midori/midori-view.c:3832 +#: ../midori/midori-view.c:3875 msgid "Medium" msgstr "Médias" -#: ../midori/midori-view.c:3833 +#: ../midori/midori-view.c:3876 msgid "Big" msgstr "Grandes" -#: ../midori/midori-view.c:3858 +#: ../midori/midori-view.c:3901 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "O documento não pôde ser exibido" -#: ../midori/midori-view.c:3881 +#: ../midori/midori-view.c:3924 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Nenhuma documentação instalada" -#: ../midori/midori-view.c:3955 +#: ../midori/midori-view.c:3998 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "Os números em parênteses mostram a versão utilizada." -#: ../midori/midori-view.c:4006 +#: ../midori/midori-view.c:4049 msgid "Page loading delayed" msgstr "Atualização de página atrasada" -#: ../midori/midori-view.c:4007 +#: ../midori/midori-view.c:4050 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "O atraso na atualização foi devido a um encerramento brusco ou às preferências de arranque." -#: ../midori/midori-view.c:4008 +#: ../midori/midori-view.c:4051 msgid "Load Page" msgstr "Carregar página" -#: ../midori/midori-view.c:4150 +#: ../midori/midori-view.c:4193 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: ../midori/midori-view.c:4402 +#: ../midori/midori-view.c:4445 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplicar separador" -#: ../midori/midori-view.c:4407 +#: ../midori/midori-view.c:4450 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Mostrar _texto do separador" -#: ../midori/midori-view.c:4407 +#: ../midori/midori-view.c:4450 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Mostrar apenas o í_cone" -#: ../midori/midori-view.c:4413 +#: ../midori/midori-view.c:4456 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Fec_har outros separadores" -#: ../midori/midori-view.c:5011 +#: ../midori/midori-view.c:5054 msgid "Print background images" msgstr "Imprimir imagens de fundo" -#: ../midori/midori-view.c:5012 +#: ../midori/midori-view.c:5055 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens de fundo" -#: ../midori/midori-view.c:5048 ../midori/midori-preferences.c:403 +#: ../midori/midori-view.c:5091 ../midori/midori-preferences.c:403 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" @@ -2168,38 +2176,46 @@ msgid "Close Findbar" msgstr "Fechar" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:101 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:108 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip, 4KB of 43MB, 130KB/s -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:103 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:110 #, c-format msgid "%s of %s, %s/s" msgstr "%s de %s, %s/s" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:145 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:157 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "O ficheiro \"%s\" foi transferido." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:148 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:160 msgid "Transfer completed" msgstr "Transferência concluída" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:281 ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:242 +msgid "The downloaded file is erroneous." +msgstr "O ficheiro transferido contém erros." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:243 +msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards." +msgstr "O código disponibilizado não coincide com o do ficheiro. Provavelmente, o ficheiro não foi transferido integralmente ou então foi modificado posteriormente." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:352 ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "Limpar tudo" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:324 ../toolbars/midori-transferbar.c:326 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:395 ../toolbars/midori-transferbar.c:397 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Existem ficheiros a ser transferidos" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:330 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:401 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Sair do Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:332 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:403 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "As transferências serão canceladas se sair do Midori."