From 0fc322f3939346dca11292e723418e25ca47ff0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Thu, 31 May 2012 07:08:15 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 97% New status: 612 messages complete with 0 fuzzies and 17 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/ug.po | 5686 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 2842 insertions(+), 2844 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index c8616668..d0378cd6 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,2844 +1,2842 @@ -# Uyghur translations for midori package. -# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the midori package. -# Gheyret T.Kenji , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Midori 0.1.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-21 04:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-04 16:34+0900\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../data/midori.desktop.in.h:1 -msgid "Lightweight web browser" -msgstr "يېنىك توركۆرگۈ" - -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1298 ../midori/main.c:1628 -#: ../midori/main.c:1636 ../midori/main.c:1652 -#: ../midori/midori-websettings.c:314 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 -msgid "Web Browser" -msgstr "توركۆرگۈ" - -#: ../midori/main.c:102 -#, c-format -msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "تەڭشەكنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" - -#: ../midori/main.c:151 -#, c-format -msgid "Value '%s' is invalid for %s" -msgstr "'%s' نى %s نىڭ قىممىتى قىلىپ ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 -#, c-format -msgid "Invalid configuration value '%s'" -msgstr "تەڭشەك قىممىتى '%s' خاتا" - -#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to open database: %s\n" -msgstr "سانداننى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:425 -#, c-format -msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "كونا ئىزلارنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#: ../midori/main.c:468 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "خەتكۈچنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" - -#: ../midori/main.c:500 -#, c-format -msgid "The configuration couldn't be saved. %s" -msgstr "تەڭشەكنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" - -#: ../midori/main.c:538 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ساقلىغىنى بولمىدى. %s " - -#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 -#, c-format -msgid "The trash couldn't be saved. %s" -msgstr "ئەخلەتنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" - -#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 -#, c-format -msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" - -#: ../midori/main.c:824 -msgid "" -"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr " " - -#: ../midori/main.c:914 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "Midori ئالدىنقى قېتىم قوزغىتىلغاندا غۇلاپ كەتكەندەك قىلىدۇ. بۇ يەنە تەكرارلانسا " -"تۆۋەندىكى تاللانمىلارنى تاللاپ كۆرۈپ بېقىڭ." - -#: ../midori/main.c:929 -msgid "Modify _preferences" -msgstr "تەڭشەكنى ئۆزگەرت(_P)" - -#: ../midori/main.c:933 -msgid "Reset the last _session" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئەسلىگە قايتۇر(_S)" - -#: ../midori/main.c:938 -msgid "Disable all _extensions" -msgstr "بارلىق كېڭەيتمىنى چەكلە(_E)" - -#: ../midori/main.c:1174 ../midori/main.c:1905 -#, c-format -msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "ئەڭگىمەنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1298 -msgid "No filename specified" -msgstr "ھۆججەت ئاتى بەلگىلەنمىگەن" - -#: ../midori/main.c:1317 -msgid "An unknown error occured." -msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../midori/main.c:1348 -#, c-format -msgid "Snapshot saved to: %s\n" -msgstr "Snapshot بۇ يەرگە ساقلاندى :%s\n" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1520 -msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "ADDRESS نى تور پروگراممىسى قاتارىدا ئىجرا قىل" - -#: ../midori/main.c:1520 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADDRESS" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1523 -msgid "Use FOLDER as configuration folder" -msgstr "FOLDER نى تەڭشەك مۇندەرىجىسى قىلىپ ئىشلەت" - -#: ../midori/main.c:1523 -msgid "FOLDER" -msgstr "FOLDER" - -#: ../midori/main.c:1526 -msgid "Show a diagnostic dialog" -msgstr "دىئاگنوز كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1528 -msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ھۆججەت نامىنى javascript دەپ قاراپ ئىجرا قىل" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1531 -msgid "Take a snapshot of the specified URI" -msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نىڭ snapshot نى ئال" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1534 -msgid "Execute the specified command" -msgstr "كۆرسىتىلگەن بۇيرۇقنى ئىجرا قىل" - -# CLI --help -#: ../midori/main.c:1536 -msgid "Display program version" -msgstr "پروگرامما نەشرى كۆرسەت" - -#: ../midori/main.c:1538 -msgid "Addresses" -msgstr "ئادرېس" - -#: ../midori/main.c:1540 -msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" -msgstr "ئۆلچەملىك ئىپادە PATTERN غا بويسۇنۇپ URI چەكلە" - -#: ../midori/main.c:1540 -msgid "PATTERN" -msgstr "PATTERN" - -# CLI --help -#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1544 -msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" -msgstr "Midori ئاكتىپ ئەمەس ھالەتتە SECONDS سېكۇنت تۇرسا، Midori نى ئەسلىگە قايتۇر" - -#: ../midori/main.c:1544 -msgid "SECONDS" -msgstr "SECONDS" - -#: ../midori/main.c:1625 -msgid "[Addresses]" -msgstr "[ئادرېس]" - -#: ../midori/main.c:1653 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "پىكىر، تەكلىپ، شۇنداقلا كەمتۈكلەرنى بۇ يەرگە مەلۇم قىلىڭ:" - -#: ../midori/main.c:1655 -msgid "Check for new versions at:" -msgstr "يېڭى نەشرىنى بۇ يەردىن تەكشۈر:" - -#: ../midori/main.c:1752 -msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "كۆرسىتىلگەن تەڭشەك مۇندەرىجىسى توغرا ئەمەس." - -#: ../midori/main.c:1800 -msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" -msgstr "Midori نىڭ instance ئىجرا قىلىنىۋېتىپتۇ بىراق ئىنكاس يوق.\n" - -#: ../midori/main.c:1855 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ئوقۇغىلى بولمىدى. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1877 -#, c-format -msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "خەتكۈچنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1920 -#, c-format -msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1934 -#, c-format -msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "ئىزلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1948 -msgid "The following errors occured:" -msgstr "تۆۋەندىكىدەك خاتالىق كۆرۈلدى:" - -#: ../midori/main.c:1964 -msgid "_Ignore" -msgstr "پەرۋا قىلما(_I)" - -#: ../midori/midori-array.c:428 -msgid "File not found." -msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى." - -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 -msgid "Malformed document." -msgstr "فورماتى خاتا بولغان پۈتۈك." - -#: ../midori/midori-array.c:504 -msgid "Unrecognized bookmark format." -msgstr "فورماتى خاتا بولغان خەتكۈش." - -#: ../midori/midori-array.c:718 -msgid "Writing failed." -msgstr "يېزىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5244 -#: ../midori/midori-browser.c:5250 -msgid "Reload the current page" -msgstr "ھازىرقى بەتنى قايتا ئوقۇيدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5247 -msgid "Stop loading the current page" -msgstr "ھازىرقى بېتىنى ئوقۇشنى توختىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:456 -#, c-format -msgid "%d%% loaded" -msgstr "%d%% ئوقۇلدى" - -#: ../midori/midori-browser.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to update title: %s\n" -msgstr "ماۋزۇنى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:508 -#, c-format -msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "'%s' بولسا كۈتۈلمىگەن مەشغۇلات." - -#: ../midori/midori-browser.c:731 -msgid "New folder" -msgstr "يېڭى مۇندەرىجە" - -#: ../midori/midori-browser.c:731 -msgid "Edit folder" -msgstr "مۇندەرىجە تەھرىرلەيدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:733 -msgid "New bookmark" -msgstr "يېڭى خەتكۈش" - -#: ../midori/midori-browser.c:733 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش" - -#: ../midori/midori-browser.c:764 -msgid "_Title:" -msgstr "ماۋزۇ (_T):" - -#: ../midori/midori-browser.c:777 ../midori/midori-searchaction.c:961 -msgid "_Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" - -#: ../midori/midori-browser.c:796 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 -msgid "_Address:" -msgstr "ئادرېس(_A):" - -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4400 -msgid "_Folder:" -msgstr "مۇندەرىجە(_F)" - -#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:940 -#: ../midori/midori-browser.c:4405 ../midori/midori-browser.c:4437 -msgid "Toplevel folder" -msgstr "ئۈستىقەۋەت مۇندەرىجە" - -#: ../midori/midori-browser.c:874 -msgid "Add to _Speed Dial" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:887 -msgid "Show in the tool_bar" -msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسەت(_B)" - -#: ../midori/midori-browser.c:902 -msgid "Run as _web application" -msgstr "تور پروگراممىسى شەكلىدە ئىجرا قىل(_W)" - -#: ../midori/midori-browser.c:994 -#, c-format -msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." -msgstr "\"%s\" نى چۈشۈرۈشكە يېتەرلىك بوشلۇق يوق." - -#: ../midori/midori-browser.c:998 -#, c-format -msgid "The file needs %s but only %s are left." -msgstr "ھۆججەتكە %s كېرەك ئىدى، بىراق %s چىلىكلا بار ئىكەن." - -#: ../midori/midori-browser.c:1055 ../midori/midori-browser.c:4455 -#: ../midori/midori-browser.c:4487 -msgid "Save file as" -msgstr "باشقا نامدا ساقلا" - -#: ../midori/midori-browser.c:1448 -msgid "Save file" -msgstr "ھۆججەت ساقلا" - -#: ../midori/midori-browser.c:2152 -msgid "Open file" -msgstr "ھۆججەتنى ئاچ" - -#: ../midori/midori-browser.c:2230 -msgid "" -"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " -"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" -"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " -"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " -"automatically." -msgstr " \n" -" " - -#: ../midori/midori-browser.c:2236 ../extensions/feed-panel/main.c:361 -msgid "New feed" -msgstr "يېڭى feed" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:2279 ../midori/midori-browser.c:5309 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "يېڭى خەتكۈش قوش" - -#: ../midori/midori-browser.c:2748 ../panels/midori-bookmarks.c:203 -#: ../panels/midori-history.c:332 ../extensions/formhistory.c:461 -#: ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "ساندان جۈملىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:2828 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "قۇرۇق" - -#: ../midori/midori-browser.c:3446 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 -msgid "Could not run external program." -msgstr "سىرتقى پروگراممىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../midori/midori-browser.c:3760 ../midori/midori-browser.c:5693 -#, c-format -msgid "Failed to insert new history item: %s\n" -msgstr "يېڭى ئىز قىستۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:4093 ../panels/midori-bookmarks.c:780 -#: ../panels/midori-history.c:750 -msgid "Open all in _Tabs" -msgstr "ھەممىنى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4100 ../panels/midori-bookmarks.c:786 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:788 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4326 -msgid "Arora" -msgstr "Arora" - -#: ../midori/midori-browser.c:4327 -msgid "Kazehakase" -msgstr "Kazehakase" - -#: ../midori/midori-browser.c:4328 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../midori/midori-browser.c:4329 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../midori/midori-browser.c:4330 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../midori/midori-browser.c:4351 -msgid "Import bookmarks..." -msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىل..." - -#: ../midori/midori-browser.c:4354 ../midori/midori-browser.c:5314 -msgid "_Import bookmarks" -msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىل(_I)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4365 -msgid "_Application:" -msgstr "پروگرامما(_A):" - -#: ../midori/midori-browser.c:4392 ../midori/midori-browser.c:5418 -#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 -#: ../katze/katze-utils.c:691 -msgid "Custom..." -msgstr "ئۆزى بەلگىلەش…" - -#: ../midori/midori-browser.c:4466 -msgid "Failed to import bookmarks" -msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../midori/midori-browser.c:4502 -msgid "Failed to export bookmarks" -msgstr "خەتكۈش ئېكسپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../midori/midori-browser.c:4556 ../panels/midori-bookmarks.c:271 -#: ../panels/midori-history.c:141 ../panels/midori-history.c:171 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "ئىز ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -# Dialog title -#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4663 -msgid "Clear Private Data" -msgstr "شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلايدۇ" - -# Button label -#: ../midori/midori-browser.c:4667 -msgid "_Clear private data" -msgstr "شەخسىي سانلىق مەلۇماتلار تازىلا(_C)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4681 -msgid "Clear the following data:" -msgstr "تۆۋەندىكى سانلىق ئاساسلارنى تازىلا:" - -#: ../midori/midori-browser.c:4692 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 -msgid "History" -msgstr "ئىز" - -#: ../midori/midori-browser.c:4698 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: ../midori/midori-browser.c:4703 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "'Flash' Cookie" - -#: ../midori/midori-browser.c:4708 -msgid "Website icons" -msgstr "تورتۇرا سىنبەلگىسى" - -#: ../midori/midori-browser.c:4713 ../midori/sokoke.c:1298 -msgid "_Closed Tabs" -msgstr "تاقالغان بەتكۈچلەر(_C)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4718 ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "تور غەملىكى" - -#: ../midori/midori-browser.c:4726 -msgid "Clear private data when _quitting Midori" -msgstr "Midori نى ئاخىرلاشتۇرغاندا شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلا(_Q)" - -#: ../midori/midori-browser.c:4827 -msgid "A lightweight web browser." -msgstr "ئەپچىل توركۆرگۈ" - -#: ../midori/midori-browser.c:4829 -msgid "" -"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4848 -msgid "translator-credits" -msgstr "Gheyret T.Kenji 2010" - -#: ../midori/midori-browser.c:5157 -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5159 ../midori/sokoke.c:1299 -msgid "New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5160 -msgid "Open a new window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5163 -msgid "Open a new tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5165 -msgid "P_rivate Browsing" -msgstr "شەخسىي كۆرۈش(_R)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5166 -msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "كۆرۈۋاتقاندا شەخسىي سانلىق مەلۇماتلارنى ساقلىمىسۇن" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5170 -msgid "Open a file" -msgstr "ھۆججەت ئاچ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5173 -msgid "Save to a file" -msgstr "ھۆججەتكە ساقلا" - -#: ../midori/midori-browser.c:5175 -msgid "Add to Speed _dial" -msgstr "Speed dial قوش(_D)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5176 -msgid "Add shortcut to speed dial" -msgstr "Speed dial نىڭ تېزلەتمىسىنى قوش" - -#: ../midori/midori-browser.c:5178 -msgid "Add Shortcut to the _desktop" -msgstr "ئۈستەليۈزىگە تېزلەتمە قوش(_D)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5179 -msgid "Add shortcut to the desktop" -msgstr "ئۈستەليۈزىگە تېزلەتمە قوش" - -#: ../midori/midori-browser.c:5181 -msgid "Subscribe to News _feed" -msgstr "خەۋەر feed غا مۇشتەرى بول(_F)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5182 -msgid "Subscribe to this news feed" -msgstr "خەۋەر feed غا مۇشتەرى بولىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5187 -msgid "_Close Tab" -msgstr "بەتكۈچنى تاقا(_C)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5188 -msgid "Close the current tab" -msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5190 -msgid "C_lose Window" -msgstr "كۆزنەك تاقا(_L)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5191 -msgid "Close this window" -msgstr "مەزكۇر كۆزنەكنى تاقايدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5194 -msgid "Print the current page" -msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5197 -msgid "Quit the application" -msgstr "مەزكۇر پروگراممىنى ئاخىرلاشتۇرىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5199 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5203 -msgid "Undo the last modification" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تۈزەتكەندىن يېنىۋالىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5206 -msgid "Redo the last modification" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم يانغانغا پۇشايمان قىلىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5210 -msgid "Cut the selected text" -msgstr "تاللانغان تېكىستنى كېسىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5213 ../midori/midori-browser.c:5216 -msgid "Copy the selected text" -msgstr "تاللانغان تېكىستنى كۆچۈرىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5219 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "clipboard دىكىنى چاپلايدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5222 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5225 -msgid "Select all text" -msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5228 -msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "بەت ئىچىدىن سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5230 -msgid "Find _Next" -msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5231 -msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "كېيىنكى سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5233 -msgid "Find _Previous" -msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5234 -msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "ئالدىنقى سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5238 -msgid "Configure the application preferences" -msgstr "مەزكۇر پروگراممىنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5240 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5241 -msgid "_Toolbars" -msgstr "قورال بالدىقى(_T)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5253 -msgid "Increase the zoom level" -msgstr "zoom دەرىجىسىنى چوڭايتىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5256 -msgid "Decrease the zoom level" -msgstr "zoom دەرىجىسىنى كىچىكلىتىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5259 -msgid "Reset the zoom level" -msgstr "zoom دەرىجىسىنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5260 -msgid "_Encoding" -msgstr "كودلىشى(_E)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5262 -msgid "View So_urce" -msgstr "مەنبەنى كۆرسەت(_U)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5263 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5266 -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "تولۇق ئېكران كۆرسەت/كۆرسەتمە نى ئالماشتۇرۇش" - -#: ../midori/midori-browser.c:5269 -msgid "Scroll _Left" -msgstr "سولغا سىيرىل(_L)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5270 -msgid "Scroll to the left" -msgstr "سولغا سىيرىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5272 -msgid "Scroll _Down" -msgstr "پەسكە سىيرىل(_D)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5273 -msgid "Scroll down" -msgstr "پەسكە سىيرىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5275 -msgid "Scroll _Up" -msgstr "ئۈستىگە سىيرىلىدۇ(_U)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5276 -msgid "Scroll up" -msgstr "ئۈستىگە سىيرىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5278 -msgid "Scroll _Right" -msgstr "ئوڭغا سىيرىل(_R)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5279 -msgid "Scroll to the right" -msgstr "ئونغا سىيرىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5282 -msgid "_Go" -msgstr "يۆتكەل(_G)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5285 -msgid "Go back to the previous page" -msgstr "ئالدىنقى بەتكە قايتىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5288 -msgid "Go forward to the next page" -msgstr "كېيىنكى بەتكە ماڭىدۇ" - -# tooltip -#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5292 -msgid "Go to the previous sub-page" -msgstr "ئالدىنقى بالا بەتكە قايتىدۇ" - -# tooltip -#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5296 -msgid "Go to the next sub-page" -msgstr "كېيىنكى بالا بەتكە ماڭىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5299 -msgid "Go to your homepage" -msgstr "ئانا بەتكە ماڭىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5301 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلاش" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5302 -msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنىڭ ئىچىدىكى مەزمۇنلارنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5304 -msgid "Undo _Close Tab" -msgstr "تاقالغان بەتكۈچنى ئەسلى كەلتۈر(_C)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5305 -msgid "Open the last closed tab" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تاقالغان بەتنى ئاچىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5311 -msgid "Add a new _folder" -msgstr "يېڭى مۇندەرىجە قوش(_F)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5312 -msgid "Add a new bookmark folder" -msgstr "يېڭى خەتكۈش مۇندەرىجىسى قوشىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5317 -msgid "_Export bookmarks" -msgstr "خەتكۈچنى ئېكسپورت قىل(_E)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5320 ../midori/midori-searchaction.c:493 -msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "ئىزدەش ماتورىنى باشقۇر(_M)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5321 -msgid "Add, edit and remove search engines..." -msgstr "ئىزدەش ماتورىنى قوشىدۇ، تەھرىرلەيدۇ، ئۆچۈرىدۇ..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5324 -msgid "_Clear Private Data" -msgstr "شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلا(_C)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5325 -msgid "Clear private data..." -msgstr "شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلايدۇ..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5329 -msgid "_Inspect Page" -msgstr "بەتنى تەكشۈر(_I)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5330 -msgid "Inspect page details and access developer tools..." -msgstr "بەت تەپسىلاتىنى تەكشۈرىدۇ ۋە ئىجادىيەت قوراللىرىنى زىيارەت قىلىدۇ..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5335 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5336 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5338 -msgid "_Next Tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5339 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5341 -msgid "Focus _Current Tab" -msgstr "ھازىرقى بەتكۈچكە فوكۇسلان(_C)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5342 -msgid "Focus the current tab" -msgstr "فوكۇسنى ھازىرقى بەتكە يۆتكەيدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5344 -msgid "Open last _session" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچ(_S)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5345 -msgid "Open the tabs saved in the last session" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەدە ساقلانغان بەتنى ئاچىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5347 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5349 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇن(_C)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5350 -msgid "Show the documentation" -msgstr "پۈتۈكلەرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5352 -msgid "_Frequent Questions" -msgstr "كوپ سورىلىدىغان سوئاللار(_F)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5353 -msgid "Show the Frequently Asked Questions" -msgstr "كوپ سورىلىدىغان سوئاللارنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5355 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "كەمتۈك مەلۇم قىل(_R)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5356 -msgid "Open Midori's bug tracker" -msgstr "Midori نىڭ كەمتۈك tracker سىنى ئاچىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5359 -msgid "Show information about the program" -msgstr "مەزكۇر پروگرامما ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5367 -msgid "_Menubar" -msgstr "Menu بالدىقى(_M)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5368 -msgid "Show menubar" -msgstr "Menu بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5371 -msgid "_Navigationbar" -msgstr "يولچى بالدىقى(_N)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5372 -msgid "Show navigationbar" -msgstr "يولچى بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5375 -msgid "Side_panel" -msgstr "يان panel(_P)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5376 -msgid "Show sidepanel" -msgstr "يان panel نى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5379 -msgid "_Bookmarkbar" -msgstr "خەتكۈش بالدىقى(_B)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5380 -msgid "Show bookmarkbar" -msgstr "خەتكۈش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5383 -msgid "_Transferbar" -msgstr "ئۇزىتىش بالدىقى(_T)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5384 -msgid "Show transferbar" -msgstr "ئۇزىتىش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5387 -msgid "_Statusbar" -msgstr "ھالەت بالدىقى(_S)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5388 -msgid "Show statusbar" -msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5396 -msgid "_Automatic" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:222 -msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "خەنزۇچە (BIG5)" - -#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5403 -msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" -msgstr "ياپونچە (SHIFT__JIS)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:224 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "كورىيەچە(EUC-KR)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:225 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "رۇسچە(KOI8-R)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:226 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "يۇنىكود (UTF-8)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:227 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "غەربچە (ISO-8859-1)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5949 -msgid "_Separator" -msgstr "ئايرىغۇ(_S)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5956 -msgid "_Location..." -msgstr "ئورۇن(_L)..." - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5958 -msgid "Open a particular location" -msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇننى ئاچىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:5982 -msgid "_Web Search..." -msgstr "توردىن ئىزدە(_W)..." - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5984 -msgid "Run a web search" -msgstr "توردىن ئىزدەيدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6005 -msgid "Reopen a previously closed tab or window" -msgstr "بۇرۇن يېپىلغان بەتكۈچ ياكى كۆزنەكنى قايتا ئاچىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:6020 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "يېقىندا كۆرگەن بەتلەر" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6022 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "يېقىندا كۆرگەن بەتلەرنى ئاچىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:6037 ../midori/sokoke.c:1288 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "خەتكۈش(_B)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6039 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "ساقلانغان خەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:6054 -msgid "_Tools" -msgstr "قورال(_T)" - -#: ../midori/midori-browser.c:6067 -msgid "_Window" -msgstr "كۆزنەك(_W)" - -# tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:6069 -msgid "Show a list of all open tabs" -msgstr "ئوچۇق بارلىق بەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-browser.c:6083 -msgid "_Menu" -msgstr "Menu(_M)" - -#: ../midori/midori-browser.c:6085 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../midori/midori-browser.c:6670 -#, c-format -msgid "Unexpected setting '%s'" -msgstr "'%s' ئويلاپ باقمىغان تەڭشەكتۇر" - -#: ../midori/midori-locationaction.c:377 -#, c-format -msgid "Failed to select from history\n" -msgstr "ئىزدىن تاللاش مەغلۇپ بولدى\n" - -#: ../midori/midori-locationaction.c:459 -#, c-format -msgid "Search for %s" -msgstr "%s نى ئىزدە" - -#: ../midori/midori-locationaction.c:482 -#, c-format -msgid "Search with %s" -msgstr "%s دا ئىزدە" - -#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement\n" -msgstr "ساندان جۈملىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى\n" - -#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 -msgid "Paste and p_roceed" -msgstr "چاپلا ۋە داۋاملاشتۇر(_R)" - -#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 -msgid "Detach chosen panel from the window" -msgstr "تاللانغان panel نى كۆزنەكتىن ئايرىۋېتىدۇ" - -#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 -#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 -msgid "Align sidepanel to the right" -msgstr "يان panel نى ئوڭ تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ" - -#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 -msgid "Close panel" -msgstr "panel نى تاقا" - -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 -msgid "Align sidepanel to the left" -msgstr "يان panel نى سول تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ" - -#: ../midori/midori-panel.c:797 -msgid "Hide operating controls" -msgstr "مەشغۇلات تىزگىنەكلىرىنى يوشۇر" - -#: ../midori/midori-websettings.c:204 -msgid "Show Blank page" -msgstr "قۇرۇق بەتنى كۆرسەت" - -#: ../midori/midori-websettings.c:205 -msgid "Show Homepage" -msgstr "ماكان بەتنى كۆرسەت" - -#: ../midori/midori-websettings.c:206 -msgid "Show last open tabs" -msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتكۈچنى كۆرسەت" - -#: ../midori/midori-websettings.c:207 -msgid "Show last tabs without loading" -msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتنى قايتا ئوقۇماي كۆرسەت" - -#: ../midori/midori-websettings.c:223 -msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" -msgstr "ياپونچە (SHIFT_JIS)" - -#: ../midori/midori-websettings.c:243 -msgid "New tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:244 -msgid "New window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك" - -#: ../midori/midori-websettings.c:245 -msgid "Current tab" -msgstr "ھازىرقى بەتكۈچ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:260 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:261 -msgid "Icons" -msgstr "سىنبەلگىلەر" - -#: ../midori/midori-websettings.c:262 -msgid "Small icons" -msgstr "كىچىك سىنبەلگە" - -#: ../midori/midori-websettings.c:263 -msgid "Text" -msgstr "تېكىست" - -#: ../midori/midori-websettings.c:264 -msgid "Icons and text" -msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست" - -#: ../midori/midori-websettings.c:265 -msgid "Text beside icons" -msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن" - -#: ../midori/midori-websettings.c:280 -msgid "Automatic (GNOME or environment)" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن (GNOME ياكى مۇھىت)" - -#: ../midori/midori-websettings.c:281 -msgid "HTTP proxy server" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر" - -#: ../midori/midori-websettings.c:282 -msgid "No proxy server" -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر يوق" - -#: ../midori/midori-websettings.c:297 -msgid "All cookies" -msgstr "بارلىق Cookie" - -#: ../midori/midori-websettings.c:298 -msgid "Session cookies" -msgstr "ئەڭگىمە Cookie سى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../midori/midori-websettings.c:315 -msgid "Safari" -msgstr "Safari" - -#: ../midori/midori-websettings.c:316 -msgid "iPhone" -msgstr "iPhone" - -#: ../midori/midori-websettings.c:317 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../midori/midori-websettings.c:318 -msgid "Internet Explorer" -msgstr "Internet Explorer" - -#: ../midori/midori-websettings.c:371 -msgid "Remember last window size" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇۋال" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:372 -msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇۋالىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:380 -msgid "Last window width" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى كەڭلىكى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:381 -msgid "The last saved window width" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى كەڭلىكى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:389 -msgid "Last window height" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئېگىزلىكى" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:390 -msgid "The last saved window height" -msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئېگىزلىكى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:415 -msgid "Last panel position" -msgstr "panel نىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئورنى" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:416 -msgid "The last saved panel position" -msgstr "panel نىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئورنى" - -#. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:425 -msgid "Last panel page" -msgstr "panel دىكى ئەڭ ئاخىرقى بەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:426 -msgid "The last saved panel page" -msgstr "panel نىڭ ئەڭ ئاخىرى ساقلانغان بەت" - -#: ../midori/midori-websettings.c:434 -msgid "Last Web search" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئىزدەلگەنلەر" - -#: ../midori/midori-websettings.c:435 -msgid "The last saved Web search" -msgstr "ساقلانغان ئەڭ ئاخىرقى ئىزدەلگەن" - -#: ../midori/midori-websettings.c:444 -msgid "Show Menubar" -msgstr "Menu بالدىقىنى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:445 -msgid "Whether to show the menubar" -msgstr "Menu بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:453 -msgid "Show Navigationbar" -msgstr "يولچى بالدىقىنى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:454 -msgid "Whether to show the navigationbar" -msgstr "يولچى بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:462 -msgid "Show Bookmarkbar" -msgstr "خەتكۈش بالدىقىنى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:463 -msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "خەتكۈش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:471 -msgid "Show Panel" -msgstr "Panel نى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:472 -msgid "Whether to show the panel" -msgstr "Panel نى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:487 -msgid "Show Transferbar" -msgstr "ئۇزىتىش بالدىقىنى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:488 -msgid "Whether to show the transferbar" -msgstr "ئۇزىتىش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:496 -msgid "Show Statusbar" -msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:497 -msgid "Whether to show the statusbar" -msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:506 -msgid "Toolbar Style:" -msgstr "قورال بالدىقى ئۇسلۇبى:" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:507 -msgid "The style of the toolbar" -msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئۇسلۇبىنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:523 -msgid "Show progress in location entry" -msgstr "ئورۇن كىرگۈزىدىغان يەردە progress نى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:524 -msgid "Whether to show loading progress in the location entry" -msgstr "ئورۇن كىرگۈزىدىغان يەردە progress نى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:539 -msgid "Search engines in location completion" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:540 -msgid "Whether to show search engines in the location completion" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:548 -msgid "Toolbar Items" -msgstr "قورال بالدىقىدىكى تۈرلەر" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:549 -msgid "The items to show on the toolbar" -msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:557 -msgid "Compact Sidepanel" -msgstr "يان panel نى ئىخچام كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:558 -msgid "Whether to make the sidepanel compact" -msgstr "يان panel نى ئىخچام كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:573 -msgid "Show operating controls of the panel" -msgstr "panel نىڭ مەشغۇلات تىزگىنەكلىرىنى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:574 -msgid "Whether to show the operating controls of the panel" -msgstr "panel نىڭ مەشغۇلات تىزگىنەكلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:589 -msgid "Align sidepanel on the right" -msgstr "يان panelنى ئوڭ تەرەپكە ئورۇنلاشتۇر" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:590 -msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "يان panelنى ئوڭ تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:605 -msgid "Open panels in separate windows" -msgstr "panel نى ئايرىم كۆزنەكتە ئاچ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:606 -msgid "Whether to always open panels in separate windows" -msgstr "panel نى ئايرىم كۆزنەكتە ئاچىدىغان قىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:615 -msgid "When Midori starts:" -msgstr "Midori قوزغالغاندا:" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:616 -msgid "What to do when Midori starts" -msgstr "Midori قوزغالغاندا نېمە قىلىش كېرەك" - -#: ../midori/midori-websettings.c:625 -msgid "Homepage:" -msgstr "ماكان بەت:" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:626 -msgid "The homepage" -msgstr "ماكان بەتنى بېكىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:641 -msgid "Show crash dialog" -msgstr "غۇلاش كۆزنىكىنى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:642 -msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "Midori غۇلاپ كېتىپ، قايتا قوزغالغاندا كۆزنەك كۆرسىتىدۇ" - -#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:658 -msgid "Show speed dial in new tabs" -msgstr "يېڭى بەتكۈچتە speed dial نى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:659 -msgid "Show speed dial in newly opened tabs" -msgstr "يېڭى ئېچىلغان بەتكۈچتە speed dial نى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:667 -msgid "Save downloaded files to:" -msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ساقلايدىغان ئورۇن:" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:668 -msgid "The folder downloaded files are saved to" -msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ساقلايدىغان ئورۇننى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:689 -msgid "Ask for the destination folder" -msgstr "ساقلايدىغان چاغدا سورا" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:690 -msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" -msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ساقلايدىغان ۋاقىتتا ، ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى سورايدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:709 -msgid "Notify when a transfer has been completed" -msgstr "ئۇزىتىش تاماملانغاندا ئۇقتۇرۇش قىل" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:710 -msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" -msgstr "ئۇزىتىش تاماملانغاندا، ئۇنى ئىشلەتكۈچىگە خەۋەر قىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:722 -msgid "Download Manager" -msgstr "چۈشۈرۈش باشقۇرغۇسى" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:723 -msgid "An external download manager" -msgstr "سىرتتىكى چۈشۈرۈش باشقۇرغۇسىنى بېكىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:731 -msgid "Text Editor" -msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:732 -msgid "An external text editor" -msgstr "سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈنى بېكىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:747 -msgid "News Aggregator" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:748 -msgid "An external news aggregator" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:756 -msgid "Location entry Search" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:757 -msgid "The search to perform inside the location entry" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:765 -msgid "Preferred Encoding" -msgstr "ئامراق كودلاش" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:766 -msgid "The preferred character encoding" -msgstr "ھەرپلەرنىڭ ئامراق كودلاش شەكلى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:776 -msgid "Always Show Tabbar" -msgstr "بەتكۈچ بالدىقىنى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:777 -msgid "Always show the tabbar" -msgstr "بەتكۈچ بالدىقىنى كۆرسىتىپلا تۇرىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:785 -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "بەتكۈچتە تاقاش توپچىسىنى كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:786 -msgid "Whether tabs have close buttons" -msgstr "بەتكۈچتە تاقاش توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:794 -msgid "Open new pages in:" -msgstr "يېڭى بەت ئاچقاندا:" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:795 -msgid "Where to open new pages" -msgstr "يېڭى بەتنى قەيەردە ئاچىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:804 -msgid "Open external pages in:" -msgstr "سىرتقى بەتنى ئاچقاندا:" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:805 -msgid "Where to open externally opened pages" -msgstr "سىرتقى بەتنى قەيەردە ئاچىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:814 -msgid "Middle click opens Selection" -msgstr "چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چېكىپ تاللىغاننى ئاچ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:815 -msgid "Load an address from the selection via middle click" -msgstr "ئادرېسنى تاللاپ بولۇپ، چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چەكسە شۇ ئادرېس ئېچىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:823 -msgid "Open tabs in the background" -msgstr "بەتكۈچنى background دا ئاچ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:824 -msgid "Whether to open new tabs in the background" -msgstr "يېڭى بەتكۈچنى background ئاچىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:832 -msgid "Open Tabs next to Current" -msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ھازىرقى بەتكۈچنىڭ يېنىدا ئاچ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:833 -msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ھازىرقىنىڭ يېنىدا ياكى ئەڭ ئاخىرقىنىڭ يېنىدا ئاچىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:841 -msgid "Open popups in tabs" -msgstr "بەتكۈچتە قاڭقىشى ئاچ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:842 -msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "بەتكۈچتە قاڭقىش menusini ئاچىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 -msgid "Load images automatically" -msgstr "سۈرەتنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلە" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:853 -msgid "Load and display images automatically" -msgstr "سۈرەتنى ئۆزلۈكىدىن ئوقۇپ كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 -msgid "Enable scripts" -msgstr "script ئېچىۋەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:861 -msgid "Enable embedded scripting languages" -msgstr "سىڭدۈرمە script تىلىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 -msgid "Enable Netscape plugins" -msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى ئېچىۋەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:869 -msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" -msgstr "سىڭدۈرمە Netscape قىستۇرمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:885 -msgid "Enable HTML5 database support" -msgstr "HTML5 ساندانىنى قوللا" - -#: ../midori/midori-websettings.c:886 -msgid "Whether to enable HTML5 database support" -msgstr "HTML5 ساندانىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:892 -msgid "Enable HTML5 local storage support" -msgstr "HTML5 يەرلىك storage نى قوللا" - -#: ../midori/midori-websettings.c:893 -msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" -msgstr "HTML5 يەرلىك storage نى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:901 -msgid "Enable offline web application cache" -msgstr "تورسىز ھالەتتە تور پروگراممىلىرىنىڭ غەملىكىنى ئېچىۋەت" - -#: ../midori/midori-websettings.c:902 -msgid "Whether to enable offline web application cache" -msgstr "تورسىز ھالەتتە تور پروگراممىلىرىنىڭ غەملىكىنى ئېچىۋېتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:927 -msgid "Zoom Text and Images" -msgstr "تېكىست ۋە سۈرەتلەرنى چوڭايت تارايت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:928 -msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "تېكىست ۋە سۈرەتلەرنى چوڭايتىدۇ ياكى تارايتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:943 -msgid "Find inline while typing" -msgstr "كىرگۈزگەن ھامان ئىزدە" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:944 -msgid "Whether to automatically find inline while typing" -msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغان ھامان ئىزدەش ئېلىپ بارىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:959 -msgid "Kinetic scrolling" -msgstr "Kinetic سىيرىل" - -#: ../midori/midori-websettings.c:960 -msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" -msgstr "تېزلىكىگە ئاساسەن Kinetic سىيرىلىپ يۆتكىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:968 -msgid "Accept cookies" -msgstr "cookie لارنى قوبۇل قىل" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:969 -msgid "What type of cookies to accept" -msgstr "قوبۇل قىلىدىغان cookie نىڭ تىپى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:985 -msgid "Original cookies only" -msgstr "پەقەتلا ئەسلى cookie" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:986 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "ئەسلى تورتۇرادىن كەلگەن cookie لارنىلا قوبۇل قىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:994 -msgid "Maximum cookie age" -msgstr "Cookie نىڭ ئۆمرى" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:995 -msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "Cookie نىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم كۆرگەن بەتنى ئەستە تۇت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم كۆرگەن بەتنى ساقلىۋالىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 -msgid "Maximum history age" -msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1022 -msgid "The maximum number of days to save the history for" -msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 -msgid "Remember last downloaded files" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ئەستە تۇت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1031 -msgid "Whether the last downloaded files are saved" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ئەستە تۇتۇۋالىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 -msgid "Proxy server" -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1049 -msgid "The type of proxy server to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ تىپى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1059 -msgid "The proxy server used for HTTP connections" -msgstr "HTTP باغلىنىشىدا ئىشلىتىدىغان ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈر" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1075 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈرىدۇ" - -#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 -msgid "Identify as" -msgstr "تونۇتۇلىدۇ" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1092 -msgid "What to identify as to web pages" -msgstr "قانداقلىرىنى تور بېتى دەپ تونۇتىدىغانلىقىنى بېكىتىدۇ" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 -msgid "Identification string" -msgstr "تونۇش ھەرپ تىزمىسى" - -# tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1109 -msgid "The application identification string" -msgstr "پروگراممىنىڭ تونۇش ھەرپ تىزمىسى" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 -msgid "Preferred languages" -msgstr "ئامراق تىللار" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1125 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "كوپ تىللىق بەتلەرنى كۆرسەتكەندە ئالدىن ئويلىشىدىغان تىللارنىڭ تىزىملىكى. مەسىلەن \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" - -# Button title -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 -msgid "Clear private data" -msgstr "شەخسىي سانلىق-ئاساسلارنى تازىلا" - -# FIXME: -#: ../midori/midori-websettings.c:1141 -msgid "The private data selected for deletion" -msgstr "تالانغان شەخسىي سانلىق-ئاساسلارنى ئۆچۈرىدۇ" - -#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, -#. so reloading via Javascript works but not via API calls. -#. Error pages are special, we want to try loading the destination -#. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560 -#: ../midori/midori-view.c:4564 -#, c-format -msgid "Error - %s" -msgstr "خاتالىق - %s" - -#: ../midori/midori-view.c:1262 -#, c-format -msgid "The page '%s' couldn't be loaded." -msgstr "بەت '%s' نى ئوقۇغىلى بولمىدى." - -#: ../midori/midori-view.c:1264 -msgid "Try again" -msgstr "قايتا سىناپ كور" - -#. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 -#, c-format -msgid "Not found - %s" -msgstr "بەت تېپىلمىدى - %s" - -#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 -#, c-format -msgid "Send a message to %s" -msgstr "%s غا ئۇچۇر ئەۋەتىدۇ" - -#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 -msgid "Inspect _Element" -msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)" - -#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 -msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../midori/midori-view.c:2195 -msgid "Open Link in _Foreground Tab" -msgstr "ئۇلانمىنى ئەڭ ئالدىدىكى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../midori/midori-view.c:2196 -msgid "Open Link in _Background Tab" -msgstr "ئۇلانمىنى ئەڭ ئاخىرقى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" - -#: ../midori/midori-view.c:2202 -msgid "Open Link as Web A_pplication" -msgstr "ئۇلانمىنى تور پروگراممىسى دەپ قاراپ ئاچ(_P)" - -#: ../midori/midori-view.c:2205 -msgid "Copy Link de_stination" -msgstr "ئۇلانما نىشانىنى كۆچۈر(_S)" - -#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 -msgid "_Save Link destination" -msgstr "ئۇلانما نىشانىنى ساقلا(_S)" - -#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 -msgid "_Download Link destination" -msgstr "ئۇلانما نىشانىنى چۈشۈر(_D)" - -#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 -msgid "Download with Download _Manager" -msgstr "چۈشۈرۈش باشقۇرغۇسىدا چۈشۈر(_M)" - -#: ../midori/midori-view.c:2222 -msgid "Open _Image in New Tab" -msgstr "سۈرەتنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_I)" - -#: ../midori/midori-view.c:2225 -msgid "Copy Image _Address" -msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_A)" - -#: ../midori/midori-view.c:2228 -msgid "Save I_mage" -msgstr "سۈرەتنى ساقلا(_M)" - -#: ../midori/midori-view.c:2229 -msgid "Download I_mage" -msgstr "سۈرەتنى چۈشۈر(_M)" - -#: ../midori/midori-view.c:2236 -msgid "Copy Video _Address" -msgstr "سىن ئادرېسىنى كۆچۈر(_A)" - -#: ../midori/midori-view.c:2239 -msgid "Save _Video" -msgstr "سىننى ساقلا(_V)" - -#: ../midori/midori-view.c:2239 -msgid "Download _Video" -msgstr "سىننى چۈشۈر(_V)" - -#: ../midori/midori-view.c:2302 -msgid "Search _with" -msgstr "ئىزدە(_W)" - -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 -msgid "_Search the Web" -msgstr "توردا ئىزدە(_S)" - -#: ../midori/midori-view.c:2365 -msgid "Open Address in New _Tab" -msgstr "ئادرېسنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" - -#: ../midori/midori-view.c:2661 -msgid "Open or download file" -msgstr "ھۆججەتنى ئاچامسىز، چۈشۈرەمسىز؟" - -#: ../midori/midori-view.c:2680 -#, c-format -msgid "File Type: '%s'" -msgstr "ھۆججەت تىپى: '%s'" - -#: ../midori/midori-view.c:2683 -#, c-format -msgid "File Type: %s ('%s')" -msgstr "ھۆججەت تىپى: %s ('%s')" - -#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2687 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s نى ئاچ" - -#: ../midori/midori-view.c:3231 -#, c-format -msgid "Inspect page - %s" -msgstr "بەتنى تەكشۈر - %s" - -#: ../midori/midori-view.c:3513 -msgid "Speed Dial" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:3514 -msgid "Click to add a shortcut" -msgstr "چەكسە تېزلەتمىگە قوشۇلىدۇ" - -#: ../midori/midori-view.c:3515 -msgid "Enter shortcut address" -msgstr "تېزلەتمە ئادرېسىنى كىرگۈز" - -#: ../midori/midori-view.c:3516 -msgid "Enter shortcut title" -msgstr "تېزلەتمە ماۋزۇسىنى كىرگۈز" - -#: ../midori/midori-view.c:3517 -msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" -msgstr "بۇ تېزلەتمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../midori/midori-view.c:3518 -msgid "Set number of columns and rows" -msgstr "قۇر ۋە ئىستون نومۇرى" - -#: ../midori/midori-view.c:3519 -msgid "Enter number of columns and rows:" -msgstr "قۇر ۋە ئىستون نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ:" - -#: ../midori/midori-view.c:3520 -msgid "Invalid input for the size of the speed dial" -msgstr "كىرگۈزۈلگەن speed dial نىڭ چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز" - -#: ../midori/midori-view.c:3521 -msgid "Thumb size:" -msgstr "Thumb چوڭلۇقى:" - -#: ../midori/midori-view.c:3522 -msgid "Small" -msgstr "كىچىك" - -#: ../midori/midori-view.c:3523 -msgid "Medium" -msgstr "ئوتتۇرا" - -#: ../midori/midori-view.c:3524 -msgid "Big" -msgstr "چوڭ" - -#: ../midori/midori-view.c:3550 -#, c-format -msgid "Document cannot be displayed" -msgstr "پۈتۈكنى كۆرسەتكىلى بولمىدى" - -#: ../midori/midori-view.c:3573 -#, c-format -msgid "No documentation installed" -msgstr "پۈتۈك ئورنىتىلمىغان" - -#: ../midori/midori-view.c:3694 -msgid "Page loading delayed" -msgstr "بەتنى ئوقۇش كېچىكتۈرۈلدى" - -#: ../midori/midori-view.c:3695 -msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." -msgstr "غۇلاش ياكى قوزغىلىش مايىللىقى سەۋەبىدىن ئوقۇش كېچىكتۈرۈلدى." - -#: ../midori/midori-view.c:3696 -msgid "Load Page" -msgstr "بەتنى ئوقۇش" - -#: ../midori/midori-view.c:3840 -msgid "Blank page" -msgstr "بوش بەت" - -#: ../midori/midori-view.c:4100 -msgid "_Duplicate Tab" -msgstr "بەتكۈچنى تۇغدۇر(_D)" - -#: ../midori/midori-view.c:4105 -msgid "_Restore Tab" -msgstr "بەتكۈچنى ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" - -#: ../midori/midori-view.c:4105 -msgid "_Minimize Tab" -msgstr "بەتكۈچنى كىچىكلەت(_M)" - -#: ../midori/midori-view.c:4111 -msgid "Close ot_her Tabs" -msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى تاقا(_H)" - -#: ../midori/midori-view.c:4797 -msgid "Print background images" -msgstr "تەگ سۈرىتىنى بېسىپ چىقار" - -# tooltip -#: ../midori/midori-view.c:4798 -msgid "Whether background images should be printed" -msgstr "تەگ سۈرىتىنى بېسىپ چىقىرىدۇ" - -#: ../midori/midori-view.c:4850 ../midori/midori-preferences.c:381 -msgid "Features" -msgstr "ئىقتىدار" - -#. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../midori/midori-preferences.c:299 -msgid "Startup" -msgstr "قوزغات" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 -msgid "Use current page as homepage" -msgstr "ھازىرقى بەتنى ماكان بەت قىل" - -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 -msgid "Transfers" -msgstr "ئۇزاتقانلىرى" - -#. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 -msgid "Appearance" -msgstr "كۆرۈنۈشى" - -#: ../midori/midori-preferences.c:350 -msgid "Font settings" -msgstr "خەت نۇسخا تەڭشەك" - -#: ../midori/midori-preferences.c:352 -msgid "Default Font Family" -msgstr "كۆڭۈلدىكى فونت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:355 -msgid "The default font family used to display text" -msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى فونت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:358 -msgid "The default font size used to display text" -msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى فونتنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../midori/midori-preferences.c:360 -msgid "Fixed-width Font Family" -msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى فونت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:363 -msgid "The font family used to display fixed-width text" -msgstr "تېكىستلەرنى تەڭ كەڭلىكتە كۆرسىتىدىغان فونت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:366 -msgid "The font size used to display fixed-width text" -msgstr "تېكىستلەرنى تەڭ كەڭلىكتە كۆرسىتىدىغان فونتنىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../midori/midori-preferences.c:368 -msgid "Minimum Font Size" -msgstr "فونتنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:371 -msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان فونتنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى" - -#. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 -msgid "Behavior" -msgstr "ھەرىكىتى" - -#: ../midori/midori-preferences.c:393 -msgid "Enforce 96 dots per inch" -msgstr "مەجبۇرىي 96DPI دا كۆرسەت" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:394 -msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" -msgstr "سىن زىچلىقىنى 96DPI غا توغرىلايدۇ" - -#: ../midori/midori-preferences.c:414 -msgid "Allow scripts to open popups" -msgstr "script ئىشلىتىپ popup چىقىرىشقا رۇخسەت قىل" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:415 -msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" -msgstr "script ئىشلىتىپ popup چىقىرىشقا رۇخسەت قىلىدۇ" - -#: ../midori/midori-preferences.c:419 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش" - -#: ../midori/midori-preferences.c:422 -msgid "Enable Spell Checking" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش ئىناۋەتلىك" - -# tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:423 -msgid "Enable spell checking while typing" -msgstr "كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىملا تەكشۈرىدۇ" - -#: ../midori/midori-preferences.c:425 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "ئىملا ئامبىرى:" - -# tooltip -#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" -msgstr "ئىملاسى تەكشۈرۈلىدىغان تىللار(پەش بىلەن ئايرىلىدۇ مەسىلەن: \"en,de_DE\")" - -#. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 -msgid "Interface" -msgstr "كۆرۈنمە يۈز" - -#: ../midori/midori-preferences.c:436 -msgid "Navigationbar" -msgstr "يولچى بالداق" - -#: ../midori/midori-preferences.c:446 -msgid "Browsing" -msgstr "كۆز يۈگۈرت" - -#. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 -msgid "Applications" -msgstr "پروگرامما" - -#: ../midori/midori-preferences.c:469 -msgid "External applications" -msgstr "سىرتقى پروگرامما" - -#. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 -msgid "Network" -msgstr "تور" - -#: ../midori/midori-preferences.c:492 -msgid "Hostname" -msgstr "مۇلازىمېتىر نامى" - -#. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 -msgid "Privacy" -msgstr "شەخسىيەت" - -#: ../midori/midori-preferences.c:512 -msgid "Web Cookies" -msgstr "تور Cookie" - -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 -msgid "days" -msgstr "كۈن" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 -msgid "Add search engine" -msgstr "ئىزدەش ماتورى قوش" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 -msgid "Edit search engine" -msgstr "ئىزدەش ماتورى تەھرىرلە" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 -msgid "_Icon:" -msgstr "سىنبەلگە(_I):" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 -msgid "_Token:" -msgstr "ماياق(_T):" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 -msgid "Manage Search Engines" -msgstr "ئىزدەش ماتورىنى باشقۇرۇش" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 -msgid "Use as _default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلەت(_D)" - -#: ../midori/sokoke.c:1287 -msgid "_Bookmark" -msgstr "خەتكۈش(_B)" - -#: ../midori/sokoke.c:1289 -msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "خەتكۈش قوش(_K)" - -#: ../midori/sokoke.c:1290 -msgid "_Console" -msgstr "كۆزنەك(_C)" - -#: ../midori/sokoke.c:1291 -msgid "_Extensions" -msgstr "كېڭەيتمىلەر(_E)" - -#: ../midori/sokoke.c:1292 -msgid "_History" -msgstr "ئىز(_H)" - -#: ../midori/sokoke.c:1293 -msgid "_Homepage" -msgstr "ماكان بەت(_H)" - -#: ../midori/sokoke.c:1294 -msgid "_Userscripts" -msgstr "_Userscripts" - -#: ../midori/sokoke.c:1295 -msgid "New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" - -#: ../midori/sokoke.c:1296 -msgid "_Transfers" -msgstr "ئۇزىتىش(_T)" - -#: ../midori/sokoke.c:1297 -msgid "Netscape p_lugins" -msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى(_L)" - -#: ../midori/sokoke.c:1300 -msgid "New _Folder" -msgstr "يېڭى مۇندەرىجە(_F)" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "ھۆججەت '%s' چۈشۈرۈلدى." - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 -msgid "Transfer completed" -msgstr "ئۇزىتىش تاماملاندى" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "ھەممىنى تازىلا" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:278 ../toolbars/midori-transferbar.c:280 -msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "بەزى ھۆججەتلەر چۈشۈرۈلىدۇ" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:284 -msgid "_Quit Midori" -msgstr "Midori نى ئاخىرلاشتۇر(_Q)" - -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:286 -msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "Midori ئاخىرلاشتۇرۇلسا ئۇزىتىشلار ئۈزۈلىدۇ." - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:109 -msgid "Bookmarks" -msgstr "خەتكۈش" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:244 -#, c-format -msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" -msgstr "خەتكۈش تۇرىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -# tooltip -#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 -msgid "Edit the selected bookmark" -msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى تەھرىرلەيدۇ" - -# tooltip -#: ../panels/midori-bookmarks.c:438 -msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:451 -msgid "Add a new folder" -msgstr "يېڭى مۇندەرىجە قوش" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:585 -msgid "Separator" -msgstr "ئايرىغۇچ" - -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "كۆزنەك" - -# tooltip -#: ../panels/midori-console.c:361 -msgid "Copy _All" -msgstr "ھەممىنى كۆچۈر(_A)" - -# tooltip -#: ../panels/midori-console.c:362 -msgid "Copy All" -msgstr "ھەممىنى كۆچۈر" - -#: ../panels/midori-extensions.c:91 -msgid "Extensions" -msgstr "كېڭەيتىلمە" - -#: ../panels/midori-history.c:273 -msgid "Erroneous clock time" -msgstr "ۋاقىت خاتالىقى" - -#: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "" -"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr " " - -#: ../panels/midori-history.c:286 -msgid "A week ago" -msgstr "بىر ھەپتە بۇرۇن" - -#: ../panels/midori-history.c:288 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d كۈن بۇرۇن" - -#: ../panels/midori-history.c:291 -msgid "Today" -msgstr "بۈگۈن" - -#: ../panels/midori-history.c:293 -msgid "Yesterday" -msgstr "تۈنۈگۈن" - -#: ../panels/midori-history.c:378 -msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "بارلىق ئىزلارنى ئۆچۈرەمسىز؟" - -# tooltip -#: ../panels/midori-history.c:437 -msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "تاللانغان ئىزنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" - -# tooltip -#: ../panels/midori-history.c:446 -msgid "Delete the selected history item" -msgstr "تاللانغان ئىزنى ئۆچۈرىدۇ" - -# tooltip -#: ../panels/midori-history.c:454 -msgid "Clear the entire history" -msgstr "بارلىق ئىزنى تازىلايدۇ" - -#: ../panels/midori-history.c:952 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "سۈزگۈچ:" - -#: ../panels/midori-transfers.c:478 -msgid "Open Destination _Folder" -msgstr "نىشان مۇندەرىجىنى ئاچ(_F)" - -#: ../panels/midori-transfers.c:481 -msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(_A)" - -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 -msgid "Authentication Required" -msgstr "دەلىللەش زۆرۈر" - -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 -msgid "" -"A username and a password are required\n" -"to open this location:" -msgstr "بۇ ئورۇننى ئېچىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم\n" -"زۆرۈردۇر:" - -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 -msgid "Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" - -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 -msgid "Password" -msgstr "ئىم" - -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 -msgid "_Remember password" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇۋال(_R)" - -#: ../katze/katze-throbber.c:882 -#, c-format -msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" -msgstr "'%s' ئاتلىق سىنبەلگىنى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../katze/katze-throbber.c:895 -#, c-format -msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" -msgstr "Stock سىنبەلگە '%s' نى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../katze/katze-throbber.c:963 -msgid "Animation frames are broken" -msgstr "" - -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 -#, c-format -msgid "Property '%s' is invalid for %s" -msgstr "'%s' بولسا %s نىڭ خاسلىقى ئەمەس" - -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 -msgid "Choose file" -msgstr "ھۆججەت تاللا" - -#: ../katze/katze-utils.c:559 -msgid "Choose folder" -msgstr "مۇندەرىجە تاللا" - -#: ../katze/katze-preferences.c:95 -#, c-format -msgid "Preferences for %s" -msgstr "%s نى تەڭشە" - -#: ../extensions/adblock.c:415 -msgid "Configure Advertisement filters" -msgstr "ئېلان سۈزگۈچىنى تەڭشە" - -#: ../extensions/adblock.c:447 -#, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" - -#: ../extensions/adblock.c:587 -msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "ئېلان سۈزگۈچىنى تەڭشە(_A)..." - -#: ../extensions/adblock.c:841 -msgid "Edit rule" -msgstr "تۇزۇم تەھرىرلە" - -#: ../extensions/adblock.c:854 -msgid "_Rule:" -msgstr "تۇزۇم(_R):" - -#: ../extensions/adblock.c:908 -msgid "Bl_ock image" -msgstr "سۈرەتنى چەكلە(_O)" - -#: ../extensions/adblock.c:913 -msgid "Bl_ock link" -msgstr "ئۇلانمىنى چەكلە(_O)" - -#: ../extensions/adblock.c:1489 -msgid "Advertisement blocker" -msgstr "ئېلان چەكلىگۈ" - -# description -#: ../extensions/adblock.c:1490 -msgid "Block advertisements according to a filter list" -msgstr "سۈزگۈچ تىزىملىكىگە ئاساسەن ئېلاننى چەكلەيدۇ" - -#: ../extensions/addons.c:122 -#, c-format -msgid "Copy %s to the folder %s." -msgstr "%s نى مۇندەرىجە %s غا كۆچۈرىدۇ." - -#: ../extensions/addons.c:177 -msgid "Userscripts" -msgstr "Userscripts" - -#: ../extensions/addons.c:179 -msgid "Userstyles" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبى" - -#: ../extensions/addons.c:1085 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "كېڭەيتىلمە '%s' نىڭ تەڭشىكىنى ساقلىغىلى بولمىدى: %s\n" - -#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 -msgid "User addons" -msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشۇلمىسى" - -#: ../extensions/addons.c:1210 -#, c-format -msgid "Can't monitor folder '%s': %s" -msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى كۆزەتكىلى بولمىدى: %s" - -#: ../extensions/addons.c:1254 -msgid "Support for userscripts and userstyles" -msgstr "userscripts ۋە ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" - -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 -msgid "Colorful Tabs" -msgstr "رەڭلىك بەتكۈچلەر" - -# description -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 -msgid "Tint each tab distinctly" -msgstr "ھەر بىر بەتكۈچنى ئوخشىمىغان رەڭدە كۆرسەت" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 -msgid "Cookie Manager" -msgstr "Cookie باشقۇرغۇ" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 -msgid "Delete All" -msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر…" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە cookie نى ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر سۈزگۈچ بار بولسا، سۈزۈلگەننىلا ئۆچۈرىدۇ." - -# tooltip -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 -msgid "Expand All" -msgstr "ھەممىنى ياي" - -# tooltip -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 -msgid "Collapse All" -msgstr "ھەممىنى قاتلا" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 -msgid "Do you really want to delete all cookies?" -msgstr "ھەممە cookie راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -# Dialog title -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 -msgid "Question" -msgstr "سوئال" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 -msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." -msgstr "سۈزۈلگەن cookie نىلا ئۆچۈرىدۇ." - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 -msgid "At the end of the session" -msgstr "ئەڭگىمەنىڭ ئاخىرىغىچە" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 -#, c-format -msgid "" -"Host: %s\n" -"Name: %s\n" -"Value: %s\n" -"Path: %s\n" -"Secure: %s\n" -"Expires: %s" -msgstr "Host: %s\n" -"ئاتى: %s\n" -"قىممىتى: %s\n" -"يولى: %s\n" -"بىخەتەر: %s\n" -"مۇددىتى: %s" - -# cookie: Secure flag is set. -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 -msgid "Yes" -msgstr "ھەئە" - -# cookie: Secure flag isn't set. -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 -msgid "No" -msgstr "ياق" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Domain: %s\n" -"Cookies: %d" -msgstr "Domain: %s\n" -"Cookie سانى: %d" - -# Column name of cookie browser -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 -msgid "_Expand All" -msgstr "ھەممىنى ياي(_E)" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 -msgid "_Collapse All" -msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)" - -# tooltip -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Cookie باشقۇرغۇ(_C)" - -# description -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 -msgid "List, view and delete cookies" -msgstr "Cookie نى تىزىپ كۆرسىتىدۇ، كۆرىدۇ، ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../extensions/copy-tabs.c:39 -msgid "Copy Tab _Addresses" -msgstr "بەتكۈچ ئادرېسىنى كۆچۈرىدۇ(_A)" - -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 -msgid "Copy Addresses of Tabs" -msgstr "بەتكۈچ ئادرېسىنى كۆچۈرىدۇ" - -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 -msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" -msgstr "بارلىق بەتكۈچنىڭ ئادرېسىنى clipboard قا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 -msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." -msgstr "XML غا زۆرۈر بولغان Atom \"entry\" ئېلېمېنتى تېپىلمىدى." - -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 -msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." -msgstr "XML غا زۆرۈر بولغان Atom \"feed\" ئېلېمېنتى تېپىلمىدى." - -#. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 -#, c-format -msgctxt "Feed" -msgid "Last updated: %s." -msgstr "يېڭىلانغان ۋاقتى: %s" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 -msgid "Feeds" -msgstr "Feeds" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 -msgid "Add new feed" -msgstr "يېڭى feed قوش" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 -msgid "Delete feed" -msgstr "feed ئۆچۈر" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 -msgid "_Feeds" -msgstr "feed(_F)" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to find root element in feed XML data." -msgstr "feed XML ئىچىدىن root ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 -#, c-format -msgid "Unsupported feed format." -msgstr "بۇ خىل feed فورماتىنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to parse XML feed: %s" -msgstr "XML feed نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 -msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." -msgstr "RSS XML ئىچىدىن \"channel\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 -msgid "Unsupported RSS version found." -msgstr "RSS نىڭ بۇ نەشرىنى تېخى ئىشلىتەلمەيمەن" - -#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 -msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." -msgstr "XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"item\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 -msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." -msgstr "XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"channel\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 -#, c-format -msgid "Feed '%s' already exists" -msgstr "Feed '%s' ئاللىقاچان بار" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 -#, c-format -msgid "Error loading feed '%s'" -msgstr "Feed '%s' ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 -msgid "Feed Panel" -msgstr "Feed Panel" - -# description -#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 -msgid "Read Atom/ RSS feeds" -msgstr "Atom/RSS Feedنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../extensions/formhistory.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to add form value: %s\n" -msgstr "form قىممىتىنى قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" - -#: ../extensions/formhistory.c:510 -msgid "Stores history of entered form data" -msgstr "form كىرگۈزۈلگەن ئۇچۇرلارنى ئەستە ساقلىۋالىدۇ" - -#: ../extensions/formhistory.c:514 -#, c-format -msgid "Not available: %s" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ: %s" - -#: ../extensions/formhistory.c:515 -msgid "Resource files not installed" -msgstr "Resource ھۆججىتى ئورنىتىلمىغان" - -#: ../extensions/formhistory.c:521 -msgid "Form history filler" -msgstr "ئىز تولدۇرغۇدىن" - -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "چاشقىنەك ئىشارىتى" - -# description -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 -msgid "Control Midori by moving the mouse" -msgstr "چاشقىنەك ھەرىكىتىدە Midori نى باشقۇرىدۇ" - -#. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 -msgid "Pageholder" -msgstr "Pageholder" - -#: ../extensions/page-holder.c:161 -msgid "_Pageholder" -msgstr "Pageholder(P)" - -#: ../extensions/page-holder.c:178 -msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" -msgstr "بەتكۈچلەردە بىر ياكى كوپ بەتلەرنى پاراللېل ئاچسۇن" - -#: ../extensions/shortcuts.c:170 -msgid "Customize Keyboard shortcuts" -msgstr "كۇنۇپكا تېزلەتمىسىنى ئۆزلەشتۈر" - -#: ../extensions/shortcuts.c:276 -msgid "Customize Sh_ortcuts..." -msgstr "تېزلەتمىنى ئۆزلەشتۈر(_O)..." - -#: ../extensions/shortcuts.c:315 -msgid "Shortcuts" -msgstr "تېزلەتمە" - -# description -#: ../extensions/shortcuts.c:316 -msgid "View and edit keyboard shortcuts" -msgstr "كۇنۇپكا تېزلەتمىسىنى كۆرىدۇ ۋە تەھرىرلەيدۇ" - -#: ../extensions/statusbar-features.c:84 -msgid "Images" -msgstr "سۈرەتلەر" - -#: ../extensions/statusbar-features.c:96 -msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" - -#: ../extensions/statusbar-features.c:108 -msgid "Netscape plugins" -msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى" - -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 -msgid "Statusbar Features" -msgstr "ھالەت بالدىقى ئالاھىدىلىكلىرى" - -# description -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 -msgid "Easily toggle features on web pages on and off" -msgstr "" - -#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 -msgid "Tab Panel" -msgstr "بەتكۈچ Panel" - -#: ../extensions/tab-panel.c:609 -msgid "T_ab Panel" -msgstr "بەتكۈچ Panel(_A)" - -# description -#: ../extensions/tab-panel.c:626 -msgid "Show tabs in a vertical panel" -msgstr "بەتكۈچلەرنى تىك panel دا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../extensions/tab-switcher.c:402 -msgid "Tab History List" -msgstr "بەتكۈچ ئىزى تىزىملىكى" - -#: ../extensions/tab-switcher.c:403 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "" - -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 -msgid "Minimize new Tabs" -msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ئەڭ كىچىك قىل" - -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 -msgid "New tabs open minimized" -msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ئەڭ كىچىك ھالەتتە ئاچىدۇ" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:389 -msgid "Customize Toolbar" -msgstr "قورال ئىستونىنى ئۆزى بەلگىلەش" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " -"and drop." -msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى تاللا. ئۇلارنى ئۇنىڭ تەرتىپىنى تۇتۇپ تاشلاپ ئۆزگەرتىشكە بولىدۇ" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:421 -msgid "Available Items" -msgstr "بار تۈرلەر" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:442 -msgid "Displayed Items" -msgstr "كۆرسىتىدىغان تۈرلەر" - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:577 -msgid "Customize _Toolbar..." -msgstr "قورال بالدىقىنى ئۆزلەشتۈر(_T)..." - -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "قورال بالدىقى تەھرىرلىگۈ" - -# description -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 -msgid "Easily edit the toolbar layout" -msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى ئاسانلا تەھرىرلىگىلى بولىدۇ" - -#: ../extensions/web-cache.c:465 -msgid "Cache HTTP communication on disk" -msgstr "HTTP ئالاقىسىنى دىسكىغا غەملەيدۇ" +# Uyghur translations for midori package. +# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the midori package. +# Gheyret T.Kenji , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Midori 0.1.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-21 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 16:34+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:1 +msgid "Lightweight web browser" +msgstr "يېنىك توركۆرگۈ" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1298 ../midori/main.c:1628 +#: ../midori/main.c:1636 ../midori/main.c:1652 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 +msgid "Web Browser" +msgstr "توركۆرگۈ" + +#: ../midori/main.c:102 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "تەڭشەكنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:151 +#, c-format +msgid "Value '%s' is invalid for %s" +msgstr "'%s' نى %s نىڭ قىممىتى قىلىپ ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 +#, c-format +msgid "Invalid configuration value '%s'" +msgstr "تەڭشەك قىممىتى '%s' خاتا" + +#: ../midori/main.c:370 ../midori/main.c:442 ../extensions/formhistory.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to open database: %s\n" +msgstr "سانداننى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days +#: ../midori/main.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to remove old history items: %s\n" +msgstr "كونا ئىزلارنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:468 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "خەتكۈشنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" + +#: ../midori/main.c:500 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be saved. %s" +msgstr "تەڭشەكنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" + +#: ../midori/main.c:538 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be saved. %s" +msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ساقلىغىنى بولمىدى. %s" + +#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs +#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be saved. %s" +msgstr "ئەخلەتنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" + +#: ../midori/main.c:640 ../midori/main.c:880 +#, c-format +msgid "The session couldn't be saved. %s" +msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" + +#: ../midori/main.c:824 +msgid "" +"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:914 +msgid "" +"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " +"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Midori ئالدىنقى قېتىم قوزغىتىلغاندا غۇلاپ كەتكەندەك قىلىدۇ. بۇ يەنە تەكرارلانسا تۆۋەندىكى تاللانمىلارنى تاللاپ كۆرۈپ بېقىڭ." + +#: ../midori/main.c:929 +msgid "Modify _preferences" +msgstr "تەڭشەكنى ئۆزگەرت(_P)" + +#: ../midori/main.c:933 +msgid "Reset the last _session" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئەسلىگە قايتۇر(_S)" + +#: ../midori/main.c:938 +msgid "Disable all _extensions" +msgstr "بارلىق كېڭەيتمىنى چەكلە(_E)" + +#: ../midori/main.c:1174 ../midori/main.c:1905 +#, c-format +msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "ئەڭگىمەنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1298 +msgid "No filename specified" +msgstr "ھۆججەت ئاتى بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../midori/main.c:1317 +msgid "An unknown error occured." +msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../midori/main.c:1348 +#, c-format +msgid "Snapshot saved to: %s\n" +msgstr "Snapshot بۇ يەرگە ساقلاندى :%s\n" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1520 +msgid "Run ADDRESS as a web application" +msgstr "ADDRESS نى تور پروگراممىسى قاتارىدا ئىجرا قىل" + +#: ../midori/main.c:1520 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1523 +msgid "Use FOLDER as configuration folder" +msgstr "FOLDER نى تەڭشەك مۇندەرىجىسى قىلىپ ئىشلەت" + +#: ../midori/main.c:1523 +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + +#: ../midori/main.c:1526 +msgid "Show a diagnostic dialog" +msgstr "دىئاگنوز كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1528 +msgid "Run the specified filename as javascript" +msgstr "كۆرسىتىلگەن ھۆججەت نامىنى javascript دەپ قاراپ ئىجرا قىل" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1531 +msgid "Take a snapshot of the specified URI" +msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نىڭ snapshot نى ئال" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1534 +msgid "Execute the specified command" +msgstr "كۆرسىتىلگەن بۇيرۇقنى ئىجرا قىل" + +# CLI --help +#: ../midori/main.c:1536 +msgid "Display program version" +msgstr "پروگرامما نەشرى كۆرسەت" + +#: ../midori/main.c:1538 +msgid "Addresses" +msgstr "ئادرېس" + +#: ../midori/main.c:1540 +msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" +msgstr "ئۆلچەملىك ئىپادە PATTERN غا بويسۇنۇپ URI چەكلە" + +#: ../midori/main.c:1540 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +# CLI --help +#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page +#: ../midori/main.c:1544 +msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" +msgstr "Midori ئاكتىپ ئەمەس ھالەتتە SECONDS سېكۇنت تۇرسا، Midori نى ئەسلىگە قايتۇر" + +#: ../midori/main.c:1544 +msgid "SECONDS" +msgstr "SECONDS" + +#: ../midori/main.c:1625 +msgid "[Addresses]" +msgstr "[ئادرېس]" + +#: ../midori/main.c:1653 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "پىكىر، تەكلىپ، شۇنداقلا كەمتۈكلەرنى بۇ يەرگە مەلۇم قىلىڭ:" + +#: ../midori/main.c:1655 +msgid "Check for new versions at:" +msgstr "يېڭى نەشرىنى بۇ يەردىن تەكشۈر:" + +#: ../midori/main.c:1752 +msgid "The specified configuration folder is invalid." +msgstr "كۆرسىتىلگەن تەڭشەك مۇندەرىجىسى توغرا ئەمەس." + +#: ../midori/main.c:1800 +msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" +msgstr "Midori نىڭ instance ئىجرا قىلىنىۋېتىپتۇ بىراق ئىنكاس يوق.\n" + +#: ../midori/main.c:1855 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ئوقۇغىلى بولمىدى. %s\n" + +#: ../midori/main.c:1877 +#, c-format +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "خەتكۈشنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1920 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1934 +#, c-format +msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "ئىزلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1948 +msgid "The following errors occured:" +msgstr "تۆۋەندىكىدەك خاتالىق كۆرۈلدى:" + +#: ../midori/main.c:1964 +msgid "_Ignore" +msgstr "پەرۋا قىلما(_I)" + +#: ../midori/midori-array.c:428 +msgid "File not found." +msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى." + +#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 +#: ../midori/midori-array.c:495 +msgid "Malformed document." +msgstr "فورماتى خاتا بولغان پۈتۈك." + +#: ../midori/midori-array.c:504 +msgid "Unrecognized bookmark format." +msgstr "فورماتى خاتا بولغان خەتكۈش." + +#: ../midori/midori-array.c:718 +msgid "Writing failed." +msgstr "يېزىش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:5250 +msgid "Reload the current page" +msgstr "ھازىرقى بەتنى قايتا ئوقۇيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5247 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "ھازىرقى بېتىنى ئوقۇشنى توختىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:456 +#, c-format +msgid "%d%% loaded" +msgstr "%d%% ئوقۇلدى" + +#: ../midori/midori-browser.c:494 +#, c-format +msgid "Failed to update title: %s\n" +msgstr "ماۋزۇنى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:508 +#, c-format +msgid "Unexpected action '%s'." +msgstr "'%s' بولسا كۈتۈلمىگەن مەشغۇلات." + +#: ../midori/midori-browser.c:731 +msgid "New folder" +msgstr "يېڭى مۇندەرىجە" + +#: ../midori/midori-browser.c:731 +msgid "Edit folder" +msgstr "مۇندەرىجە تەھرىرلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:733 +msgid "New bookmark" +msgstr "يېڭى خەتكۈش" + +#: ../midori/midori-browser.c:733 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش" + +#: ../midori/midori-browser.c:764 +msgid "_Title:" +msgstr "ماۋزۇ (_T):" + +#: ../midori/midori-browser.c:777 ../midori/midori-searchaction.c:961 +msgid "_Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" + +#: ../midori/midori-browser.c:796 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 +msgid "_Address:" +msgstr "ئادرېس(_A):" + +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4400 +msgid "_Folder:" +msgstr "مۇندەرىجە(_F)" + +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:940 +#: ../midori/midori-browser.c:4405 ../midori/midori-browser.c:4437 +msgid "Toplevel folder" +msgstr "ئۈستىقەۋەت مۇندەرىجە" + +#: ../midori/midori-browser.c:874 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:887 +msgid "Show in the tool_bar" +msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسەت(_B)" + +#: ../midori/midori-browser.c:902 +msgid "Run as _web application" +msgstr "تور پروگراممىسى شەكلىدە ئىجرا قىل(_W)" + +#: ../midori/midori-browser.c:994 +#, c-format +msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." +msgstr "\"%s\" نى چۈشۈرۈشكە يېتەرلىك بوشلۇق يوق." + +#: ../midori/midori-browser.c:998 +#, c-format +msgid "The file needs %s but only %s are left." +msgstr "ھۆججەتكە %s كېرەك ئىدى، بىراق %s چىلىكلا بار ئىكەن." + +#: ../midori/midori-browser.c:1055 ../midori/midori-browser.c:4455 +#: ../midori/midori-browser.c:4487 +msgid "Save file as" +msgstr "باشقا نامدا ساقلا" + +#: ../midori/midori-browser.c:1448 +msgid "Save file" +msgstr "ھۆججەت ساقلا" + +#: ../midori/midori-browser.c:2152 +msgid "Open file" +msgstr "ھۆججەتنى ئاچ" + +#: ../midori/midori-browser.c:2230 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " +"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " +"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2236 ../extensions/feed-panel/main.c:361 +msgid "New feed" +msgstr "يېڭى feed" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:2279 ../midori/midori-browser.c:5309 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "يېڭى خەتكۈش قوش" + +#: ../midori/midori-browser.c:2748 ../panels/midori-bookmarks.c:203 +#: ../panels/midori-history.c:332 ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "ساندان جۈملىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:2828 ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "قۇرۇق" + +#: ../midori/midori-browser.c:3446 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/sokoke.c:476 +msgid "Could not run external program." +msgstr "سىرتقى پروگراممىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى" + +#: ../midori/midori-browser.c:3760 ../midori/midori-browser.c:5693 +#, c-format +msgid "Failed to insert new history item: %s\n" +msgstr "يېڭى ئىز قىستۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4093 ../panels/midori-bookmarks.c:780 +#: ../panels/midori-history.c:750 +msgid "Open all in _Tabs" +msgstr "ھەممىنى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4100 ../panels/midori-bookmarks.c:786 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:788 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4326 +msgid "Arora" +msgstr "Arora" + +#: ../midori/midori-browser.c:4327 +msgid "Kazehakase" +msgstr "Kazehakase" + +#: ../midori/midori-browser.c:4328 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../midori/midori-browser.c:4329 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../midori/midori-browser.c:4330 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../midori/midori-browser.c:4351 +msgid "Import bookmarks..." +msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىل..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4354 ../midori/midori-browser.c:5314 +msgid "_Import bookmarks" +msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىل(_I)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4365 +msgid "_Application:" +msgstr "پروگرامما(_A):" + +#: ../midori/midori-browser.c:4392 ../midori/midori-browser.c:5418 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:691 +msgid "Custom..." +msgstr "ئۆزى بەلگىلەش…" + +#: ../midori/midori-browser.c:4466 +msgid "Failed to import bookmarks" +msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../midori/midori-browser.c:4502 +msgid "Failed to export bookmarks" +msgstr "خەتكۈش ئېكسپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../midori/midori-browser.c:4556 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../panels/midori-history.c:141 ../panels/midori-history.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "ئىز ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +# Dialog title +#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu +#: ../midori/midori-browser.c:4663 +msgid "Clear Private Data" +msgstr "شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلايدۇ" + +# Button label +#: ../midori/midori-browser.c:4667 +msgid "_Clear private data" +msgstr "شەخسىي سانلىق مەلۇماتلار تازىلا(_C)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4681 +msgid "Clear the following data:" +msgstr "تۆۋەندىكى سانلىق ئاساسلارنى تازىلا:" + +#: ../midori/midori-browser.c:4692 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../panels/midori-history.c:119 +msgid "History" +msgstr "ئىز" + +#: ../midori/midori-browser.c:4698 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: ../midori/midori-browser.c:4703 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "'Flash' Cookie" + +#: ../midori/midori-browser.c:4708 +msgid "Website icons" +msgstr "تورتۇرا سىنبەلگىسى" + +#: ../midori/midori-browser.c:4713 ../midori/sokoke.c:1298 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "تاقالغان بەتكۈچلەر(_C)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4718 ../extensions/web-cache.c:464 +msgid "Web Cache" +msgstr "تور غەملىكى" + +#: ../midori/midori-browser.c:4726 +msgid "Clear private data when _quitting Midori" +msgstr "Midori نى ئاخىرلاشتۇرغاندا شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلا(_Q)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4827 +msgid "A lightweight web browser." +msgstr "ئەپچىل توركۆرگۈ" + +#: ../midori/midori-browser.c:4829 +msgid "" +"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:4848 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gheyret T.Kenji 2010" + +#: ../midori/midori-browser.c:5157 +msgid "_File" +msgstr "ھۆججەت(_F)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5159 ../midori/sokoke.c:1299 +msgid "New _Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5160 +msgid "Open a new window" +msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5163 +msgid "Open a new tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5165 +msgid "P_rivate Browsing" +msgstr "شەخسىي كۆرۈش(_R)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5166 +msgid "Don't save any private data while browsing" +msgstr "كۆرۈۋاتقاندا شەخسىي سانلىق مەلۇماتلارنى ساقلىمىسۇن" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5170 +msgid "Open a file" +msgstr "ھۆججەت ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5173 +msgid "Save to a file" +msgstr "ھۆججەتكە ساقلا" + +#: ../midori/midori-browser.c:5175 +msgid "Add to Speed _dial" +msgstr "Speed dial قوش(_D)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5176 +msgid "Add shortcut to speed dial" +msgstr "Speed dial نىڭ تېزلەتمىسىنى قوش" + +#: ../midori/midori-browser.c:5178 +msgid "Add Shortcut to the _desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستىگە تېزلەتمە قوش(_D)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5179 +msgid "Add shortcut to the desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستىگە تېزلەتمە قوش" + +#: ../midori/midori-browser.c:5181 +msgid "Subscribe to News _feed" +msgstr "خەۋەر feed غا مۇشتەرى بول(_F)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5182 +msgid "Subscribe to this news feed" +msgstr "خەۋەر feed غا مۇشتەرى بولىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5187 +msgid "_Close Tab" +msgstr "بەتكۈچنى تاقا(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5188 +msgid "Close the current tab" +msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5190 +msgid "C_lose Window" +msgstr "كۆزنەك تاقا(_L)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5191 +msgid "Close this window" +msgstr "مەزكۇر كۆزنەكنى تاقايدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5194 +msgid "Print the current page" +msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5197 +msgid "Quit the application" +msgstr "مەزكۇر پروگراممىنى ئاخىرلاشتۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5199 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5203 +msgid "Undo the last modification" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تۈزەتكەندىن يېنىۋالىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5206 +msgid "Redo the last modification" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم يانغانغا پۇشايمان قىلىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5210 +msgid "Cut the selected text" +msgstr "تاللانغان تېكىستنى كېسىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5213 ../midori/midori-browser.c:5216 +msgid "Copy the selected text" +msgstr "تاللانغان تېكىستنى كۆچۈرىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5219 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "clipboard دىكىنى چاپلايدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5222 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5225 +msgid "Select all text" +msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5228 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "بەت ئىچىدىن سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5230 +msgid "Find _Next" +msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5231 +msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" +msgstr "كېيىنكى سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5233 +msgid "Find _Previous" +msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5234 +msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" +msgstr "ئالدىنقى سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5238 +msgid "Configure the application preferences" +msgstr "مەزكۇر پروگراممىنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5240 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5241 +msgid "_Toolbars" +msgstr "قورال بالدىقى(_T)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5253 +msgid "Increase the zoom level" +msgstr "zoom دەرىجىسىنى چوڭايتىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5256 +msgid "Decrease the zoom level" +msgstr "zoom دەرىجىسىنى كىچىكلىتىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5259 +msgid "Reset the zoom level" +msgstr "zoom دەرىجىسىنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5260 +msgid "_Encoding" +msgstr "كودلىشى(_E)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5262 +msgid "View So_urce" +msgstr "مەنبەنى كۆرسەت(_U)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5263 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "مەزكۇر بەتنىڭ مەنبە كودىنى كۆرسىتىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5266 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "تولۇق ئېكران كۆرسەت/كۆرسەتمە نى ئالماشتۇرۇش" + +#: ../midori/midori-browser.c:5269 +msgid "Scroll _Left" +msgstr "سولغا سىيرىل(_L)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5270 +msgid "Scroll to the left" +msgstr "سولغا سىيرىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5272 +msgid "Scroll _Down" +msgstr "پەسكە سىيرىل(_D)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5273 +msgid "Scroll down" +msgstr "پەسكە سىيرىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5275 +msgid "Scroll _Up" +msgstr "ئۈستىگە سىيرىلىدۇ(_U)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5276 +msgid "Scroll up" +msgstr "ئۈستىگە سىيرىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5278 +msgid "Scroll _Right" +msgstr "ئوڭغا سىيرىل(_R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5279 +msgid "Scroll to the right" +msgstr "ئونغا سىيرىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5282 +msgid "_Go" +msgstr "يۆتكەل(_G)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5285 +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "ئالدىنقى بەتكە قايتىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5288 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "كېيىنكى بەتكە ماڭىدۇ" + +# tooltip +#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5292 +msgid "Go to the previous sub-page" +msgstr "ئالدىنقى بالا بەتكە قايتىدۇ" + +# tooltip +#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5296 +msgid "Go to the next sub-page" +msgstr "كېيىنكى بالا بەتكە ماڭىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5299 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "ئانا بەتكە ماڭىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5301 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلاش" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5302 +msgid "Delete the contents of the trash" +msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنىڭ ئىچىدىكى مەزمۇنلارنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5304 +msgid "Undo _Close Tab" +msgstr "تاقالغان بەتكۈچنى ئەسلى كەلتۈر(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5305 +msgid "Open the last closed tab" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تاقالغان بەتنى ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5311 +msgid "Add a new _folder" +msgstr "يېڭى مۇندەرىجە قوش(_F)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5312 +msgid "Add a new bookmark folder" +msgstr "يېڭى خەتكۈش مۇندەرىجىسى قوشىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5317 +msgid "_Export bookmarks" +msgstr "خەتكۈشنى ئېكسپورت قىل(_E)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5320 ../midori/midori-searchaction.c:493 +msgid "_Manage Search Engines" +msgstr "ئىزدەش ماتورىنى باشقۇر(_M)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5321 +msgid "Add, edit and remove search engines..." +msgstr "ئىزدەش ماتورىنى قوشىدۇ، تەھرىرلەيدۇ، ئۆچۈرىدۇ..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5324 +msgid "_Clear Private Data" +msgstr "شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلا(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5325 +msgid "Clear private data..." +msgstr "شەخسىي سانلىق ئاساسلارنى تازىلايدۇ..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5329 +msgid "_Inspect Page" +msgstr "بەتنى تەكشۈر(_I)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5330 +msgid "Inspect page details and access developer tools..." +msgstr "بەت تەپسىلاتىنى تەكشۈرىدۇ ۋە ئىجادىيەت قوراللىرىنى زىيارەت قىلىدۇ..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5335 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5336 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5338 +msgid "_Next Tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5339 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5341 +msgid "Focus _Current Tab" +msgstr "ھازىرقى بەتكۈچكە فوكۇسلان(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5342 +msgid "Focus the current tab" +msgstr "فوكۇسنى ھازىرقى بەتكە يۆتكەيدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5344 +msgid "Open last _session" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچ(_S)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5345 +msgid "Open the tabs saved in the last session" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەدە ساقلانغان بەتنى ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5347 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5349 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇن(_C)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5350 +msgid "Show the documentation" +msgstr "پۈتۈكلەرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5352 +msgid "_Frequent Questions" +msgstr "كوپ سورىلىدىغان سوئاللار(_F)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5353 +msgid "Show the Frequently Asked Questions" +msgstr "كوپ سورىلىدىغان سوئاللارنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5355 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "كەمتۈك مەلۇم قىل(_R)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5356 +msgid "Open Midori's bug tracker" +msgstr "Midori نىڭ كەمتۈك tracker سىنى ئاچىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5359 +msgid "Show information about the program" +msgstr "مەزكۇر پروگرامما ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5367 +msgid "_Menubar" +msgstr "تىزىملىك بالدىقى(_M)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5368 +msgid "Show menubar" +msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5371 +msgid "_Navigationbar" +msgstr "يولچى بالدىقى(_N)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5372 +msgid "Show navigationbar" +msgstr "يولچى بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5375 +msgid "Side_panel" +msgstr "يان panel(_P)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5376 +msgid "Show sidepanel" +msgstr "يان panel نى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5379 +msgid "_Bookmarkbar" +msgstr "خەتكۈش بالدىقى(_B)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5380 +msgid "Show bookmarkbar" +msgstr "خەتكۈش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5383 +msgid "_Transferbar" +msgstr "ئۇزىتىش بالدىقى(_T)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5384 +msgid "Show transferbar" +msgstr "ئۇزىتىش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5387 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ھالەت بالدىقى(_S)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5388 +msgid "Show statusbar" +msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5396 +msgid "_Automatic" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:222 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "خەنزۇچە (BIG5)" + +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:5403 +msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" +msgstr "ياپونچە (SHIFT__JIS)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:224 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "كورىيەچە(EUC-KR)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:225 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "رۇسچە(KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:226 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "يۇنىكود (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:227 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "غەربچە (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5949 +msgid "_Separator" +msgstr "ئايرىغۇ(_S)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5956 +msgid "_Location..." +msgstr "ئورۇن(_L)..." + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5958 +msgid "Open a particular location" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇننى ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5982 +msgid "_Web Search..." +msgstr "توردىن ئىزدە(_W)..." + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5984 +msgid "Run a web search" +msgstr "توردىن ئىزدەيدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:6005 +msgid "Reopen a previously closed tab or window" +msgstr "بۇرۇن يېپىلغان بەتكۈچ ياكى كۆزنەكنى قايتا ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:6020 +msgid "_Recently visited pages" +msgstr "يېقىندا كۆرگەن بەتلەر" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:6022 +msgid "Reopen pages that you visited earlier" +msgstr "يېقىندا كۆرگەن بەتلەرنى ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:6037 ../midori/sokoke.c:1288 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "خەتكۈش(_B)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:6039 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "ساقلانغان خەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:6054 +msgid "_Tools" +msgstr "قورال(_T)" + +#: ../midori/midori-browser.c:6067 +msgid "_Window" +msgstr "كۆزنەك(_W)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:6069 +msgid "Show a list of all open tabs" +msgstr "ئوچۇق بارلىق بەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-browser.c:6083 +msgid "_Menu" +msgstr "تىزىملىك(_M)" + +#: ../midori/midori-browser.c:6085 +msgid "Menu" +msgstr "تىزىملىك" + +#: ../midori/midori-browser.c:6670 +#, c-format +msgid "Unexpected setting '%s'" +msgstr "'%s' ئويلاپ باقمىغان تەڭشەكتۇر" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#, c-format +msgid "Failed to select from history\n" +msgstr "ئىزدىن تاللاش مەغلۇپ بولدى\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#, c-format +msgid "Search for %s" +msgstr "%s نى ئىزدە" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:482 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "%s دا ئىزدە" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement\n" +msgstr "ساندان جۈملىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى\n" + +#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard +#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +msgid "Paste and p_roceed" +msgstr "چاپلا ۋە داۋاملاشتۇر(_R)" + +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 +msgid "Detach chosen panel from the window" +msgstr "تاللانغان panel نى كۆزنەكتىن ئايرىۋېتىدۇ" + +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 +msgid "Align sidepanel to the right" +msgstr "يان panel نى ئوڭ تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 +msgid "Close panel" +msgstr "panel نى تاقا" + +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +msgid "Align sidepanel to the left" +msgstr "يان panel نى سول تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-panel.c:797 +msgid "Hide operating controls" +msgstr "مەشغۇلات تىزگىنەكلىرىنى يوشۇر" + +#: ../midori/midori-websettings.c:204 +msgid "Show Blank page" +msgstr "قۇرۇق بەتنى كۆرسەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:205 +msgid "Show Homepage" +msgstr "ماكان بەتنى كۆرسەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:206 +msgid "Show last open tabs" +msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتكۈچنى كۆرسەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتنى قايتا ئوقۇماي كۆرسەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 +msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" +msgstr "ياپونچە (SHIFT_JIS)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:243 +msgid "New tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:244 +msgid "New window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك" + +#: ../midori/midori-websettings.c:245 +msgid "Current tab" +msgstr "ھازىرقى بەتكۈچ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:260 +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:261 +msgid "Icons" +msgstr "سىنبەلگىلەر" + +#: ../midori/midori-websettings.c:262 +msgid "Small icons" +msgstr "كىچىك سىنبەلگە" + +#: ../midori/midori-websettings.c:263 +msgid "Text" +msgstr "تېكىست" + +#: ../midori/midori-websettings.c:264 +msgid "Icons and text" +msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست" + +#: ../midori/midori-websettings.c:265 +msgid "Text beside icons" +msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن" + +#: ../midori/midori-websettings.c:280 +msgid "Automatic (GNOME or environment)" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن (GNOME ياكى مۇھىت)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:281 +msgid "HTTP proxy server" +msgstr "HTTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر" + +#: ../midori/midori-websettings.c:282 +msgid "No proxy server" +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر يوق" + +#: ../midori/midori-websettings.c:297 +msgid "All cookies" +msgstr "بارلىق Cookie" + +#: ../midori/midori-websettings.c:298 +msgid "Session cookies" +msgstr "ئەڭگىمە Cookie سى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../midori/midori-websettings.c:315 +msgid "Safari" +msgstr "Safari" + +#: ../midori/midori-websettings.c:316 +msgid "iPhone" +msgstr "iPhone" + +#: ../midori/midori-websettings.c:317 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../midori/midori-websettings.c:318 +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: ../midori/midori-websettings.c:371 +msgid "Remember last window size" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇۋال" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:372 +msgid "Whether to save the last window size" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇۋالىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:380 +msgid "Last window width" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى كەڭلىكى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:381 +msgid "The last saved window width" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى كەڭلىكى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:389 +msgid "Last window height" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئېگىزلىكى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:390 +msgid "The last saved window height" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئېگىزلىكى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:415 +msgid "Last panel position" +msgstr "panel نىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئورنى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:416 +msgid "The last saved panel position" +msgstr "panel نىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئورنى" + +#. i18n: The internal index of the last opened panel +#: ../midori/midori-websettings.c:425 +msgid "Last panel page" +msgstr "panel دىكى ئەڭ ئاخىرقى بەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:426 +msgid "The last saved panel page" +msgstr "panel نىڭ ئەڭ ئاخىرى ساقلانغان بەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:434 +msgid "Last Web search" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئىزدەلگەنلەر" + +#: ../midori/midori-websettings.c:435 +msgid "The last saved Web search" +msgstr "ساقلانغان ئەڭ ئاخىرقى ئىزدەلگەن" + +#: ../midori/midori-websettings.c:444 +msgid "Show Menubar" +msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:445 +msgid "Whether to show the menubar" +msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:453 +msgid "Show Navigationbar" +msgstr "يولچى بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:454 +msgid "Whether to show the navigationbar" +msgstr "يولچى بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:462 +msgid "Show Bookmarkbar" +msgstr "خەتكۈش بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:463 +msgid "Whether to show the bookmarkbar" +msgstr "خەتكۈش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:471 +msgid "Show Panel" +msgstr "Panel نى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:472 +msgid "Whether to show the panel" +msgstr "Panel نى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:487 +msgid "Show Transferbar" +msgstr "ئۇزىتىش بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:488 +msgid "Whether to show the transferbar" +msgstr "ئۇزىتىش بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:496 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:497 +msgid "Whether to show the statusbar" +msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:506 +msgid "Toolbar Style:" +msgstr "قورال بالدىقى ئۇسلۇبى:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:507 +msgid "The style of the toolbar" +msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئۇسلۇبىنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:523 +msgid "Show progress in location entry" +msgstr "ئورۇن كىرگۈزىدىغان يەردە progress نى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:524 +msgid "Whether to show loading progress in the location entry" +msgstr "ئورۇن كىرگۈزىدىغان يەردە progress نى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:539 +msgid "Search engines in location completion" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:540 +msgid "Whether to show search engines in the location completion" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:548 +msgid "Toolbar Items" +msgstr "قورال بالدىقىدىكى تۈرلەر" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:549 +msgid "The items to show on the toolbar" +msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:557 +msgid "Compact Sidepanel" +msgstr "يان panel نى ئىخچام كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:558 +msgid "Whether to make the sidepanel compact" +msgstr "يان panel نى ئىخچام كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:573 +msgid "Show operating controls of the panel" +msgstr "panel نىڭ مەشغۇلات تىزگىنەكلىرىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:574 +msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +msgstr "panel نىڭ مەشغۇلات تىزگىنەكلىرىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:589 +msgid "Align sidepanel on the right" +msgstr "يان panelنى ئوڭ تەرەپكە ئورۇنلاشتۇر" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:590 +msgid "Whether to align the sidepanel on the right" +msgstr "يان panelنى ئوڭ تەرەپكە ئورۇنلاشتۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:605 +msgid "Open panels in separate windows" +msgstr "panel نى ئايرىم كۆزنەكتە ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:606 +msgid "Whether to always open panels in separate windows" +msgstr "panel نى ئايرىم كۆزنەكتە ئاچىدىغان قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:615 +msgid "When Midori starts:" +msgstr "Midori قوزغالغاندا:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:616 +msgid "What to do when Midori starts" +msgstr "Midori قوزغالغاندا نېمە قىلىش كېرەك" + +#: ../midori/midori-websettings.c:625 +msgid "Homepage:" +msgstr "ماكان بەت:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:626 +msgid "The homepage" +msgstr "ماكان بەتنى بېكىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:641 +msgid "Show crash dialog" +msgstr "غۇلاش كۆزنىكىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:642 +msgid "Show a dialog after Midori crashed" +msgstr "Midori غۇلاپ كېتىپ، قايتا قوزغالغاندا كۆزنەك كۆرسىتىدۇ" + +#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function +#: ../midori/midori-websettings.c:658 +msgid "Show speed dial in new tabs" +msgstr "يېڭى بەتكۈچتە speed dial نى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:659 +msgid "Show speed dial in newly opened tabs" +msgstr "يېڭى ئېچىلغان بەتكۈچتە speed dial نى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:667 +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ساقلايدىغان ئورۇن:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:668 +msgid "The folder downloaded files are saved to" +msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ساقلايدىغان ئورۇننى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:689 +msgid "Ask for the destination folder" +msgstr "ساقلايدىغان چاغدا سورا" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:690 +msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" +msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ساقلايدىغان ۋاقىتتا ، ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى سورايدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:709 +msgid "Notify when a transfer has been completed" +msgstr "ئۇزىتىش تاماملانغاندا ئۇقتۇرۇش قىل" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:710 +msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" +msgstr "ئۇزىتىش تاماملانغاندا، ئۇنى ئىشلەتكۈچىگە خەۋەر قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:722 +msgid "Download Manager" +msgstr "چۈشۈرۈش باشقۇرغۇسى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:723 +msgid "An external download manager" +msgstr "سىرتتىكى چۈشۈرۈش باشقۇرغۇسىنى بېكىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:731 +msgid "Text Editor" +msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:732 +msgid "An external text editor" +msgstr "سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈنى بېكىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:747 +msgid "News Aggregator" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:748 +msgid "An external news aggregator" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:756 +msgid "Location entry Search" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:757 +msgid "The search to perform inside the location entry" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:765 +msgid "Preferred Encoding" +msgstr "ئامراق كودلاش" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:766 +msgid "The preferred character encoding" +msgstr "ھەرپلەرنىڭ ئامراق كودلاش شەكلى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:776 +msgid "Always Show Tabbar" +msgstr "بەتكۈچ بالدىقىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:777 +msgid "Always show the tabbar" +msgstr "بەتكۈچ بالدىقىنى كۆرسىتىپلا تۇرىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:785 +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "بەتكۈچتە تاقاش توپچىسىنى كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:786 +msgid "Whether tabs have close buttons" +msgstr "بەتكۈچتە تاقاش توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:794 +msgid "Open new pages in:" +msgstr "يېڭى بەت ئاچقاندا:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:795 +msgid "Where to open new pages" +msgstr "يېڭى بەتنى قەيەردە ئاچىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:804 +msgid "Open external pages in:" +msgstr "سىرتقى بەتنى ئاچقاندا:" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:805 +msgid "Where to open externally opened pages" +msgstr "سىرتقى بەتنى قەيەردە ئاچىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:814 +msgid "Middle click opens Selection" +msgstr "چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چېكىپ تاللىغاننى ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:815 +msgid "Load an address from the selection via middle click" +msgstr "ئادرېسنى تاللاپ بولۇپ، چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چەكسە شۇ ئادرېس ئېچىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:823 +msgid "Open tabs in the background" +msgstr "بەتكۈچنى background دا ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:824 +msgid "Whether to open new tabs in the background" +msgstr "يېڭى بەتكۈچنى background ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:832 +msgid "Open Tabs next to Current" +msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ھازىرقى بەتكۈچنىڭ يېنىدا ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:833 +msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" +msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ھازىرقىنىڭ يېنىدا ياكى ئەڭ ئاخىرقىنىڭ يېنىدا ئاچىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:841 +msgid "Open popups in tabs" +msgstr "بەتكۈچتە قاڭقىشى ئاچ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:842 +msgid "Whether to open popup windows in tabs" +msgstr "بەتكۈچتە قاڭقىش تىزىملىكى ئاچسۇنمۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 +msgid "Load images automatically" +msgstr "سۈرەتنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلە" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:853 +msgid "Load and display images automatically" +msgstr "سۈرەتنى ئۆزلۈكىدىن ئوقۇپ كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 +msgid "Enable scripts" +msgstr "script ئېچىۋەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:861 +msgid "Enable embedded scripting languages" +msgstr "سىڭدۈرمە script تىلىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى ئېچىۋەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:869 +msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" +msgstr "سىڭدۈرمە Netscape قىستۇرمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:885 +msgid "Enable HTML5 database support" +msgstr "HTML5 ساندانىنى قوللا" + +#: ../midori/midori-websettings.c:886 +msgid "Whether to enable HTML5 database support" +msgstr "HTML5 ساندانىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:892 +msgid "Enable HTML5 local storage support" +msgstr "HTML5 يەرلىك storage نى قوللا" + +#: ../midori/midori-websettings.c:893 +msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" +msgstr "HTML5 يەرلىك storage نى ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:901 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "تورسىز ھالەتتە تور پروگراممىلىرىنىڭ غەملىكىنى ئېچىۋەت" + +#: ../midori/midori-websettings.c:902 +msgid "Whether to enable offline web application cache" +msgstr "تورسىز ھالەتتە تور پروگراممىلىرىنىڭ غەملىكىنى ئېچىۋېتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:927 +msgid "Zoom Text and Images" +msgstr "تېكىست ۋە سۈرەتلەرنى چوڭايت تارايت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:928 +msgid "Whether to zoom text and images" +msgstr "تېكىست ۋە سۈرەتلەرنى چوڭايتىدۇ ياكى تارايتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:943 +msgid "Find inline while typing" +msgstr "كىرگۈزگەن ھامان ئىزدە" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:944 +msgid "Whether to automatically find inline while typing" +msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغان ھامان ئىزدەش ئېلىپ بارىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:959 +msgid "Kinetic scrolling" +msgstr "Kinetic سىيرىل" + +#: ../midori/midori-websettings.c:960 +msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" +msgstr "تېزلىكىگە ئاساسەن Kinetic سىيرىلىپ يۆتكىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:968 +msgid "Accept cookies" +msgstr "cookie لارنى قوبۇل قىل" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:969 +msgid "What type of cookies to accept" +msgstr "قوبۇل قىلىدىغان cookie نىڭ تىپى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:985 +msgid "Original cookies only" +msgstr "پەقەتلا ئەسلى cookie" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:986 +msgid "Accept cookies from the original website only" +msgstr "ئەسلى تورتۇرادىن كەلگەن cookie لارنىلا قوبۇل قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:994 +msgid "Maximum cookie age" +msgstr "Cookie نىڭ ئۆمرى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:995 +msgid "The maximum number of days to save cookies for" +msgstr "Cookie نىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +msgid "Remember last visited pages" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم كۆرگەن بەتنى ئەستە تۇت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +msgid "Whether the last visited pages are saved" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم كۆرگەن بەتنى ساقلىۋالىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +msgid "Maximum history age" +msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 +msgid "The maximum number of days to save the history for" +msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +msgid "Remember last downloaded files" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ئەستە تۇت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 +msgid "Whether the last downloaded files are saved" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم چۈشۈرگەن ھۆججەتنى ئەستە تۇتۇۋالىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +msgid "Proxy server" +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +msgid "The type of proxy server to use" +msgstr "ئىشلىتىدىغان ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ تىپى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "HTTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 +msgid "The proxy server used for HTTP connections" +msgstr "HTTP باغلىنىشىدا ئىشلىتىدىغان ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +msgid "Detect proxy server automatically" +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈر" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 +msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈرىدۇ" + +#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +msgid "Identify as" +msgstr "تونۇتۇلىدۇ" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 +msgid "What to identify as to web pages" +msgstr "قانداقلىرىنى تور بېتى دەپ تونۇتىدىغانلىقىنى بېكىتىدۇ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +msgid "Identification string" +msgstr "تونۇش ھەرپ تىزمىسى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 +msgid "The application identification string" +msgstr "پروگراممىنىڭ تونۇش ھەرپ تىزمىسى" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +msgid "Preferred languages" +msgstr "ئامراق تىللار" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1125 +msgid "" +"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " +"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "كوپ تىللىق بەتلەرنى كۆرسەتكەندە ئالدىن ئويلىشىدىغان تىللارنىڭ تىزىملىكى. مەسىلەن \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" + +# Button title +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +msgid "Clear private data" +msgstr "شەخسىي سانلىق-ئاساسلارنى تازىلا" + +# FIXME: +#: ../midori/midori-websettings.c:1141 +msgid "The private data selected for deletion" +msgstr "تالانغان شەخسىي سانلىق-ئاساسلارنى ئۆچۈرىدۇ" + +#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, +#. so reloading via Javascript works but not via API calls. +#. Error pages are special, we want to try loading the destination +#. again, not the error page which isn't even a proper page +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560 +#: ../midori/midori-view.c:4564 +#, c-format +msgid "Error - %s" +msgstr "خاتالىق - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:1262 +#, c-format +msgid "The page '%s' couldn't be loaded." +msgstr "بەت '%s' نى ئوقۇغىلى بولمىدى." + +#: ../midori/midori-view.c:1264 +msgid "Try again" +msgstr "قايتا سىناپ كور" + +#. i18n: The title of the 404 - Not found error page +#: ../midori/midori-view.c:1283 +#, c-format +msgid "Not found - %s" +msgstr "بەت تېپىلمىدى - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#, c-format +msgid "Send a message to %s" +msgstr "%s غا ئۇچۇر ئەۋەتىدۇ" + +#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)" + +#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-view.c:2195 +msgid "Open Link in _Foreground Tab" +msgstr "ئۇلانمىنى ئەڭ ئالدىدىكى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-view.c:2196 +msgid "Open Link in _Background Tab" +msgstr "ئۇلانمىنى ئەڭ ئاخىرقى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" + +#: ../midori/midori-view.c:2202 +msgid "Open Link as Web A_pplication" +msgstr "ئۇلانمىنى تور پروگراممىسى دەپ قاراپ ئاچ(_P)" + +#: ../midori/midori-view.c:2205 +msgid "Copy Link de_stination" +msgstr "ئۇلانما نىشانىنى كۆچۈر(_S)" + +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +msgid "_Save Link destination" +msgstr "ئۇلانما نىشانىنى ساقلا(_S)" + +#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +msgid "_Download Link destination" +msgstr "ئۇلانما نىشانىنى چۈشۈر(_D)" + +#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 +msgid "Download with Download _Manager" +msgstr "چۈشۈرۈش باشقۇرغۇسىدا چۈشۈر(_M)" + +#: ../midori/midori-view.c:2222 +msgid "Open _Image in New Tab" +msgstr "سۈرەتنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_I)" + +#: ../midori/midori-view.c:2225 +msgid "Copy Image _Address" +msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_A)" + +#: ../midori/midori-view.c:2228 +msgid "Save I_mage" +msgstr "سۈرەتنى ساقلا(_M)" + +#: ../midori/midori-view.c:2229 +msgid "Download I_mage" +msgstr "سۈرەتنى چۈشۈر(_M)" + +#: ../midori/midori-view.c:2236 +msgid "Copy Video _Address" +msgstr "سىن ئادرېسىنى كۆچۈر(_A)" + +#: ../midori/midori-view.c:2239 +msgid "Save _Video" +msgstr "سىننى ساقلا(_V)" + +#: ../midori/midori-view.c:2239 +msgid "Download _Video" +msgstr "سىننى چۈشۈر(_V)" + +#: ../midori/midori-view.c:2302 +msgid "Search _with" +msgstr "ئىزدە(_W)" + +#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +msgid "_Search the Web" +msgstr "توردا ئىزدە(_S)" + +#: ../midori/midori-view.c:2365 +msgid "Open Address in New _Tab" +msgstr "ئادرېسنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" + +#: ../midori/midori-view.c:2661 +msgid "Open or download file" +msgstr "ھۆججەتنى ئاچامسىز، چۈشۈرەمسىز؟" + +#: ../midori/midori-view.c:2680 +#, c-format +msgid "File Type: '%s'" +msgstr "ھۆججەت تىپى: '%s'" + +#: ../midori/midori-view.c:2683 +#, c-format +msgid "File Type: %s ('%s')" +msgstr "ھۆججەت تىپى: %s ('%s')" + +#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" +#: ../midori/midori-view.c:2687 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s نى ئاچ" + +#: ../midori/midori-view.c:3231 +#, c-format +msgid "Inspect page - %s" +msgstr "بەتنى تەكشۈر - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:3513 +msgid "Speed Dial" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3514 +msgid "Click to add a shortcut" +msgstr "چەكسە تېزلەتمىگە قوشۇلىدۇ" + +#: ../midori/midori-view.c:3515 +msgid "Enter shortcut address" +msgstr "تېزلەتمە ئادرېسىنى كىرگۈز" + +#: ../midori/midori-view.c:3516 +msgid "Enter shortcut title" +msgstr "تېزلەتمە ماۋزۇسىنى كىرگۈز" + +#: ../midori/midori-view.c:3517 +msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" +msgstr "بۇ تېزلەتمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" + +#: ../midori/midori-view.c:3518 +msgid "Set number of columns and rows" +msgstr "قۇر ۋە ئىستون نومۇرى" + +#: ../midori/midori-view.c:3519 +msgid "Enter number of columns and rows:" +msgstr "قۇر ۋە ئىستون نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ:" + +#: ../midori/midori-view.c:3520 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "كىرگۈزۈلگەن speed dial نىڭ چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز" + +#: ../midori/midori-view.c:3521 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Thumb چوڭلۇقى:" + +#: ../midori/midori-view.c:3522 +msgid "Small" +msgstr "كىچىك" + +#: ../midori/midori-view.c:3523 +msgid "Medium" +msgstr "ئوتتۇرا" + +#: ../midori/midori-view.c:3524 +msgid "Big" +msgstr "چوڭ" + +#: ../midori/midori-view.c:3550 +#, c-format +msgid "Document cannot be displayed" +msgstr "پۈتۈكنى كۆرسەتكىلى بولمىدى" + +#: ../midori/midori-view.c:3573 +#, c-format +msgid "No documentation installed" +msgstr "پۈتۈك ئورنىتىلمىغان" + +#: ../midori/midori-view.c:3694 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "بەتنى ئوقۇش كېچىكتۈرۈلدى" + +#: ../midori/midori-view.c:3695 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "غۇلاش ياكى قوزغىلىش مايىللىقى سەۋەبىدىن ئوقۇش كېچىكتۈرۈلدى." + +#: ../midori/midori-view.c:3696 +msgid "Load Page" +msgstr "بەتنى ئوقۇش" + +#: ../midori/midori-view.c:3840 +msgid "Blank page" +msgstr "بوش بەت" + +#: ../midori/midori-view.c:4100 +msgid "_Duplicate Tab" +msgstr "بەتكۈچنى تۇغدۇر(_D)" + +#: ../midori/midori-view.c:4105 +msgid "_Restore Tab" +msgstr "بەتكۈچنى ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" + +#: ../midori/midori-view.c:4105 +msgid "_Minimize Tab" +msgstr "بەتكۈچنى كىچىكلەت(_M)" + +#: ../midori/midori-view.c:4111 +msgid "Close ot_her Tabs" +msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى تاقا(_H)" + +#: ../midori/midori-view.c:4797 +msgid "Print background images" +msgstr "تەگ سۈرىتىنى بېسىپ چىقار" + +# tooltip +#: ../midori/midori-view.c:4798 +msgid "Whether background images should be printed" +msgstr "تەگ سۈرىتىنى بېسىپ چىقىرىدۇ" + +#: ../midori/midori-view.c:4850 ../midori/midori-preferences.c:381 +msgid "Features" +msgstr "ئىقتىدار" + +#. Page "General" +#: ../midori/midori-preferences.c:298 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../midori/midori-preferences.c:299 +msgid "Startup" +msgstr "قوزغات" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +msgid "Use current page as homepage" +msgstr "ھازىرقى بەتنى ماكان بەت قىل" + +#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +msgid "Transfers" +msgstr "ئۇزاتقانلىرى" + +#. Page "Appearance" +#: ../midori/midori-preferences.c:349 +msgid "Appearance" +msgstr "كۆرۈنۈشى" + +#: ../midori/midori-preferences.c:350 +msgid "Font settings" +msgstr "خەت نۇسخا تەڭشەك" + +#: ../midori/midori-preferences.c:352 +msgid "Default Font Family" +msgstr "كۆڭۈلدىكى فونت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:355 +msgid "The default font family used to display text" +msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى فونت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:358 +msgid "The default font size used to display text" +msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى فونتنىڭ چوڭلۇقى" + +#: ../midori/midori-preferences.c:360 +msgid "Fixed-width Font Family" +msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى فونت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:363 +msgid "The font family used to display fixed-width text" +msgstr "تېكىستلەرنى تەڭ كەڭلىكتە كۆرسىتىدىغان فونت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:366 +msgid "The font size used to display fixed-width text" +msgstr "تېكىستلەرنى تەڭ كەڭلىكتە كۆرسىتىدىغان فونتنىڭ چوڭلۇقى" + +#: ../midori/midori-preferences.c:368 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "فونتنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:371 +msgid "The minimum font size used to display text" +msgstr "تېكىستلەرنى كۆرسىتىدىغان فونتنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى" + +#. Page "Behavior" +#: ../midori/midori-preferences.c:380 +msgid "Behavior" +msgstr "ھەرىكىتى" + +#: ../midori/midori-preferences.c:393 +msgid "Enforce 96 dots per inch" +msgstr "مەجبۇرىي 96DPI دا كۆرسەت" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:394 +msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" +msgstr "سىن زىچلىقىنى 96DPI غا توغرىلايدۇ" + +#: ../midori/midori-preferences.c:414 +msgid "Allow scripts to open popups" +msgstr "script ئىشلىتىپ popup چىقىرىشقا رۇخسەت قىل" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" +msgstr "script ئىشلىتىپ popup چىقىرىشقا رۇخسەت قىلىدۇ" + +#: ../midori/midori-preferences.c:419 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش" + +#: ../midori/midori-preferences.c:422 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش ئىناۋەتلىك" + +# tooltip +#: ../midori/midori-preferences.c:423 +msgid "Enable spell checking while typing" +msgstr "كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىملا تەكشۈرىدۇ" + +#: ../midori/midori-preferences.c:425 +msgid "Spelling dictionaries:" +msgstr "ئىملا ئامبىرى:" + +# tooltip +#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default +#: ../midori/midori-preferences.c:429 +msgid "" +"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " +"example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "ئىملاسى تەكشۈرۈلىدىغان تىللار(پەش بىلەن ئايرىلىدۇ مەسىلەن: \"en,de_DE\")" + +#. Page "Interface" +#: ../midori/midori-preferences.c:435 +msgid "Interface" +msgstr "كۆرۈنمە يۈز" + +#: ../midori/midori-preferences.c:436 +msgid "Navigationbar" +msgstr "يولچى بالداق" + +#: ../midori/midori-preferences.c:446 +msgid "Browsing" +msgstr "كۆز يۈگۈرت" + +#. Page "Applications" +#: ../midori/midori-preferences.c:468 +msgid "Applications" +msgstr "پروگرامما" + +#: ../midori/midori-preferences.c:469 +msgid "External applications" +msgstr "سىرتقى پروگرامما" + +#. Page "Network" +#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +msgid "Network" +msgstr "تور" + +#: ../midori/midori-preferences.c:492 +msgid "Hostname" +msgstr "مۇلازىمېتىر نامى" + +#. Page "Privacy" +#: ../midori/midori-preferences.c:511 +msgid "Privacy" +msgstr "شەخسىيەت" + +#: ../midori/midori-preferences.c:512 +msgid "Web Cookies" +msgstr "تور Cookie" + +#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +msgid "days" +msgstr "كۈن" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +msgid "Add search engine" +msgstr "ئىزدەش ماتورى قوش" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +msgid "Edit search engine" +msgstr "ئىزدەش ماتورى تەھرىرلە" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +msgid "_Name:" +msgstr "ئاتى(_N):" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +msgid "_Icon:" +msgstr "سىنبەلگە(_I):" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +msgid "_Token:" +msgstr "ماياق(_T):" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "ئىزدەش ماتورىنى باشقۇرۇش" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +msgid "Use as _default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلەت(_D)" + +#: ../midori/sokoke.c:1287 +msgid "_Bookmark" +msgstr "خەتكۈش(_B)" + +#: ../midori/sokoke.c:1289 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "خەتكۈش قوش(_K)" + +#: ../midori/sokoke.c:1290 +msgid "_Console" +msgstr "كۆزنەك(_C)" + +#: ../midori/sokoke.c:1291 +msgid "_Extensions" +msgstr "كېڭەيتمىلەر(_E)" + +#: ../midori/sokoke.c:1292 +msgid "_History" +msgstr "ئىز(_H)" + +#: ../midori/sokoke.c:1293 +msgid "_Homepage" +msgstr "ماكان بەت(_H)" + +#: ../midori/sokoke.c:1294 +msgid "_Userscripts" +msgstr "_Userscripts" + +#: ../midori/sokoke.c:1295 +msgid "New _Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" + +#: ../midori/sokoke.c:1296 +msgid "_Transfers" +msgstr "ئۇزىتىش(_T)" + +#: ../midori/sokoke.c:1297 +msgid "Netscape p_lugins" +msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى(_L)" + +#: ../midori/sokoke.c:1300 +msgid "New _Folder" +msgstr "يېڭى مۇندەرىجە(_F)" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:270 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "ھۆججەت '%s' چۈشۈرۈلدى." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "ئۇزىتىش تاماملاندى" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:141 +msgid "Clear All" +msgstr "ھەممىنى تازىلا" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:278 ../toolbars/midori-transferbar.c:280 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "بەزى ھۆججەتلەر چۈشۈرۈلىدۇ" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:284 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Midori نى ئاخىرلاشتۇر(_Q)" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:286 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Midori ئاخىرلاشتۇرۇلسا ئۇزىتىشلار ئۈزۈلىدۇ." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:109 +msgid "Bookmarks" +msgstr "خەتكۈش" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:244 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "خەتكۈش تۇرىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +# tooltip +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 +msgid "Edit the selected bookmark" +msgstr "تاللانغان خەتكۈشنى تەھرىرلەيدۇ" + +# tooltip +#: ../panels/midori-bookmarks.c:438 +msgid "Delete the selected bookmark" +msgstr "تاللانغان خەتكۈشنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:451 +msgid "Add a new folder" +msgstr "يېڭى مۇندەرىجە قوش" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:585 +msgid "Separator" +msgstr "ئايرىغۇچ" + +#: ../panels/midori-console.c:87 +msgid "Console" +msgstr "كۆزنەك" + +# tooltip +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "ھەممىنى كۆچۈر(_A)" + +# tooltip +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "ھەممىنى كۆچۈر" + +#: ../panels/midori-extensions.c:91 +msgid "Extensions" +msgstr "كېڭەيتىلمە" + +#: ../panels/midori-history.c:273 +msgid "Erroneous clock time" +msgstr "ۋاقىت خاتالىقى" + +#: ../panels/midori-history.c:274 +msgid "" +"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:286 +msgid "A week ago" +msgstr "بىر ھەپتە بۇرۇن" + +#: ../panels/midori-history.c:288 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d كۈن بۇرۇن" + +#: ../panels/midori-history.c:291 +msgid "Today" +msgstr "بۈگۈن" + +#: ../panels/midori-history.c:293 +msgid "Yesterday" +msgstr "تۈنۈگۈن" + +#: ../panels/midori-history.c:378 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "بارلىق ئىزلارنى ئۆچۈرەمسىز؟" + +# tooltip +#: ../panels/midori-history.c:437 +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "تاللانغان ئىزنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" + +# tooltip +#: ../panels/midori-history.c:446 +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "تاللانغان ئىزنى ئۆچۈرىدۇ" + +# tooltip +#: ../panels/midori-history.c:454 +msgid "Clear the entire history" +msgstr "بارلىق ئىزنى تازىلايدۇ" + +#: ../panels/midori-history.c:952 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "سۈزگۈچ:" + +#: ../panels/midori-transfers.c:478 +msgid "Open Destination _Folder" +msgstr "نىشان مۇندەرىجىنى ئاچ(_F)" + +#: ../panels/midori-transfers.c:481 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(_A)" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +msgid "Authentication Required" +msgstr "دەلىللەش زۆرۈر" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +msgid "" +"A username and a password are required\n" +"to open this location:" +msgstr "بۇ ئورۇننى ئېچىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم\n" +"زۆرۈردۇر:" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +msgid "Username" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +msgid "Password" +msgstr "ئىم" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +msgid "_Remember password" +msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇۋال(_R)" + +#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#, c-format +msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" +msgstr "'%s' ئاتلىق سىنبەلگىنى ئوقۇيالمىدى" + +#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#, c-format +msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" +msgstr "Stock سىنبەلگە '%s' نى ئوقۇيالمىدى" + +#: ../katze/katze-throbber.c:963 +msgid "Animation frames are broken" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#, c-format +msgid "Property '%s' is invalid for %s" +msgstr "'%s' بولسا %s نىڭ خاسلىقى ئەمەس" + +#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +msgid "Choose file" +msgstr "ھۆججەت تاللا" + +#: ../katze/katze-utils.c:559 +msgid "Choose folder" +msgstr "مۇندەرىجە تاللا" + +#: ../katze/katze-preferences.c:95 +#, c-format +msgid "Preferences for %s" +msgstr "%s نى تەڭشە" + +#: ../extensions/adblock.c:415 +msgid "Configure Advertisement filters" +msgstr "ئېلان سۈزگۈچىنى تەڭشە" + +#: ../extensions/adblock.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " +"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "" + +#: ../extensions/adblock.c:587 +msgid "Configure _Advertisement filters..." +msgstr "ئېلان سۈزگۈچىنى تەڭشە(_A)..." + +#: ../extensions/adblock.c:841 +msgid "Edit rule" +msgstr "تۇزۇم تەھرىرلە" + +#: ../extensions/adblock.c:854 +msgid "_Rule:" +msgstr "تۇزۇم(_R):" + +#: ../extensions/adblock.c:908 +msgid "Bl_ock image" +msgstr "سۈرەتنى چەكلە(_O)" + +#: ../extensions/adblock.c:913 +msgid "Bl_ock link" +msgstr "ئۇلانمىنى چەكلە(_O)" + +#: ../extensions/adblock.c:1489 +msgid "Advertisement blocker" +msgstr "ئېلان چەكلىگۈ" + +# description +#: ../extensions/adblock.c:1490 +msgid "Block advertisements according to a filter list" +msgstr "سۈزگۈچ تىزىملىكىگە ئاساسەن ئېلاننى چەكلەيدۇ" + +#: ../extensions/addons.c:122 +#, c-format +msgid "Copy %s to the folder %s." +msgstr "%s نى مۇندەرىجە %s غا كۆچۈرىدۇ." + +#: ../extensions/addons.c:177 +msgid "Userscripts" +msgstr "Userscripts" + +#: ../extensions/addons.c:179 +msgid "Userstyles" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبى" + +#: ../extensions/addons.c:1085 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "كېڭەيتىلمە '%s' نىڭ تەڭشىكىنى ساقلىغىلى بولمىدى: %s\n" + +#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 +msgid "User addons" +msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشۇلمىسى" + +#: ../extensions/addons.c:1210 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى كۆزەتكىلى بولمىدى: %s" + +#: ../extensions/addons.c:1254 +msgid "Support for userscripts and userstyles" +msgstr "userscripts ۋە ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +msgid "Colorful Tabs" +msgstr "رەڭلىك بەتكۈچلەر" + +# description +#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +msgid "Tint each tab distinctly" +msgstr "ھەر بىر بەتكۈچنى ئوخشىمىغان رەڭدە كۆرسەت" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +msgid "Cookie Manager" +msgstr "Cookie باشقۇرغۇ" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 +msgid "Delete All" +msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر…" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 +msgid "" +"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " +"deleted which match the filter." +msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە cookie نى ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر سۈزگۈچ بار بولسا، سۈزۈلگەننىلا ئۆچۈرىدۇ." + +# tooltip +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 +msgid "Expand All" +msgstr "ھەممىنى ياي" + +# tooltip +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 +msgid "Collapse All" +msgstr "ھەممىنى قاتلا" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 +msgid "Do you really want to delete all cookies?" +msgstr "ھەممە cookie راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" + +# Dialog title +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 +msgid "Question" +msgstr "سوئال" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 +msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." +msgstr "سۈزۈلگەن cookie نىلا ئۆچۈرىدۇ." + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 +msgid "At the end of the session" +msgstr "ئەڭگىمەنىڭ ئاخىرىغىچە" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Host: %s\n" +"Name: %s\n" +"Value: %s\n" +"Path: %s\n" +"Secure: %s\n" +"Expires: %s" +msgstr "Host: %s\n" +"ئاتى: %s\n" +"قىممىتى: %s\n" +"يولى: %s\n" +"بىخەتەر: %s\n" +"مۇددىتى: %s" + +# cookie: Secure flag is set. +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +# cookie: Secure flag isn't set. +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Domain: %s\n" +"Cookies: %d" +msgstr "Domain: %s\n" +"Cookie سانى: %d" + +# Column name of cookie browser +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 +msgid "_Expand All" +msgstr "ھەممىنى ياي(_E)" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 +msgid "_Collapse All" +msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)" + +# tooltip +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 +msgid "" +"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " +"the entered filter" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 +msgid "_Cookie Manager" +msgstr "Cookie باشقۇرغۇ(_C)" + +# description +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +msgid "List, view and delete cookies" +msgstr "Cookie نى تىزىپ كۆرسىتىدۇ، كۆرىدۇ، ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "بەتكۈچ ئادرېسىنى كۆچۈرىدۇ(_A)" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "بەتكۈچ ئادرېسىنى كۆچۈرىدۇ" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "بارلىق بەتكۈچنىڭ ئادرېسىنى clipboard قا كۆچۈرىدۇ" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 +msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." +msgstr "XML غا زۆرۈر بولغان Atom \"entry\" ئېلېمېنتى تېپىلمىدى." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 +msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." +msgstr "XML غا زۆرۈر بولغان Atom \"feed\" ئېلېمېنتى تېپىلمىدى." + +#. i18n: The local date a feed was last updated +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#, c-format +msgctxt "Feed" +msgid "Last updated: %s." +msgstr "يېڭىلانغان ۋاقتى: %s" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +msgid "Add new feed" +msgstr "يېڭى feed قوش" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +msgid "Delete feed" +msgstr "feed ئۆچۈر" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +msgid "_Feeds" +msgstr "feed(_F)" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 +#, c-format +msgid "Failed to find root element in feed XML data." +msgstr "feed XML ئىچىدىن root ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 +#, c-format +msgid "Unsupported feed format." +msgstr "بۇ خىل feed فورماتىنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML feed: %s" +msgstr "XML feed نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 +msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." +msgstr "RSS XML ئىچىدىن \"channel\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 +msgid "Unsupported RSS version found." +msgstr "RSS نىڭ بۇ نەشرىنى تېخى ئىشلىتەلمەيمەن" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 +msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." +msgstr "XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"item\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 +msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." +msgstr "XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"channel\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 +#, c-format +msgid "Feed '%s' already exists" +msgstr "Feed '%s' ئاللىقاچان بار" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 +#, c-format +msgid "Error loading feed '%s'" +msgstr "Feed '%s' ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 +msgid "Feed Panel" +msgstr "Feed Panel" + +# description +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 +msgid "Read Atom/ RSS feeds" +msgstr "Atom/RSS Feedنى ئوقۇۋاتىدۇ" + +#: ../extensions/formhistory.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to add form value: %s\n" +msgstr "form قىممىتىنى قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" + +#: ../extensions/formhistory.c:510 +msgid "Stores history of entered form data" +msgstr "form كىرگۈزۈلگەن ئۇچۇرلارنى ئەستە ساقلىۋالىدۇ" + +#: ../extensions/formhistory.c:514 +#, c-format +msgid "Not available: %s" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ: %s" + +#: ../extensions/formhistory.c:515 +msgid "Resource files not installed" +msgstr "Resource ھۆججىتى ئورنىتىلمىغان" + +#: ../extensions/formhistory.c:521 +msgid "Form history filler" +msgstr "ئىز تولدۇرغۇدىن" + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "چاشقىنەك ئىشارىتى" + +# description +#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +msgid "Control Midori by moving the mouse" +msgstr "چاشقىنەك ھەرىكىتىدە Midori نى باشقۇرىدۇ" + +#. i18n: A panel showing a user specified web page +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +msgid "Pageholder" +msgstr "Pageholder" + +#: ../extensions/page-holder.c:161 +msgid "_Pageholder" +msgstr "Pageholder(P)" + +#: ../extensions/page-holder.c:178 +msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" +msgstr "بەتكۈچلەردە بىر ياكى كوپ بەتلەرنى پاراللېل ئاچسۇن" + +#: ../extensions/shortcuts.c:170 +msgid "Customize Keyboard shortcuts" +msgstr "كۇنۇپكا تېزلەتمىسىنى ئۆزلەشتۈر" + +#: ../extensions/shortcuts.c:276 +msgid "Customize Sh_ortcuts..." +msgstr "تېزلەتمىنى ئۆزلەشتۈر(_O)..." + +#: ../extensions/shortcuts.c:315 +msgid "Shortcuts" +msgstr "تېزلەتمە" + +# description +#: ../extensions/shortcuts.c:316 +msgid "View and edit keyboard shortcuts" +msgstr "كۇنۇپكا تېزلەتمىسىنى كۆرىدۇ ۋە تەھرىرلەيدۇ" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:84 +msgid "Images" +msgstr "سۈرەتلەر" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:96 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:108 +msgid "Netscape plugins" +msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +msgid "Statusbar Features" +msgstr "ھالەت بالدىقى ئالاھىدىلىكلىرى" + +# description +#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +msgid "Easily toggle features on web pages on and off" +msgstr "" + +#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 +msgid "Tab Panel" +msgstr "بەتكۈچ Panel" + +#: ../extensions/tab-panel.c:609 +msgid "T_ab Panel" +msgstr "بەتكۈچ Panel(_A)" + +# description +#: ../extensions/tab-panel.c:626 +msgid "Show tabs in a vertical panel" +msgstr "بەتكۈچلەرنى تىك panel دا كۆرسىتىدۇ" + +#: ../extensions/tab-switcher.c:402 +msgid "Tab History List" +msgstr "بەتكۈچ ئىزى تىزىملىكى" + +#: ../extensions/tab-switcher.c:403 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "" + +#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +msgid "Minimize new Tabs" +msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ئەڭ كىچىك قىل" + +#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +msgid "New tabs open minimized" +msgstr "يېڭى بەتكۈچنى ئەڭ كىچىك ھالەتتە ئاچىدۇ" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:389 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "قورال ئىستونىنى ئۆزى بەلگىلەش" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:405 +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " +"and drop." +msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى تاللا. ئۇلارنى ئۇنىڭ تەرتىپىنى تۇتۇپ تاشلاپ ئۆزگەرتىشكە بولىدۇ" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:421 +msgid "Available Items" +msgstr "بار تۈرلەر" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:442 +msgid "Displayed Items" +msgstr "كۆرسىتىدىغان تۈرلەر" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:577 +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "قورال بالدىقىنى ئۆزلەشتۈر(_T)..." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "قورال بالدىقى تەھرىرلىگۈ" + +# description +#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +msgid "Easily edit the toolbar layout" +msgstr "قورال بالدىقىنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى ئاسانلا تەھرىرلىگىلى بولىدۇ" + +#: ../extensions/web-cache.c:465 +msgid "Cache HTTP communication on disk" +msgstr "HTTP ئالاقىسىنى دىسكىغا غەملەيدۇ"