l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%

New status: 545 messages complete with 0 fuzzies and 108 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Ivica Kolić 2012-05-13 21:41:16 +02:00 committed by Transifex
parent b4d9cd7acc
commit 109ed3cd92

228
po/hr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-12 23:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1962 ../midori/main.c:1986
#: ../midori/main.c:2000 ../midori/midori-websettings.c:313
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1972 ../midori/main.c:1996
#: ../midori/main.c:2010 ../midori/midori-websettings.c:313
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4172
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4288
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1029
#: ../midori/main.c:1036
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@ -131,168 +131,168 @@ msgstr ""
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
#: ../midori/main.c:1048
#: ../midori/main.c:1055
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
#: ../midori/main.c:1052
#: ../midori/main.c:1059
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
#: ../midori/main.c:1065
#: ../midori/main.c:1072
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1066 ../midori/midori-websettings.c:221
#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
#: ../midori/main.c:1067 ../midori/midori-websettings.c:220
#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
#: ../midori/main.c:1314 ../midori/main.c:2378
#: ../midori/main.c:1321 ../midori/main.c:2399
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
#: ../midori/main.c:1452
#: ../midori/main.c:1459
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
#: ../midori/main.c:1865
#: ../midori/main.c:1875
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
#: ../midori/main.c:1865
#: ../midori/main.c:1875
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
#: ../midori/main.c:1868
#: ../midori/main.c:1878
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
#: ../midori/main.c:1868
#: ../midori/main.c:1878
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
#: ../midori/main.c:1871
#: ../midori/main.c:1881
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
#: ../midori/main.c:1873
#: ../midori/main.c:1883
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
#: ../midori/main.c:1875
#: ../midori/main.c:1885
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
#: ../midori/main.c:1877
#: ../midori/main.c:1887
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1879
#: ../midori/main.c:1889
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
#: ../midori/main.c:1881
#: ../midori/main.c:1891
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
#: ../midori/main.c:1883
#: ../midori/main.c:1893
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
#: ../midori/main.c:1885
#: ../midori/main.c:1895
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
#: ../midori/main.c:1887
#: ../midori/main.c:1897
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1887
#: ../midori/main.c:1897
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:1891
#: ../midori/main.c:1901
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1891
#: ../midori/main.c:1901
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
#: ../midori/main.c:1894
#: ../midori/main.c:1904
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1894
#: ../midori/main.c:1904
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
#: ../midori/main.c:1959
#: ../midori/main.c:1969
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
#: ../midori/main.c:2001
#: ../midori/main.c:2011
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
#: ../midori/main.c:2003
#: ../midori/main.c:2013
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
#: ../midori/main.c:2087
#: ../midori/main.c:2108
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
#: ../midori/main.c:2089
#: ../midori/main.c:2110
msgid "Cookies and Website data"
msgstr ""
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/main.c:2093 ../midori/midori-websettings.c:997
#: ../midori/main.c:2114 ../midori/midori-websettings.c:997
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:2096
#: ../midori/main.c:2117
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
#: ../midori/main.c:2202
#: ../midori/main.c:2223
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
#: ../midori/main.c:2309
#: ../midori/main.c:2330
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
#: ../midori/main.c:2345
#: ../midori/main.c:2366
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
#: ../midori/main.c:2393
#: ../midori/main.c:2414
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
#: ../midori/main.c:2406
#: ../midori/main.c:2427
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
#: ../midori/main.c:2422
#: ../midori/main.c:2443
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
#: ../midori/main.c:2438
#: ../midori/main.c:2459
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
@ -534,19 +534,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:743
#: ../panels/midori-history.c:801
#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:745
#: ../panels/midori-history.c:803
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
#: ../midori/midori-browser.c:4123 ../panels/midori-bookmarks.c:749
#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
#: ../midori/midori-browser.c:4123 ../panels/midori-bookmarks.c:751
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
#: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2661
#: ../midori/midori-view.c:4712 ../panels/midori-bookmarks.c:751
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
#: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2688
#: ../midori/midori-view.c:4828 ../panels/midori-bookmarks.c:753
#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
@ -1612,257 +1612,261 @@ msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1363
#: ../midori/midori-view.c:1375
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1399
#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1399
#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
#: ../midori/midori-view.c:1395
#: ../midori/midori-view.c:1407
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
#: ../midori/midori-view.c:1488
#: ../midori/midori-view.c:1500
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1489
#: ../midori/midori-view.c:1501
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
#: ../midori/midori-view.c:1491
#: ../midori/midori-view.c:1503
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
#: ../midori/midori-view.c:1689 ../midori/midori-view.c:2602
#: ../midori/midori-view.c:1701 ../midori/midori-view.c:2623
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
#: ../midori/midori-view.c:2432 ../midori/midori-view.c:2752
#: ../midori/midori-view.c:2453 ../midori/midori-view.c:2779
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2484
#: ../midori/midori-view.c:2505
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
#: ../midori/midori-view.c:2488
#: ../midori/midori-view.c:2509
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
#: ../midori/midori-view.c:2489
#: ../midori/midori-view.c:2510
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
#: ../midori/midori-view.c:2492
#: ../midori/midori-view.c:2513
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
#: ../midori/midori-view.c:2495
#: ../midori/midori-view.c:2516
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
#: ../midori/midori-view.c:2500
#: ../midori/midori-view.c:2521
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
#: ../midori/midori-view.c:2516
#: ../midori/midori-view.c:2537
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
#: ../midori/midori-view.c:2519
#: ../midori/midori-view.c:2540
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
#: ../midori/midori-view.c:2522
#: ../midori/midori-view.c:2543
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
#: ../midori/midori-view.c:2525
#: ../midori/midori-view.c:2546
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
#: ../midori/midori-view.c:2532
#: ../midori/midori-view.c:2553
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
#: ../midori/midori-view.c:2535
#: ../midori/midori-view.c:2556
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
#: ../midori/midori-view.c:2535
#: ../midori/midori-view.c:2556
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
#: ../midori/midori-view.c:2561
#: ../midori/midori-view.c:2582
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
#: ../midori/midori-view.c:2593
#: ../midori/midori-view.c:2614
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
#: ../midori/midori-view.c:2610
#: ../midori/midori-view.c:2631
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
#: ../midori/midori-view.c:2917
#: ../midori/midori-view.c:2684
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
#: ../midori/midori-view.c:2988
msgid "Open or download file"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
#: ../midori/midori-view.c:2937
#: ../midori/midori-view.c:3008
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
#: ../midori/midori-view.c:2939
#: ../midori/midori-view.c:3010
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
#: ../midori/midori-view.c:2943
#: ../midori/midori-view.c:3014
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
#: ../midori/midori-view.c:2963
#: ../midori/midori-view.c:3041
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
#: ../midori/midori-view.c:3584
#: ../midori/midori-view.c:3700
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3931
#: ../midori/midori-view.c:4047
msgid "Speed Dial"
msgstr "Brzo biranje"
#: ../midori/midori-view.c:3932 ../midori/midori-view.c:4028
#: ../midori/midori-view.c:4048 ../midori/midori-view.c:4144
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
#: ../midori/midori-view.c:3933
#: ../midori/midori-view.c:4049
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Unesi adresu prečaca"
#: ../midori/midori-view.c:3934
#: ../midori/midori-view.c:4050
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Unesi naslov prečaca"
#: ../midori/midori-view.c:3935
#: ../midori/midori-view.c:4051
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
#: ../midori/midori-view.c:4097
#: ../midori/midori-view.c:4213
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
#: ../midori/midori-view.c:4173
#: ../midori/midori-view.c:4289
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
#: ../midori/midori-view.c:4174
#: ../midori/midori-view.c:4290
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
#: ../midori/midori-view.c:4175
#: ../midori/midori-view.c:4291
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Proširenja su onemogućena."
#: ../midori/midori-view.c:4176
#: ../midori/midori-view.c:4292
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4177
#: ../midori/midori-view.c:4293
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
#: ../midori/midori-view.c:4178
#: ../midori/midori-view.c:4294
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4179
#: ../midori/midori-view.c:4295
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4180
#: ../midori/midori-view.c:4296
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
#: ../midori/midori-view.c:4181
#: ../midori/midori-view.c:4297
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
#: ../midori/midori-view.c:4230
#: ../midori/midori-view.c:4346
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
#: ../midori/midori-view.c:4286
#: ../midori/midori-view.c:4402
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
#: ../midori/midori-view.c:4287
#: ../midori/midori-view.c:4403
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4288
#: ../midori/midori-view.c:4404
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
#: ../midori/midori-view.c:4454
#: ../midori/midori-view.c:4570
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
#: ../midori/midori-view.c:4716
#: ../midori/midori-view.c:4832
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
#: ../midori/midori-view.c:4721
#: ../midori/midori-view.c:4837
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
#: ../midori/midori-view.c:4721
#: ../midori/midori-view.c:4837
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
#: ../midori/midori-view.c:4727
#: ../midori/midori-view.c:4843
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5540
#: ../midori/midori-view.c:5656
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5559
#: ../midori/midori-view.c:5675
msgid "next"
msgstr "slijedeće"
#: ../midori/midori-view.c:5572
#: ../midori/midori-view.c:5688
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
#: ../midori/midori-view.c:5573
#: ../midori/midori-view.c:5689
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:5605
#: ../midori/midori-view.c:5721
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
@ -2120,7 +2124,7 @@ msgstr "Izbriši odabrane zabilješke"
msgid "Add a new folder"
msgstr "Dodaj novu mapu"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633
#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Razdjelnik</i>"