l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
New status: 545 messages complete with 0 fuzzies and 108 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
b4d9cd7acc
commit
109ed3cd92
1 changed files with 116 additions and 112 deletions
228
po/hr.po
228
po/hr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midori\n"
|
"Project-Id-Version: Midori\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-12 23:24+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 15:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <>\n"
|
"Language-Team: Croatian <>\n"
|
||||||
|
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
|
||||||
msgid "Internet;WWW;Explorer"
|
msgid "Internet;WWW;Explorer"
|
||||||
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
|
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1962 ../midori/main.c:1986
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1972 ../midori/main.c:1996
|
||||||
#: ../midori/main.c:2000 ../midori/midori-websettings.c:313
|
#: ../midori/main.c:2010 ../midori/midori-websettings.c:313
|
||||||
msgid "Midori"
|
msgid "Midori"
|
||||||
msgstr "Midori"
|
msgstr "Midori"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
|
||||||
msgid "Open a new private browsing window"
|
msgid "Open a new private browsing window"
|
||||||
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
|
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4172
|
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4288
|
||||||
msgid "Private Browsing"
|
msgid "Private Browsing"
|
||||||
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
|
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
|
||||||
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
|
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1029
|
#: ../midori/main.c:1036
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
|
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
|
||||||
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
||||||
|
@ -131,168 +131,168 @@ msgstr ""
|
||||||
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
|
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
|
||||||
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
|
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1048
|
#: ../midori/main.c:1055
|
||||||
msgid "Modify _preferences"
|
msgid "Modify _preferences"
|
||||||
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
|
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1052
|
#: ../midori/main.c:1059
|
||||||
msgid "Disable all _extensions"
|
msgid "Disable all _extensions"
|
||||||
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
|
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1065
|
#: ../midori/main.c:1072
|
||||||
msgid "Discard old tabs"
|
msgid "Discard old tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1066 ../midori/midori-websettings.c:221
|
#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
|
||||||
msgid "Show last tabs without loading"
|
msgid "Show last tabs without loading"
|
||||||
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
|
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1067 ../midori/midori-websettings.c:220
|
#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
|
||||||
msgid "Show last open tabs"
|
msgid "Show last open tabs"
|
||||||
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
|
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1314 ../midori/main.c:2378
|
#: ../midori/main.c:1321 ../midori/main.c:2399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
|
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1452
|
#: ../midori/main.c:1459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
|
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
|
||||||
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
|
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1865
|
#: ../midori/main.c:1875
|
||||||
msgid "Run ADDRESS as a web application"
|
msgid "Run ADDRESS as a web application"
|
||||||
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
|
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1865
|
#: ../midori/main.c:1875
|
||||||
msgid "ADDRESS"
|
msgid "ADDRESS"
|
||||||
msgstr "ADRESA"
|
msgstr "ADRESA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1868
|
#: ../midori/main.c:1878
|
||||||
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
|
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
|
||||||
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
|
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1868
|
#: ../midori/main.c:1878
|
||||||
msgid "FOLDER"
|
msgid "FOLDER"
|
||||||
msgstr "MAPA"
|
msgstr "MAPA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1871
|
#: ../midori/main.c:1881
|
||||||
msgid "Private browsing, no changes are saved"
|
msgid "Private browsing, no changes are saved"
|
||||||
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
|
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1873
|
#: ../midori/main.c:1883
|
||||||
msgid "Show a diagnostic dialog"
|
msgid "Show a diagnostic dialog"
|
||||||
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
|
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1875
|
#: ../midori/main.c:1885
|
||||||
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
||||||
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
|
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1877
|
#: ../midori/main.c:1887
|
||||||
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1879
|
#: ../midori/main.c:1889
|
||||||
msgid "Execute the specified command"
|
msgid "Execute the specified command"
|
||||||
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
|
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1881
|
#: ../midori/main.c:1891
|
||||||
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
|
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
|
||||||
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
|
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1883
|
#: ../midori/main.c:1893
|
||||||
msgid "Display program version"
|
msgid "Display program version"
|
||||||
msgstr "Prikaži verziju programa"
|
msgstr "Prikaži verziju programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1885
|
#: ../midori/main.c:1895
|
||||||
msgid "Addresses"
|
msgid "Addresses"
|
||||||
msgstr "Adrese"
|
msgstr "Adrese"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1887
|
#: ../midori/main.c:1897
|
||||||
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
|
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1887
|
#: ../midori/main.c:1897
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "UZORAK"
|
msgstr "UZORAK"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
|
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
|
||||||
#: ../midori/main.c:1891
|
#: ../midori/main.c:1901
|
||||||
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
|
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1891
|
#: ../midori/main.c:1901
|
||||||
msgid "SECONDS"
|
msgid "SECONDS"
|
||||||
msgstr "SEKUNDE"
|
msgstr "SEKUNDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1894
|
#: ../midori/main.c:1904
|
||||||
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
|
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1894
|
#: ../midori/main.c:1904
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "DATOTEKA"
|
msgstr "DATOTEKA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1959
|
#: ../midori/main.c:1969
|
||||||
msgid "[Addresses]"
|
msgid "[Addresses]"
|
||||||
msgstr "[Adrese]"
|
msgstr "[Adrese]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2001
|
#: ../midori/main.c:2011
|
||||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||||
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
|
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2003
|
#: ../midori/main.c:2013
|
||||||
msgid "Check for new versions at:"
|
msgid "Check for new versions at:"
|
||||||
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
|
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
|
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
|
||||||
#: ../midori/main.c:2087
|
#: ../midori/main.c:2108
|
||||||
msgid "Saved logins and _passwords"
|
msgid "Saved logins and _passwords"
|
||||||
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
|
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2089
|
#: ../midori/main.c:2110
|
||||||
msgid "Cookies and Website data"
|
msgid "Cookies and Website data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
|
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
|
||||||
#: ../midori/main.c:2093 ../midori/midori-websettings.c:997
|
#: ../midori/main.c:2114 ../midori/midori-websettings.c:997
|
||||||
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
|
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
|
||||||
msgid "Web Cache"
|
msgid "Web Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2096
|
#: ../midori/main.c:2117
|
||||||
msgid "Website icons"
|
msgid "Website icons"
|
||||||
msgstr "Website ikone"
|
msgstr "Website ikone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2202
|
#: ../midori/main.c:2223
|
||||||
msgid "An unknown error occured"
|
msgid "An unknown error occured"
|
||||||
msgstr "Nepoznata greška"
|
msgstr "Nepoznata greška"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2309
|
#: ../midori/main.c:2330
|
||||||
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
||||||
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
|
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2345
|
#: ../midori/main.c:2366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
|
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2393
|
#: ../midori/main.c:2414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
|
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2406
|
#: ../midori/main.c:2427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
|
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2422
|
#: ../midori/main.c:2443
|
||||||
msgid "The following errors occured:"
|
msgid "The following errors occured:"
|
||||||
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
|
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2438
|
#: ../midori/main.c:2459
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignoriraj"
|
msgstr "_Ignoriraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -534,19 +534,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
|
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:743
|
#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:745
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:801
|
#: ../panels/midori-history.c:803
|
||||||
msgid "Open all in _Tabs"
|
msgid "Open all in _Tabs"
|
||||||
msgstr "Otvori sve u _karticama"
|
msgstr "Otvori sve u _karticama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4123 ../panels/midori-bookmarks.c:749
|
#: ../midori/midori-browser.c:4123 ../panels/midori-bookmarks.c:751
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
|
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
|
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2661
|
#: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2688
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4712 ../panels/midori-bookmarks.c:751
|
#: ../midori/midori-view.c:4828 ../panels/midori-bookmarks.c:753
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
|
#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
|
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1612,257 +1612,261 @@ msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
|
||||||
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
|
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1363
|
#: ../midori/midori-view.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
|
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
|
||||||
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
|
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1399
|
#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411
|
||||||
msgid "_Deny"
|
msgid "_Deny"
|
||||||
msgstr "_Uskrati"
|
msgstr "_Uskrati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1399
|
#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411
|
||||||
msgid "_Allow"
|
msgid "_Allow"
|
||||||
msgstr "_Dopusti"
|
msgstr "_Dopusti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1395
|
#: ../midori/midori-view.c:1407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s wants to know your location."
|
msgid "%s wants to know your location."
|
||||||
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
|
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1488
|
#: ../midori/midori-view.c:1500
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error - %s"
|
msgid "Error - %s"
|
||||||
msgstr "Greška - %s"
|
msgstr "Greška - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1489
|
#: ../midori/midori-view.c:1501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
|
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
|
||||||
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
|
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1491
|
#: ../midori/midori-view.c:1503
|
||||||
msgid "Try again"
|
msgid "Try again"
|
||||||
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1689 ../midori/midori-view.c:2602
|
#: ../midori/midori-view.c:1701 ../midori/midori-view.c:2623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Send a message to %s"
|
msgid "Send a message to %s"
|
||||||
msgstr "Pošalji poruku %s"
|
msgstr "Pošalji poruku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2432 ../midori/midori-view.c:2752
|
#: ../midori/midori-view.c:2453 ../midori/midori-view.c:2779
|
||||||
msgid "Inspect _Element"
|
msgid "Inspect _Element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2484
|
#: ../midori/midori-view.c:2505
|
||||||
msgid "Open Link in New _Tab"
|
msgid "Open Link in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
|
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2488
|
#: ../midori/midori-view.c:2509
|
||||||
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
|
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
|
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2489
|
#: ../midori/midori-view.c:2510
|
||||||
msgid "Open Link in _Background Tab"
|
msgid "Open Link in _Background Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
|
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2492
|
#: ../midori/midori-view.c:2513
|
||||||
msgid "Open Link in New _Window"
|
msgid "Open Link in New _Window"
|
||||||
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
|
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2495
|
#: ../midori/midori-view.c:2516
|
||||||
msgid "Open Link as Web A_pplication"
|
msgid "Open Link as Web A_pplication"
|
||||||
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
|
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2500
|
#: ../midori/midori-view.c:2521
|
||||||
msgid "Copy Link de_stination"
|
msgid "Copy Link de_stination"
|
||||||
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
|
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2516
|
#: ../midori/midori-view.c:2537
|
||||||
msgid "Open _Image in New Tab"
|
msgid "Open _Image in New Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
|
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2519
|
#: ../midori/midori-view.c:2540
|
||||||
msgid "Copy Image _Address"
|
msgid "Copy Image _Address"
|
||||||
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
|
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2522
|
#: ../midori/midori-view.c:2543
|
||||||
msgid "Save I_mage"
|
msgid "Save I_mage"
|
||||||
msgstr "Sačuvaj s_liku"
|
msgstr "Sačuvaj s_liku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2525
|
#: ../midori/midori-view.c:2546
|
||||||
msgid "Open in Image _Viewer"
|
msgid "Open in Image _Viewer"
|
||||||
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
|
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2532
|
#: ../midori/midori-view.c:2553
|
||||||
msgid "Copy Video _Address"
|
msgid "Copy Video _Address"
|
||||||
msgstr "Kopiraj video _adresu"
|
msgstr "Kopiraj video _adresu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2535
|
#: ../midori/midori-view.c:2556
|
||||||
msgid "Save _Video"
|
msgid "Save _Video"
|
||||||
msgstr "Spremi _video"
|
msgstr "Spremi _video"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2535
|
#: ../midori/midori-view.c:2556
|
||||||
msgid "Download _Video"
|
msgid "Download _Video"
|
||||||
msgstr "Preuzmi _video"
|
msgstr "Preuzmi _video"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2561
|
#: ../midori/midori-view.c:2582
|
||||||
msgid "Search _with"
|
msgid "Search _with"
|
||||||
msgstr "Traži _pomoću"
|
msgstr "Traži _pomoću"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2593
|
#: ../midori/midori-view.c:2614
|
||||||
msgid "_Search the Web"
|
msgid "_Search the Web"
|
||||||
msgstr "_Pretraži web"
|
msgstr "_Pretraži web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2610
|
#: ../midori/midori-view.c:2631
|
||||||
msgid "Open Address in New _Tab"
|
msgid "Open Address in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
|
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2917
|
#: ../midori/midori-view.c:2684
|
||||||
|
msgid "Open _Frame in New Tab"
|
||||||
|
msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori/midori-view.c:2988
|
||||||
msgid "Open or download file"
|
msgid "Open or download file"
|
||||||
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
|
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2937
|
#: ../midori/midori-view.c:3008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File Type: '%s'"
|
msgid "File Type: '%s'"
|
||||||
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
|
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2939
|
#: ../midori/midori-view.c:3010
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File Type: %s ('%s')"
|
msgid "File Type: %s ('%s')"
|
||||||
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
|
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2943
|
#: ../midori/midori-view.c:3014
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File Name: %s"
|
msgid "File Name: %s"
|
||||||
msgstr "Ime datoteke: %s"
|
msgstr "Ime datoteke: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2963
|
#: ../midori/midori-view.c:3041
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "Otvori %s"
|
msgstr "Otvori %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3584
|
#: ../midori/midori-view.c:3700
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Inspect page - %s"
|
msgid "Inspect page - %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3931
|
#: ../midori/midori-view.c:4047
|
||||||
msgid "Speed Dial"
|
msgid "Speed Dial"
|
||||||
msgstr "Brzo biranje"
|
msgstr "Brzo biranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3932 ../midori/midori-view.c:4028
|
#: ../midori/midori-view.c:4048 ../midori/midori-view.c:4144
|
||||||
msgid "Click to add a shortcut"
|
msgid "Click to add a shortcut"
|
||||||
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
|
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3933
|
#: ../midori/midori-view.c:4049
|
||||||
msgid "Enter shortcut address"
|
msgid "Enter shortcut address"
|
||||||
msgstr "Unesi adresu prečaca"
|
msgstr "Unesi adresu prečaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3934
|
#: ../midori/midori-view.c:4050
|
||||||
msgid "Enter shortcut title"
|
msgid "Enter shortcut title"
|
||||||
msgstr "Unesi naslov prečaca"
|
msgstr "Unesi naslov prečaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3935
|
#: ../midori/midori-view.c:4051
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
||||||
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
|
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4097
|
#: ../midori/midori-view.c:4213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No documentation installed"
|
msgid "No documentation installed"
|
||||||
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
|
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4173
|
#: ../midori/midori-view.c:4289
|
||||||
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
|
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
|
||||||
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
|
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4174
|
#: ../midori/midori-view.c:4290
|
||||||
msgid "No history or web cookies are being saved."
|
msgid "No history or web cookies are being saved."
|
||||||
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
|
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4175
|
#: ../midori/midori-view.c:4291
|
||||||
msgid "Extensions are disabled."
|
msgid "Extensions are disabled."
|
||||||
msgstr "Proširenja su onemogućena."
|
msgstr "Proširenja su onemogućena."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4176
|
#: ../midori/midori-view.c:4292
|
||||||
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
|
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4177
|
#: ../midori/midori-view.c:4293
|
||||||
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
|
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
|
||||||
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
|
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4178
|
#: ../midori/midori-view.c:4294
|
||||||
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
|
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4179
|
#: ../midori/midori-view.c:4295
|
||||||
msgid "DNS prefetching is disabled."
|
msgid "DNS prefetching is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4180
|
#: ../midori/midori-view.c:4296
|
||||||
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
|
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
|
||||||
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
|
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4181
|
#: ../midori/midori-view.c:4297
|
||||||
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
|
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
|
||||||
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
|
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4230
|
#: ../midori/midori-view.c:4346
|
||||||
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
|
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
|
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4286
|
#: ../midori/midori-view.c:4402
|
||||||
msgid "Page loading delayed"
|
msgid "Page loading delayed"
|
||||||
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
|
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4287
|
#: ../midori/midori-view.c:4403
|
||||||
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
|
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4288
|
#: ../midori/midori-view.c:4404
|
||||||
msgid "Load Page"
|
msgid "Load Page"
|
||||||
msgstr "Učitaj stranicu"
|
msgstr "Učitaj stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4454
|
#: ../midori/midori-view.c:4570
|
||||||
msgid "Blank page"
|
msgid "Blank page"
|
||||||
msgstr "Prazna stranica"
|
msgstr "Prazna stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4716
|
#: ../midori/midori-view.c:4832
|
||||||
msgid "_Duplicate Tab"
|
msgid "_Duplicate Tab"
|
||||||
msgstr "_Udvostruči karticu"
|
msgstr "_Udvostruči karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4721
|
#: ../midori/midori-view.c:4837
|
||||||
msgid "Show Tab _Label"
|
msgid "Show Tab _Label"
|
||||||
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
|
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4721
|
#: ../midori/midori-view.c:4837
|
||||||
msgid "Show Tab _Icon Only"
|
msgid "Show Tab _Icon Only"
|
||||||
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
|
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4727
|
#: ../midori/midori-view.c:4843
|
||||||
msgid "Close ot_her Tabs"
|
msgid "Close ot_her Tabs"
|
||||||
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
|
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
|
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5540
|
#: ../midori/midori-view.c:5656
|
||||||
msgid "previous"
|
msgid "previous"
|
||||||
msgstr "prethodno"
|
msgstr "prethodno"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
|
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5559
|
#: ../midori/midori-view.c:5675
|
||||||
msgid "next"
|
msgid "next"
|
||||||
msgstr "slijedeće"
|
msgstr "slijedeće"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5572
|
#: ../midori/midori-view.c:5688
|
||||||
msgid "Print background images"
|
msgid "Print background images"
|
||||||
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
|
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5573
|
#: ../midori/midori-view.c:5689
|
||||||
msgid "Whether background images should be printed"
|
msgid "Whether background images should be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5605
|
#: ../midori/midori-view.c:5721
|
||||||
msgid "Features"
|
msgid "Features"
|
||||||
msgstr "Obilježja"
|
msgstr "Obilježja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2120,7 +2124,7 @@ msgstr "Izbriši odabrane zabilješke"
|
||||||
msgid "Add a new folder"
|
msgid "Add a new folder"
|
||||||
msgstr "Dodaj novu mapu"
|
msgstr "Dodaj novu mapu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635
|
||||||
msgid "<i>Separator</i>"
|
msgid "<i>Separator</i>"
|
||||||
msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
|
msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue