From 14cfcb9f1a2730175f2fcbafab26f5547a373ae2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yarema aka Knedlyk Date: Sat, 13 Feb 2010 19:14:03 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100% New status: 581 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/uk.po | 285 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 95 insertions(+), 190 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index fc2978fc..1230446b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ # Copyright (C) 2010 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. # Yarema aka Knedlyk 2010 -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori svn\n" @@ -21,11 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Легкий переглядач Веб" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1577 -#: ../midori/main.c:1779 -#: ../midori/main.c:1787 -#: ../midori/main.c:1798 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1577 ../midori/main.c:1779 +#: ../midori/main.c:1787 ../midori/main.c:1798 #: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "Midori" msgstr "Мідорі" @@ -44,20 +41,17 @@ msgstr "Неможливо завантажити конфігурацію: %s\n msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Значення '%s' є неправильним для %s" -#: ../midori/main.c:167 -#: ../midori/main.c:253 +#: ../midori/main.c:167 ../midori/main.c:253 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Неправильне значення конфігурації '%s'" -#: ../midori/main.c:377 -#: ../extensions/formhistory.c:436 +#: ../midori/main.c:377 ../extensions/formhistory.c:436 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Не вдалось відкрити базу даних: %s\n" -#: ../midori/main.c:409 -#: ../extensions/formhistory.c:451 +#: ../midori/main.c:409 ../extensions/formhistory.c:451 #: ../extensions/formhistory.c:455 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" @@ -104,22 +98,18 @@ msgstr "Неможливо зберегти конфігурацію. %s" msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Неможливо зберегти пошукові машини. %s" -#: ../midori/main.c:825 -#: ../midori/main.c:875 -#: ../midori/main.c:895 +#: ../midori/main.c:825 ../midori/main.c:875 ../midori/main.c:895 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Неможливо зберегти закладки. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:925 -#: ../midori/main.c:948 +#: ../midori/main.c:925 ../midori/main.c:948 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Неможливо зберегти смітник. %s" -#: ../midori/main.c:1012 -#: ../midori/main.c:1215 +#: ../midori/main.c:1012 ../midori/main.c:1215 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Сесія не може бути збережена. %s" @@ -140,8 +130,7 @@ msgstr "Скинути останню _сесію" msgid "Disable all _extensions" msgstr "Заборонити всі розширення" -#: ../midori/main.c:1481 -#: ../midori/main.c:2013 +#: ../midori/main.c:1481 ../midori/main.c:2013 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Неможливо завантажити сесію: %s\n" @@ -251,8 +240,7 @@ msgstr "_Ігнорувати" msgid "File not found." msgstr "Файл не знайдений." -#: ../midori/midori-array.c:462 -#: ../midori/midori-array.c:485 +#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 #: ../midori/midori-array.c:495 msgid "Malformed document." msgstr "Неправильний документ." @@ -261,20 +249,17 @@ msgstr "Неправильний документ." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Нерозпізнаний формат закладки." -#: ../midori/midori-array.c:718 -#: ../midori/sokoke.c:1025 +#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1025 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Невдача запису." -#: ../midori/midori-browser.c:339 -#: ../midori/midori-browser.c:5132 +#: ../midori/midori-browser.c:339 ../midori/midori-browser.c:5132 #: ../midori/midori-browser.c:5138 msgid "Reload the current page" msgstr "Оновити поточну сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:349 -#: ../midori/midori-browser.c:5135 +#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5135 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Зупинити завантаження поточної сторінки" @@ -308,26 +293,21 @@ msgstr "Редагувати закладку" msgid "_Title:" msgstr "_Назва:" -#: ../midori/midori-browser.c:736 -#: ../midori/midori-searchaction.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:736 ../midori/midori-searchaction.c:967 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" -#: ../midori/midori-browser.c:755 -#: ../midori/midori-searchaction.c:981 +#: ../midori/midori-browser.c:755 ../midori/midori-searchaction.c:981 #: ../extensions/feed-panel/main.c:376 msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" -#: ../midori/midori-browser.c:785 -#: ../midori/midori-browser.c:4379 +#: ../midori/midori-browser.c:785 ../midori/midori-browser.c:4379 msgid "_Folder:" msgstr "_Тека:" -#: ../midori/midori-browser.c:795 -#: ../midori/midori-browser.c:875 -#: ../midori/midori-browser.c:4384 -#: ../midori/midori-browser.c:4416 +#: ../midori/midori-browser.c:795 ../midori/midori-browser.c:875 +#: ../midori/midori-browser.c:4384 ../midori/midori-browser.c:4416 msgid "Toplevel folder" msgstr "Тека рівнем вище" @@ -339,13 +319,11 @@ msgstr "Показати в панелі інструментів" msgid "Run as _web application" msgstr "Запустити як веб-додаток" -#: ../midori/midori-browser.c:955 -#: ../midori/midori-browser.c:4434 +#: ../midori/midori-browser.c:955 ../midori/midori-browser.c:4434 msgid "Save file as" msgstr "Зберегти файл як" -#: ../midori/midori-browser.c:1329 -#: ../panels/midori-transfers.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:1329 ../panels/midori-transfers.c:271 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s з %s" @@ -367,54 +345,42 @@ msgstr "Зберегти файл" msgid "Open file" msgstr "Відкрити файл" -#: ../midori/midori-browser.c:2294 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2294 ../extensions/feed-panel/main.c:364 msgid "New feed" msgstr "Нова стрічка новин" -#: ../midori/midori-browser.c:2335 -#: ../midori/midori-browser.c:5183 +#: ../midori/midori-browser.c:2335 ../midori/midori-browser.c:5183 #: ../panels/midori-bookmarks.c:243 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Додати нову закладку" -#: ../midori/midori-browser.c:2899 -#: ../midori/midori-searchaction.c:491 +#: ../midori/midori-browser.c:2899 ../midori/midori-searchaction.c:491 msgid "Empty" msgstr "Пусто" -#: ../midori/midori-browser.c:3505 -#: ../midori/sokoke.c:333 -#: ../midori/sokoke.c:343 -#: ../midori/sokoke.c:371 -#: ../midori/sokoke.c:393 +#: ../midori/midori-browser.c:3505 ../midori/sokoke.c:333 +#: ../midori/sokoke.c:343 ../midori/sokoke.c:371 ../midori/sokoke.c:393 #: ../midori/sokoke.c:407 msgid "Could not run external program." msgstr "Неможливо запустити зовнішню програму." -#: ../midori/midori-browser.c:3745 -#: ../midori/midori-locationaction.c:1017 +#: ../midori/midori-browser.c:3745 ../midori/midori-locationaction.c:1017 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Шукати з %s" -#: ../midori/midori-browser.c:4081 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:796 +#: ../midori/midori-browser.c:4081 ../panels/midori-bookmarks.c:796 #: ../panels/midori-history.c:822 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Відкрити все у в_кладках" -#: ../midori/midori-browser.c:4088 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:802 -#: ../panels/midori-history.c:828 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4088 ../panels/midori-bookmarks.c:802 +#: ../panels/midori-history.c:828 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій _вкладці" -#: ../midori/midori-browser.c:4091 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:804 -#: ../panels/midori-history.c:830 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../panels/midori-bookmarks.c:804 +#: ../panels/midori-history.c:830 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" @@ -438,13 +404,11 @@ msgstr "Konqueror" msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4332 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:272 +#: ../midori/midori-browser.c:4332 ../panels/midori-bookmarks.c:272 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Імпорт закладок..." -#: ../midori/midori-browser.c:4335 -#: ../midori/midori-browser.c:5188 +#: ../midori/midori-browser.c:4335 ../midori/midori-browser.c:5188 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Імпорт закладок" @@ -452,10 +416,8 @@ msgstr "_Імпорт закладок" msgid "_Application:" msgstr "_Програма:" -#: ../midori/midori-browser.c:4371 -#: ../midori/midori-browser.c:5281 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 -#: ../midori/midori-websettings.c:301 +#: ../midori/midori-browser.c:4371 ../midori/midori-browser.c:5281 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:301 #: ../katze/katze-utils.c:676 msgid "Custom..." msgstr "Інша..." @@ -476,8 +438,7 @@ msgstr "_Витерти приватні дані" msgid "Clear the following data:" msgstr "Витерти наступні дані:" -#: ../midori/midori-browser.c:4618 -#: ../midori/midori-preferences.c:517 +#: ../midori/midori-browser.c:4618 ../midori/midori-preferences.c:517 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "Історія" @@ -494,13 +455,11 @@ msgstr "'Очистити' тістечка" msgid "Website icons" msgstr "Значки веб-сторінок" -#: ../midori/midori-browser.c:4638 -#: ../midori/sokoke.c:1184 +#: ../midori/midori-browser.c:4638 ../midori/sokoke.c:1184 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Закриті вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4643 -#: ../extensions/web-cache.c:415 +#: ../midori/midori-browser.c:4643 ../extensions/web-cache.c:415 msgid "Web Cache" msgstr "Веб-кеш" @@ -520,8 +479,7 @@ msgstr "Yarema aka Knedlyk " msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../midori/midori-browser.c:5047 -#: ../midori/sokoke.c:1185 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/sokoke.c:1185 msgid "New _Window" msgstr "_Нове вікно" @@ -613,8 +571,7 @@ msgstr "Повернутися до останньої зміни" msgid "Cut the selected text" msgstr "Вирізати вибраний текст" -#: ../midori/midori-browser.c:5101 -#: ../midori/midori-browser.c:5104 +#: ../midori/midori-browser.c:5101 ../midori/midori-browser.c:5104 msgid "Copy the selected text" msgstr "Копіювати вибраний текст" @@ -740,8 +697,7 @@ msgstr "Додати нову _теку" msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Додати нову теку закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5191 -#: ../midori/midori-searchaction.c:500 +#: ../midori/midori-browser.c:5191 ../midori/midori-searchaction.c:500 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Налаштувати пошукові машини" @@ -873,8 +829,7 @@ msgstr "Показати панель стану" msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматично" -#: ../midori/midori-browser.c:5262 -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5262 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Китайська (BIG5)" @@ -883,23 +838,19 @@ msgstr "Китайська (BIG5)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Японська (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5269 -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5269 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейська (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5272 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5272 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Російська (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 -#: ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5275 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юнікод (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Західний (ISO-8859-1)" @@ -935,8 +886,7 @@ msgstr "_Останньо відвідані сторінки" msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Знову відкрити сторінки, що були переглянуті раніше" -#: ../midori/midori-browser.c:5920 -#: ../midori/sokoke.c:1174 +#: ../midori/midori-browser.c:5920 ../midori/sokoke.c:1174 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" @@ -989,8 +939,7 @@ msgstr "Підсвітити збіги" msgid "Close Findbar" msgstr "Закрити панель пошуку" -#: ../midori/midori-browser.c:6280 -#: ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../midori/midori-browser.c:6280 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Очистити все" @@ -1004,25 +953,20 @@ msgstr "Несподівані властивості '%s'" msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Вставити і про_довжити" -#: ../midori/midori-panel.c:431 -#: ../midori/midori-panel.c:433 +#: ../midori/midori-panel.c:431 ../midori/midori-panel.c:433 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Від’єднати вибрану панель від вікна" -#: ../midori/midori-panel.c:443 -#: ../midori/midori-panel.c:445 -#: ../midori/midori-panel.c:638 -#: ../midori/midori-panel.c:641 +#: ../midori/midori-panel.c:443 ../midori/midori-panel.c:445 +#: ../midori/midori-panel.c:638 ../midori/midori-panel.c:641 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Рівняти бічну панель по правому краю" -#: ../midori/midori-panel.c:455 -#: ../midori/midori-panel.c:456 +#: ../midori/midori-panel.c:455 ../midori/midori-panel.c:456 msgid "Close panel" msgstr "Закрити панель" -#: ../midori/midori-panel.c:639 -#: ../midori/midori-panel.c:642 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Рівняти бічну панель по лівому краю" @@ -1090,8 +1034,7 @@ msgstr "Всі тістечка" msgid "Session cookies" msgstr "Тістечка сесії" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 -#: ../panels/midori-addons.c:98 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 ../panels/midori-addons.c:98 #: ../katze/katze-utils.c:652 msgid "None" msgstr "Нічого" @@ -1434,8 +1377,7 @@ msgstr "Відкривати спливаючі вікна у вкладках" msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Чи відкривати спливаючі вікна у вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:834 -#: ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:834 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Автоматично завантажити зображення" @@ -1443,8 +1385,7 @@ msgstr "Автоматично завантажити зображення" msgid "Load and display images automatically" msgstr "Автоматично завантажити і показати зображення" -#: ../midori/midori-websettings.c:842 -#: ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Дозволити скрипти" @@ -1452,8 +1393,7 @@ msgstr "Дозволити скрипти" msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Дозволити вбудовані мови скриптів" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 -#: ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Дозволити розширення Netscape" @@ -1586,8 +1526,7 @@ msgstr "Приватні дані вибрані для видалення" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:953 -#: ../midori/midori-view.c:4129 +#: ../midori/midori-view.c:953 ../midori/midori-view.c:4129 #: ../midori/midori-view.c:4133 #, c-format msgid "Error - %s" @@ -1608,24 +1547,20 @@ msgstr "Спробуйте знову" msgid "Not found - %s" msgstr "Не знайдено - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1210 -#: ../midori/midori-view.c:2066 +#: ../midori/midori-view.c:1210 ../midori/midori-view.c:2066 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Послати повідомлення до %s" -#: ../midori/midori-view.c:1835 -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:1835 ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Inspect _Element" msgstr "Перевірити _елемент" -#: ../midori/midori-view.c:1887 -#: ../midori/midori-view.c:1965 +#: ../midori/midori-view.c:1887 ../midori/midori-view.c:1965 msgid "Open _Link" msgstr "Відкрити _посилання" -#: ../midori/midori-view.c:1890 -#: ../midori/midori-view.c:1967 +#: ../midori/midori-view.c:1890 ../midori/midori-view.c:1967 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Відкрити посилання у новій в_кладці" @@ -1637,8 +1572,7 @@ msgstr "Відкривати посилання у в_кладці передн msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Відкрити посилання у фоновій в_кладці" -#: ../midori/midori-view.c:1898 -#: ../midori/midori-view.c:1974 +#: ../midori/midori-view.c:1898 ../midori/midori-view.c:1974 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Відкрити посилання у новому _вікні" @@ -1650,18 +1584,15 @@ msgstr "Відкрити посилання як веб-_додаток" msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Копіювати поси_лання" -#: ../midori/midori-view.c:1907 -#: ../midori/midori-view.c:1986 +#: ../midori/midori-view.c:1907 ../midori/midori-view.c:1986 msgid "_Save Link destination" msgstr "Збер_ігати віддаленні посилання" -#: ../midori/midori-view.c:1908 -#: ../midori/midori-view.c:1980 +#: ../midori/midori-view.c:1908 ../midori/midori-view.c:1980 msgid "_Download Link destination" msgstr "За_вантажувати віддалені посилання" -#: ../midori/midori-view.c:1912 -#: ../midori/midori-view.c:1948 +#: ../midori/midori-view.c:1912 ../midori/midori-view.c:1948 #: ../midori/midori-view.c:1991 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Завантажувати в менеджері завантажень" @@ -1702,8 +1633,7 @@ msgstr "Завантажити _відео" msgid "Search _with" msgstr "Шукати _з" -#: ../midori/midori-view.c:2046 -#: ../midori/midori-view.c:2053 +#: ../midori/midori-view.c:2046 ../midori/midori-view.c:2053 msgid "_Search the Web" msgstr "_Шукати Веб" @@ -1790,8 +1720,7 @@ msgstr "Відобразити зображення тла" msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Чи відобразити зображення тла" -#: ../midori/midori-view.c:4354 -#: ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-view.c:4354 ../midori/midori-preferences.c:382 msgid "Features" msgstr "Опції" @@ -1804,13 +1733,11 @@ msgstr "Основні" msgid "Startup" msgstr "Початкові" -#: ../midori/midori-preferences.c:315 -#: ../midori/midori-preferences.c:322 +#: ../midori/midori-preferences.c:315 ../midori/midori-preferences.c:322 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Використати поточну сторінку як домашню" -#: ../midori/midori-preferences.c:332 -#: ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:332 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Завантаження" @@ -1912,8 +1839,7 @@ msgid "External applications" msgstr "Зовнішні рограми" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:480 -#: ../midori/midori-preferences.c:481 +#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481 msgid "Network" msgstr "Мережа" @@ -1926,8 +1852,7 @@ msgstr "Приватність" msgid "Web Cookies" msgstr "Веб-тістечка" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 -#: ../midori/midori-preferences.c:522 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:522 msgid "days" msgstr "днів" @@ -1999,8 +1924,7 @@ msgstr "_Завантаження" msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Роз_ширення Netscape" -#: ../panels/midori-addons.c:99 -#: ../panels/midori-addons.c:144 +#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144 msgid "Userscripts" msgstr "Скрипти користувача" @@ -2136,14 +2060,12 @@ msgstr "Значок '%s' не вдається завантажити" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Кадри анімації пошкоджені" -#: ../katze/katze-utils.c:487 -#: ../katze/katze-utils.c:878 +#: ../katze/katze-utils.c:487 ../katze/katze-utils.c:878 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Властивості '%s' неправильні для %s" -#: ../katze/katze-utils.c:533 -#: ../katze/katze-utils.c:562 +#: ../katze/katze-utils.c:533 ../katze/katze-utils.c:562 msgid "Choose file" msgstr "Вибрати файл" @@ -2183,7 +2105,7 @@ msgstr "Кольорові вкладки" #: ../extensions/colorful-tabs.c:137 msgid "Tint each tab distinctly" -msgstr "" +msgstr "Забарвити кожну вкладку окремо" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:80 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 @@ -2399,8 +2321,7 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Котролювати Мідорі за допомогою жестів миші" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 -#: ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" msgstr "Тримач сторінок" @@ -2448,8 +2369,7 @@ msgstr "Властивості панелі _стану" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Просте включання і виключання перемикання функцій на веб-сторінках" -#: ../extensions/tab-panel.c:565 -#: ../extensions/tab-panel.c:622 +#: ../extensions/tab-panel.c:565 ../extensions/tab-panel.c:622 msgid "Tab Panel" msgstr "Панель вкладок" @@ -2499,122 +2419,107 @@ msgstr "Легко редагувати формат панелі інструм #: ../extensions/toolbar-editor.c:617 msgid "Not available on this platform" -msgstr "Не доступно для цієї платформи" +msgstr "Недоступно для цієї платформи" #: ../extensions/web-cache.c:416 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Кешувати комунікацію HTTP на диск" msgid "Enable developer tools" -msgstr "Entwicklerwerkzeuge einschalten" +msgstr "Дозволити знаряддя розробника" msgid "The allowed size of the cache" -msgstr "Die erlaubte Zwischenspeichergröße" +msgstr "Дозволений розмір кешу" msgid "MB" msgstr "MB" msgid "Resizable text areas" -msgstr "Vergrößerbare Textfelder" +msgstr "Розширюване текстове поле" msgid "Both" -msgstr "Beides" +msgstr "Обоє" msgid "Both horizontal" -msgstr "Beides horizontal" +msgstr "Обоє горизонтальні" msgid "_Enable" -msgstr "_Einschalten" +msgstr "_Дозволити" msgid "Disable" -msgstr "_Auschalten" +msgstr "_Заборонити" msgid "_Quick Find" -msgstr "_Schnellsuche" +msgstr "_Швидко знайти" msgid "Quickly jump to a word or phrase" -msgstr "Schnell zu einem Wort oder Satz springen" +msgstr "Швидко перескочити до слова або фрази" msgid "Warning: You are using a superuser account!" -msgstr "Warnung: Sie benutzen ein Administratorkonto!" +msgstr "Поепердження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача!" -#, fuzzy #~ msgid "Show panel _titles" #~ msgstr "Показати панель" + #~ msgid "Options" #~ msgstr "Налаштування" -#, fuzzy #~ msgid "View Selection Source" #~ msgstr "Перегляд _коду" -#, fuzzy #~ msgid "View the source code of the selection" #~ msgstr "Переглянути вихідний код сторінки" + #~ msgid "Enable special extensions for developers" #~ msgstr "Дозволити спеціальні розширення для розробників" -#, fuzzy #~ msgid "Shrink images automatically" #~ msgstr "Автоматично завантажити зображення" + #~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit" #~ msgstr "Автоматично стягнути окремі зображення щоб вмістити в сторінку" -#, fuzzy #~ msgid "Remember last form inputs" #~ msgstr "Запам'ятати останній розмір вікна" -#, fuzzy #~ msgid "Whether the last form inputs are saved" #~ msgstr "Чи зберігати останні відвідані сторінки" -#, fuzzy #~ msgid "Cache size" #~ msgstr "Врахувати регістр" -#, fuzzy #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "_Кодування" -#, fuzzy #~ msgid "The character encoding to use by default" #~ msgstr "Типове кодування символів" -#, fuzzy #~ msgid "User_styles" #~ msgstr "Стилі користувача" -#, fuzzy #~ msgid "Whether text areas are resizable" #~ msgstr "Чи зберігати останні відвідані сторінки" -#, fuzzy #~ msgid "_Closed Tabs and Windows" #~ msgstr "_Закриті вкладки" -#, fuzzy #~ msgid "Last open pages" #~ msgstr "Остання сторінка панелі" -#, fuzzy #~ msgid "Load on Startup" #~ msgstr "Початкові" + #~ msgid "Configure _Toolbar..." #~ msgstr "Редагувати _панель..." -#, fuzzy #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Дозволити скрипти" -#, fuzzy #~ msgid "_Disable" #~ msgstr "_Файл" -#, fuzzy #~ msgid "Search" #~ msgstr "Шукати _з" -#, fuzzy #~ msgid "%d days ago" #~ msgstr "%d день тому" -