l10n: Updated Turkish (tr) translation to 97%
New status: 652 messages complete with 14 fuzzies and 2 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
7f891d61b8
commit
1ae284018f
1 changed files with 21 additions and 39 deletions
60
po/tr.po
60
po/tr.po
|
@ -265,9 +265,8 @@ msgid "Web Cache"
|
|||
msgstr "Web Önbelleği"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:2149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offline Application Cache"
|
||||
msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık"
|
||||
msgstr "Çevrimdışı Uygulama Önbelleği "
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:2308
|
||||
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
||||
|
@ -333,9 +332,9 @@ msgid "Unexpected action '%s'."
|
|||
msgstr "Beklenmedik eylem '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:581
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Private Browsing)"
|
||||
msgstr "G_izli Gezinme"
|
||||
msgstr "%s (Gizli Gezinme)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:718
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
|
@ -408,23 +407,20 @@ msgid "Save file as"
|
|||
msgstr "Dosyayı kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Yeni _Pencere"
|
||||
msgstr "Yeni Pencere"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1298
|
||||
msgid "A new window has been opened"
|
||||
msgstr "Yeni bir pencere açıldı"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Yeni _Sekme"
|
||||
msgstr "Yeni Sekme"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A new tab has been opened"
|
||||
msgstr "Bir aktarım bittiğinde uyar"
|
||||
msgstr "Yeni bir sekme açıldı"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1338
|
||||
msgid "Save file"
|
||||
|
@ -507,9 +503,8 @@ msgid "_Application:"
|
|||
msgstr "_Uygulamadan:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from XBEL or HTML file"
|
||||
msgstr "Dosyadan yükle"
|
||||
msgstr "XBEL ya da HTML dosyasından içeri aktar"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4152
|
||||
msgid "Import from a file"
|
||||
|
@ -520,14 +515,12 @@ msgid "Failed to import bookmarks"
|
|||
msgstr "Yerimlerini içe aktarma hatası"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XBEL Bookmarks"
|
||||
msgstr "Yer imleri"
|
||||
msgstr "XBEL yer imleri"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Netscape Bookmarks"
|
||||
msgstr "Yeni yer imi"
|
||||
msgstr "Netscape yer imleri"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4219
|
||||
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
|
||||
|
@ -599,9 +592,8 @@ msgid "Open a new tab"
|
|||
msgstr "Yeni bir sekmede aç"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New P_rivate Browsing Window"
|
||||
msgstr "G_izli Gezinme"
|
||||
msgstr "Yeni _Gizli Gezinme Penceresi"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4954
|
||||
msgid "Don't save any private data while browsing"
|
||||
|
@ -672,14 +664,12 @@ msgid "Print the current page"
|
|||
msgstr "Geçerli sayfayı yazdır"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close a_ll Windows"
|
||||
msgstr "Pen_cereyi Kapat"
|
||||
msgstr "Bütün Pen_cereleri Kapat"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close all open windows"
|
||||
msgstr "_Kapatılmış Pencereler ve Sekmeler"
|
||||
msgstr "Bütün açık pencereleri kapat"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4992
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
|
@ -714,9 +704,8 @@ msgid "Select all text"
|
|||
msgstr "Bütün metni seç"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Find..."
|
||||
msgstr "Kon_um..."
|
||||
msgstr "_Bul,.."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5016
|
||||
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
||||
|
@ -922,18 +911,16 @@ msgid "Move Tab _Backward"
|
|||
msgstr "Sekmeyi _Geri Taşı"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move tab behind the previous tab"
|
||||
msgstr "Önceki sekmeye geç"
|
||||
msgstr "Sekmeyi önceki sekmenin arkasına taşı"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5132
|
||||
msgid "_Move Tab Forward"
|
||||
msgstr "Sekmeyi İleri _Taaşı"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move tab in front of the next tab"
|
||||
msgstr "Sonraki sekmeye geç"
|
||||
msgstr "Sekmeyi sonraki sekmenin önüne taşı"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5135
|
||||
msgid "Focus _Current Tab"
|
||||
|
@ -996,9 +983,8 @@ msgid "Show the Frequently Asked Questions"
|
|||
msgstr "Sık Sorulan Soruları Göster"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Report a Problem..."
|
||||
msgstr "Bir Hata _Raporla"
|
||||
msgstr "Bir Hata _Raporla..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5159
|
||||
msgid "Open Midori's bug tracker"
|
||||
|
@ -1193,9 +1179,8 @@ msgid "Align sidepanel to the left"
|
|||
msgstr "Kenar panelini sola hizala"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Speed Dial"
|
||||
msgstr "Hızlı arama"
|
||||
msgstr "Hızlı Aramayı Göster"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:199
|
||||
msgid "Show Homepage"
|
||||
|
@ -1607,18 +1592,16 @@ msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
|
|||
msgstr "Kaydırma hıza göre hareketli olarak taşınacak açık/kapalı"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete old Cookies after:"
|
||||
msgstr "1 günden daha eski çerezleri sil"
|
||||
msgstr "Şu süreden eski Çerezleri sil:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:820
|
||||
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
|
||||
msgstr "Çerezlerin saklanacağı en çok gün sayısı"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete pages from history after:"
|
||||
msgstr "Sonraki Sekme"
|
||||
msgstr "Şu süreden eski sayfaları geçmişten sil:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:830
|
||||
msgid "The maximum number of days to save the history for"
|
||||
|
@ -1946,9 +1929,8 @@ msgstr "Geçerli sayfayı ana sayfa olarak kullan "
|
|||
|
||||
#. Page "Appearance"
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Simgeler"
|
||||
msgstr "Yazıtipleri"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2130,7 +2112,7 @@ msgstr "%s nin %s"
|
|||
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:2198
|
||||
msgid "?B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?B"
|
||||
|
||||
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:2201
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue