l10n: Updated Hebrew (he) translation to 69%

New status: 439 messages complete with 82 fuzzies and 113 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2012-01-11 11:02:41 +01:00 committed by Transifex
parent aede773fb7
commit 1c6980ddda

View file

@ -190,12 +190,11 @@ msgstr "FOLDER"
#: ../midori/main.c:1902 #: ../midori/main.c:1902
msgid "Private browsing, no changes are saved" msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "" msgstr "גלישה פרטית, השינויים לא נשמרים"
#: ../midori/main.c:1904 #: ../midori/main.c:1904
#, fuzzy
msgid "Show a diagnostic dialog" msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "הצג חלון קריסה" msgstr "הצגת חלון ניתוח"
#: ../midori/main.c:1906 #: ../midori/main.c:1906
msgid "Run the specified filename as javascript" msgid "Run the specified filename as javascript"
@ -379,9 +378,8 @@ msgid "New _Window"
msgstr "_חלון חדש" msgstr "_חלון חדש"
#: ../midori/midori-app.c:1346 #: ../midori/midori-app.c:1346
#, fuzzy
msgid "New _Folder" msgid "New _Folder"
msgstr "תיקייה חדשה" msgstr "תיקייה _חדשה"
#: ../midori/midori-array.c:522 #: ../midori/midori-array.c:522
msgid "File not found." msgid "File not found."
@ -458,9 +456,8 @@ msgid "_Folder:"
msgstr "_תיקייה:" msgstr "_תיקייה:"
#: ../midori/midori-browser.c:859 #: ../midori/midori-browser.c:859
#, fuzzy
msgid "Add to _Speed Dial" msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "הוסף _לחיוג מהיר" msgstr "הוספה ל_חיוג מהיר"
#: ../midori/midori-browser.c:872 #: ../midori/midori-browser.c:872
msgid "Show in the tool_bar" msgid "Show in the tool_bar"
@ -473,31 +470,30 @@ msgstr "הפעל כיישום _רשת"
#: ../midori/midori-browser.c:958 #: ../midori/midori-browser.c:958
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "" msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ „%s“ בתיקייה זו."
#: ../midori/midori-browser.c:960 #: ../midori/midori-browser.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location." msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "" msgstr "אין לך הרשאות לכתוב למיקום זה."
#: ../midori/midori-browser.c:967 #: ../midori/midori-browser.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "" msgstr "אין די מקום פנוי כדי להוריד את „%s“."
#: ../midori/midori-browser.c:970 #: ../midori/midori-browser.c:970
#, c-format #, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left." msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "" msgstr "הקובץ זקוק ל־%s אך נותרו רק %s."
#: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4352 #: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4352
msgid "Save file as" msgid "Save file as"
msgstr "שמור קובץ בשם" msgstr "שמור קובץ בשם"
#: ../midori/midori-browser.c:1323 #: ../midori/midori-browser.c:1323
#, fuzzy
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "_חלון חדש" msgstr "חלון חדש"
#: ../midori/midori-browser.c:1323 #: ../midori/midori-browser.c:1323
msgid "A new window has been opened" msgid "A new window has been opened"