From 1d23cdd572e93b0da7951cf5d8b59c7637f81b7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samed Beyribey Date: Sat, 15 May 2010 14:30:04 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100% New status: 611 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/tr.po | 569 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 264 insertions(+), 305 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a21e1952..71654aa9 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-09 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-15 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:45+0300\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Hafif web tarayıcı " #: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664 #: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -85,17 +85,12 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Oturum kaydedilemedi. %s" #: ../midori/main.c:868 -msgid "" -"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Root yetki dosyası kullanılabilir değil. SSL yetkileri doğrulanamadı." #: ../midori/main.c:958 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"Midori son açıldığında çökmüş görünüyor. Bu devam ederse sorunu çözmek için " -"aşağıdaki seçeneklerden biri deneyin." +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Midori son açıldığında çökmüş görünüyor. Bu devam ederse sorunu çözmek için aşağıdaki seçeneklerden biri deneyin." #: ../midori/main.c:973 msgid "Modify _preferences" @@ -190,9 +185,7 @@ msgstr "[Adresler]" #: ../midori/main.c:1689 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "" -"Lütfen yorumlarınızı, isteklerinizi ve yakaladığınız hataları şuraya " -"raporlayın:" +msgstr "Lütfen yorumlarınızı, isteklerinizi ve yakaladığınız hataları şuraya raporlayın:" #: ../midori/main.c:1691 msgid "Check for new versions at:" @@ -337,7 +330,7 @@ msgstr "Dosya %s ihtiyaç duyuyor ancak %s kaldı." msgid "Save file as" msgstr "Dosyayı kaydet" -#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s nin %s" @@ -364,7 +357,7 @@ msgid "New feed" msgstr "Yeni kaynak" #: ../midori/midori-browser.c:2439 ../midori/midori-browser.c:5576 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Yeni bir yer imi ekle" @@ -389,18 +382,18 @@ msgstr "Harici uygulama çalıştırılamadı." msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Yeni geçmiş ögesi ekleme hatası: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4360 ../panels/midori-bookmarks.c:795 -#: ../panels/midori-history.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:4360 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Hepsini _Sekmelerde aç" -#: ../midori/midori-browser.c:4367 ../panels/midori-bookmarks.c:801 -#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4367 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-browser.c:4370 ../panels/midori-bookmarks.c:803 -#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4370 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede aç" @@ -424,7 +417,7 @@ msgstr "Konqueror" msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4618 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:4618 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Yerimleri içe aktarılıyor..." @@ -437,7 +430,7 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Uygulamadan:" #: ../midori/midori-browser.c:4659 ../midori/midori-browser.c:5685 -#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Özel..." @@ -503,15 +496,8 @@ msgid "A lightweight web browser." msgstr "Hafif bir web tarayıcı." #: ../midori/midori-browser.c:5096 -msgid "" -"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"Bu kütüphane özgür yazılımdır; GNU'nun -Özgür Yazılım Vakfı tarafından " -"yayımlanan Genel Kamu Lisansı sürüm 2.1 veya (seçiminize bağlı) daha eski " -"bir sürüm- şartları altında yeniden dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. " +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Bu kütüphane özgür yazılımdır; GNU'nun -Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan Genel Kamu Lisansı sürüm 2.1 veya (seçiminize bağlı) daha eski bir sürüm- şartları altında yeniden dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. " #: ../midori/midori-browser.c:5115 msgid "translator-credits" @@ -918,7 +904,7 @@ msgstr "Durum çubuğunu göster" msgid "_Automatic" msgstr "Otom_atik" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5666 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Çince (BIG5)" @@ -927,19 +913,19 @@ msgstr "Çince (BIG5)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonca (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5673 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korece (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5676 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusça (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5679 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5679 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" @@ -1028,7 +1014,7 @@ msgstr "Eşleşenleri Vurgula" msgid "Close Findbar" msgstr "Arama Çubuğunu Kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:6678 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../midori/midori-browser.c:6678 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Hepsini Temizle" @@ -1062,619 +1048,615 @@ msgstr "Veritabanı ifadesi çalıştırma hatası\n" msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Ya_pıştır ve ilerle" -#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435 +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Pencereden seçilmiş paneli ayır" -#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447 -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Kenar panelini sağa hizala" -#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458 +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "Paneli kapat" -#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644 +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Kenar panelini sola hizala" -#: ../midori/midori-panel.c:798 +#: ../midori/midori-panel.c:797 msgid "Hide operating controls" msgstr "İşlem kontrollerini gizle" -#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Blank page" msgstr "Boş sayfa göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:210 +#: ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Show Homepage" msgstr "Anasayfa göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:211 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last open tabs" msgstr "Son açılan sekmeleri göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonca (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "New tab" msgstr "Yeni sekme" -#: ../midori/midori-websettings.c:248 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New window" msgstr "Yeni pencere" -#: ../midori/midori-websettings.c:249 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "Current tab" msgstr "Geçerli sekme" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Small icons" msgstr "Küçük simgeler" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: ../midori/midori-websettings.c:268 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Icons and text" msgstr "Simgeler ve metin" -#: ../midori/midori-websettings.c:269 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Text beside icons" msgstr "Simgelerin yanında metin" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Otomatik (GNOME veya çevre)" -#: ../midori/midori-websettings.c:285 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP vekil sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:286 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "No proxy server" msgstr "Vekil sunucu yok" -#: ../midori/midori-websettings.c:301 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "All cookies" msgstr "Bütün çerezler" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "Session cookies" msgstr "Oturum çerezleri" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667 msgid "None" msgstr "Yok" -#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:320 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:321 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:322 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Remember last window size" msgstr "Son pencerenin ölçülerini hatırla" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Son pencere boyu kaydedilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:384 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "Last window width" msgstr "Son pencerenin eni" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "The last saved window width" msgstr "Son kaydedilmiş pencere eni" -#: ../midori/midori-websettings.c:393 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "Last window height" msgstr "Son pencere yüksekliği" -#: ../midori/midori-websettings.c:394 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "The last saved window height" msgstr "Son kaydedilmiş pencere yüksekliği" -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "Last panel position" msgstr "Son panel pozisyonu" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "The last saved panel position" msgstr "Son kaydedilen panel pozisyonu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:429 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "Last panel page" msgstr "Son panel sayfası" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "The last saved panel page" msgstr "Son kaydedilmiş panel sayfası" -#: ../midori/midori-websettings.c:438 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "Last Web search" msgstr "Son Web Arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:439 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "The last saved Web search" msgstr "Kaydedilmiş son web arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Menubar" msgstr "Menü Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Menü çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Gezinti Araç Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Navigasyon çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Yer İmi Araç Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Yer imi araç çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Show Panel" msgstr "Paneli Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Panel çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:491 +#: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Show Transferbar" msgstr "Aktarım çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Aktarım çubuğu göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:500 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Show Statusbar" msgstr "Durum Çubuğunu Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Durum çubuğu gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Araç Çubuğu Biçimi:" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun biçimi" -#: ../midori/midori-websettings.c:527 +#: ../midori/midori-websettings.c:522 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Yerel girdideki ilerlemeyi göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Yerel girdideki yükleme ilerleyişini göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Konum tamamlamada arama motorları" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Konum tamamlamada arama motorlarını göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:552 +#: ../midori/midori-websettings.c:547 msgid "Toolbar Items" msgstr "Araç Çubuğu Öğeleri" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun üzerinde gösterilecek ögeler" -#: ../midori/midori-websettings.c:561 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Küçük Yan Panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:562 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Yan panel küçük gösterilsin" -#: ../midori/midori-websettings.c:577 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Panelin işletme kontrollerini göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:578 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Panelin işletme kontrollerini göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:593 +#: ../midori/midori-websettings.c:588 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Kenar panelini sağda hizala" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Kenar panelini sağa hizala açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:609 +#: ../midori/midori-websettings.c:604 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Panelleri ayrı pencerelerde aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Her zaman panelleri ayrı pencerelerde aç açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:619 +#: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "When Midori starts:" msgstr "Midori başlarken:" -#: ../midori/midori-websettings.c:620 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Midori başlatılırken ne yapılacak" -#: ../midori/midori-websettings.c:629 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "Homepage:" msgstr "Anasayfa:" -#: ../midori/midori-websettings.c:630 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "The homepage" msgstr "Anasayfa" -#: ../midori/midori-websettings.c:645 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Show crash dialog" msgstr "Çökme diyaloğunu göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:646 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Midori çöktükten sonra bir diyalog göster" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:662 +#: ../midori/midori-websettings.c:657 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Yeni sekmede hızlı aramayı göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Yeni açılan sekmelerde hızlı aramayı göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:666 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "İndirilen dosyaları kaydet:" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "İndirilen dosyaların kaydedileceği dizin" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:688 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Hedef klasörü sor" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Bir dosyayı indirirken hedef dizini sor açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:708 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Bir aktarım bittiğinde uyar" -#: ../midori/midori-websettings.c:714 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Bir aktarım bittiğinde bir uyarı göster açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:726 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "Download Manager" msgstr "İndirme Yöneticisi" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "An external download manager" msgstr "Harici indirme yöneticisi" -#: ../midori/midori-websettings.c:735 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Text Editor" msgstr "Metin Düzenleyici" -#: ../midori/midori-websettings.c:736 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "An external text editor" msgstr "Harici metin düzenleyici" -#: ../midori/midori-websettings.c:751 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "News Aggregator" msgstr "Haber Toplayıcı" -#: ../midori/midori-websettings.c:752 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "An external news aggregator" msgstr "Harici bir haber toplayıcıda" -#: ../midori/midori-websettings.c:760 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "Location entry Search" msgstr "Konum Girişi Arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Konum girişi içinde yapılacak arama" -#: ../midori/midori-websettings.c:769 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Tercih Edilen Kodlama" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Tercih edilen karakter kodlaması" -#: ../midori/midori-websettings.c:780 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Sekme Çubuğunu Her Zaman Göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Sekme çubuğunu her zaman göster" -#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Sekmelerde kapatma düğmesi" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Sekmelerde kapatma düğmesi olsun" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Open new pages in:" msgstr "Yeni sayfaları aç:" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Where to open new pages" msgstr "Yeni sayfaların açılacağı yer" -#: ../midori/midori-websettings.c:808 +#: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Open external pages in:" msgstr "Harici sayfaları aç:" -#: ../midori/midori-websettings.c:809 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Harici açılmış sayfaların açılacağı yer" -#: ../midori/midori-websettings.c:818 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Orta tuşla seçimi aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Orta tuşla tıklamasıyla bir adres yükle" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Sekmeleri arkaplanda aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Sekmeler arka planda açılsın" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Sekmeleri geçerli sekmeden sonrakine aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Yeni sekmelerin hangi sekmeden sonra açılacağını belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:840 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Açılır pencereleri sekmelerde aç" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Açılır pencereler sekmelerde açılsın" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Resimleri otomatik yükle" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Resimleri otomatik yükle ve görüntüle" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Betiklere izin ver" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Kodlama dilleri yerleştirmesi açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Netscape eklentileri açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Gömülü Netscape eklenti nesneleri açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:884 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 veritabanı desteği açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 veritabanı desteği açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:896 +#: ../midori/midori-websettings.c:891 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 yerel depolama desteği açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 yerel depolama desteği açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 +#: ../midori/midori-websettings.c:900 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık" -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:931 +#: ../midori/midori-websettings.c:926 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Metni ve Resimleri yakınlaştır" -#: ../midori/midori-websettings.c:932 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Metni ve Resimleri yakınlaştır açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:947 +#: ../midori/midori-websettings.c:942 msgid "Find inline while typing" msgstr "Yazarken satır içinde ara" -#: ../midori/midori-websettings.c:948 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Yazarken otomatik satır içinde ara açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:963 +#: ../midori/midori-websettings.c:958 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Hareketli kaydırma" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Kaydırma hıza göre hareketli olarak taşınacak açık/kapalı" -#: ../midori/midori-websettings.c:972 +#: ../midori/midori-websettings.c:967 msgid "Accept cookies" msgstr "Çerezleri kabul et" -#: ../midori/midori-websettings.c:973 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Kabul edilecek çerez türleri" -#: ../midori/midori-websettings.c:989 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Original cookies only" msgstr "Sadece gerçek çerezler" -#: ../midori/midori-websettings.c:990 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Sadece asıl internet sitelerinden gelen çerezleri kabul et" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Maximum cookie age" msgstr "En çok çerez süresi" -#: ../midori/midori-websettings.c:999 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Çerezlerin saklanacağı en çok gün sayısı" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Son ziyaret edilen sayfaları hatırla" -#: ../midori/midori-websettings.c:1017 +#: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Eğer son ziyaret edilen sayfalar kaydedilmişse" -#: ../midori/midori-websettings.c:1025 +#: ../midori/midori-websettings.c:1020 msgid "Maximum history age" msgstr "En çok geçmiş süresi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1026 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Geçmişin saklanacağı en çok gün sayısı" -#: ../midori/midori-websettings.c:1034 +#: ../midori/midori-websettings.c:1029 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Son indirilmiş dosyaları hatırla" -#: ../midori/midori-websettings.c:1035 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Eğer son indirilmiş dosyalar kaydedilmişse" -#: ../midori/midori-websettings.c:1052 +#: ../midori/midori-websettings.c:1047 msgid "Proxy server" msgstr "Vekil sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:1053 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Kullanılacak vekil sunucunun türü" -#: ../midori/midori-websettings.c:1062 +#: ../midori/midori-websettings.c:1057 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Vekil Sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:1063 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "HTTP bağlantıları için kullanılan vekil sunucu" -#: ../midori/midori-websettings.c:1078 +#: ../midori/midori-websettings.c:1073 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Vekil sunucuyu otomatik olarak belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1079 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Vekil sunucuyu ortamdan otomatik olarak belirle açık/kapalı" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1095 +#: ../midori/midori-websettings.c:1090 msgid "Identify as" msgstr "Belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1096 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Web sayfasını belirle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1112 +#: ../midori/midori-websettings.c:1107 msgid "Identification string" msgstr "Tanımlama dizesi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1113 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "The application identification string" msgstr "Uygulama tanımlama dizesi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1128 +#: ../midori/midori-websettings.c:1123 msgid "Preferred languages" msgstr "Tercih diller" -#: ../midori/midori-websettings.c:1129 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "" -"Çok dilli web sayfalarını taramak için önerilen dillerin listesi bir virgül " -"ile ayrılır, örneğin \"de\",\"ru,nl\" veya \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "Çok dilli web sayfalarını taramak için önerilen dillerin listesi bir virgül ile ayrılır, örneğin \"de\",\"ru,nl\" veya \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1144 +#: ../midori/midori-websettings.c:1139 msgid "Clear private data" msgstr "Kişisel veri temizle" -#: ../midori/midori-websettings.c:1145 +#: ../midori/midori-websettings.c:1140 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi" @@ -1682,197 +1664,197 @@ msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1190 ../midori/midori-view.c:4489 -#: ../midori/midori-view.c:4493 +#: ../midori/midori-view.c:1189 ../midori/midori-view.c:4488 +#: ../midori/midori-view.c:4492 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Hata - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1191 +#: ../midori/midori-view.c:1190 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Sayfa '%s' yüklenemedi." -#: ../midori/midori-view.c:1196 +#: ../midori/midori-view.c:1195 msgid "Try again" msgstr "Tekrar deneyin" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1237 +#: ../midori/midori-view.c:1236 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Bulunamadı - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1474 ../midori/midori-view.c:2311 +#: ../midori/midori-view.c:1473 ../midori/midori-view.c:2310 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "%s bir mesaj gönder" -#: ../midori/midori-view.c:2093 ../midori/midori-view.c:2473 +#: ../midori/midori-view.c:2092 ../midori/midori-view.c:2472 msgid "Inspect _Element" msgstr "Unsurları Kontrol _et" -#: ../midori/midori-view.c:2145 ../midori/midori-view.c:2215 +#: ../midori/midori-view.c:2144 ../midori/midori-view.c:2214 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Bağlantıyı Yeni _Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2149 +#: ../midori/midori-view.c:2148 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Bağlantıyı _Önalan Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2149 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Bağlantıyı _Arka Alan Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2153 ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2152 ../midori/midori-view.c:2221 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede aç" -#: ../midori/midori-view.c:2156 +#: ../midori/midori-view.c:2155 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Bağlantıyı Web Uygulaması Olarak Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2159 +#: ../midori/midori-view.c:2158 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Bağlantı konumunu _kopyala" -#: ../midori/midori-view.c:2162 ../midori/midori-view.c:2234 +#: ../midori/midori-view.c:2161 ../midori/midori-view.c:2233 msgid "_Save Link destination" msgstr "Bağlantı konumunu kay_det" -#: ../midori/midori-view.c:2163 ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2162 ../midori/midori-view.c:2227 msgid "_Download Link destination" msgstr "Bağlantı konumunu İnd_ir" -#: ../midori/midori-view.c:2167 ../midori/midori-view.c:2197 -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2166 ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2238 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "İndirme _Yöneticisi ile indir" -#: ../midori/midori-view.c:2176 +#: ../midori/midori-view.c:2175 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Resm_i Yeni Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2179 +#: ../midori/midori-view.c:2178 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Resim _Adresini Kopyala" -#: ../midori/midori-view.c:2182 +#: ../midori/midori-view.c:2181 msgid "Save I_mage" msgstr "Res_mi Kaydet" -#: ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2182 msgid "Download I_mage" msgstr "Resm_i İndir" -#: ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2189 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Video _Adresini Kopyala" -#: ../midori/midori-view.c:2193 +#: ../midori/midori-view.c:2192 msgid "Save _Video" msgstr "_Video kaydet" -#: ../midori/midori-view.c:2193 +#: ../midori/midori-view.c:2192 msgid "Download _Video" msgstr "_Video İndir" -#: ../midori/midori-view.c:2256 +#: ../midori/midori-view.c:2255 msgid "Search _with" msgstr "_ile ara" -#: ../midori/midori-view.c:2291 ../midori/midori-view.c:2298 +#: ../midori/midori-view.c:2290 ../midori/midori-view.c:2297 msgid "_Search the Web" msgstr "Web ara" -#: ../midori/midori-view.c:2319 +#: ../midori/midori-view.c:2318 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Adresi Yeni _Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2616 +#: ../midori/midori-view.c:2615 msgid "Open or download file" msgstr "Dosyayı aç veya indir" -#: ../midori/midori-view.c:2635 +#: ../midori/midori-view.c:2634 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Dosya Türü: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2638 +#: ../midori/midori-view.c:2637 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Dosya Türü: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2642 +#: ../midori/midori-view.c:2641 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s aç" -#: ../midori/midori-view.c:3190 +#: ../midori/midori-view.c:3189 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Sayfayı incele - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3455 +#: ../midori/midori-view.c:3454 msgid "Speed dial" msgstr "Hızlı arama" -#: ../midori/midori-view.c:3456 +#: ../midori/midori-view.c:3455 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Bir kısayol eklemek için tıklayın" -#: ../midori/midori-view.c:3457 +#: ../midori/midori-view.c:3456 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Kısayol adresi girin" -#: ../midori/midori-view.c:3458 +#: ../midori/midori-view.c:3457 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Kısayol başlığını girin" -#: ../midori/midori-view.c:3459 +#: ../midori/midori-view.c:3458 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Bu kısayolu silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../midori/midori-view.c:3496 +#: ../midori/midori-view.c:3495 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Belge görüntülenemedi" -#: ../midori/midori-view.c:3519 +#: ../midori/midori-view.c:3518 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Kurulmuş belgelendirme yok" -#: ../midori/midori-view.c:3769 +#: ../midori/midori-view.c:3768 msgid "Blank page" msgstr "Boş sayfa" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4028 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Sekmeyi Çoğalt" -#: ../midori/midori-view.c:4034 +#: ../midori/midori-view.c:4033 msgid "_Restore Tab" msgstr "Sekmeyi Ye_rleştir" -#: ../midori/midori-view.c:4034 +#: ../midori/midori-view.c:4033 msgid "_Minimize Tab" msgstr "Sekmeyi küçült" -#: ../midori/midori-view.c:4040 +#: ../midori/midori-view.c:4039 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat" -#: ../midori/midori-view.c:4661 +#: ../midori/midori-view.c:4660 msgid "Print background images" msgstr "Arkaplan resimlerini yazdır" -#: ../midori/midori-view.c:4662 +#: ../midori/midori-view.c:4661 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Arka fon resimlerini yaz açık/kapalı" -#: ../midori/midori-view.c:4714 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4713 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Özellikler" @@ -1924,8 +1906,7 @@ msgstr "Sabit genişlikte metin görüntülemek için kullanılacak yazıtipi ai #: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font size used to display fixed-width text" -msgstr "" -"Sabit genişlikte görüntülenecek metin için kullanılacak yazıtipi boyutu" +msgstr "Sabit genişlikte görüntülenecek metin için kullanılacak yazıtipi boyutu" #: ../midori/midori-preferences.c:368 msgid "Minimum Font Size" @@ -1954,9 +1935,7 @@ msgstr "Açılır pencere açmak için scriptlere izin ver" #: ../midori/midori-preferences.c:415 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" -msgstr "" -"Scriptlerin otomatik olarak açılır pencere açmasına izin verilmesi " -"açık/kapalı" +msgstr "Scriptlerin otomatik olarak açılır pencere açmasına izin verilmesi açık/kapalı" #: ../midori/midori-preferences.c:419 msgid "Spell Checking" @@ -1976,12 +1955,8 @@ msgstr "Yazım sözlükleri:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default #: ../midori/midori-preferences.c:429 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" -msgstr "" -"Bir virgül yazım denetimi için kullanılacak dillerin listesini ayırır, " -"örneğin \"en_GB, de_DE\"" +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "Bir virgül yazım denetimi için kullanılacak dillerin listesini ayırır, örneğin \"en_GB, de_DE\"" #. Page "Interface" #: ../midori/midori-preferences.c:435 @@ -2095,23 +2070,27 @@ msgstr "_Aktarımlar" msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape eklentileri" +#: ../midori/sokoke.c:1307 +msgid "New _Folder" +msgstr "Yeni _Dizin" + #: ../panels/midori-bookmarks.c:111 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:250 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Seçili yer imini düzenle" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:258 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Seçili yer imini sil" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 msgid "Add a new folder" msgstr "Yeni bir dizin ekle" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:608 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 msgid "Separator" msgstr "Ayraç" @@ -2128,8 +2107,7 @@ msgid "Erroneous clock time" msgstr "Saat zamanı hatalı" #: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "" -"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "Saat geri kalmış. Lütfen mevcut saat ve tarihi kontrol edin" #: ../panels/midori-history.c:286 @@ -2155,28 +2133,28 @@ msgstr "Dün" msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Bütün geçmiş ögelerini silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../panels/midori-history.c:438 +#: ../panels/midori-history.c:437 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Seçili geçmiş ögesini yer imlerine ekle" -#: ../panels/midori-history.c:447 +#: ../panels/midori-history.c:446 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Seçili geçmiş öğesini sil" -#: ../panels/midori-history.c:455 +#: ../panels/midori-history.c:454 msgid "Clear the entire history" msgstr "Bütün geçmişi sil" -#: ../panels/midori-history.c:953 +#: ../panels/midori-history.c:952 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" -#: ../panels/midori-transfers.c:479 +#: ../panels/midori-transfers.c:478 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Hedef _Dizini Aç" -#: ../panels/midori-transfers.c:482 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Konum Bağlantısını Kopyala" @@ -2236,44 +2214,40 @@ msgstr "Dizin seç" msgid "Preferences for %s" msgstr "%s için tercihler" -#: ../extensions/adblock.c:413 +#: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Reklam filtresini yapılandır" -#: ../extensions/adblock.c:445 +#: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" -"Metin girdisindeki ön yapılandırmalı filtre listesinin adresini yaz ve " -"listeye eklemek için \"Ekle\"'yi tıkla. %s daha fazla liste bulabilirsin." +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "Metin girdisindeki ön yapılandırmalı filtre listesinin adresini yaz ve listeye eklemek için \"Ekle\"'yi tıkla. %s daha fazla liste bulabilirsin." -#: ../extensions/adblock.c:585 +#: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "Rekl_am filtresini yapılandır..." -#: ../extensions/adblock.c:839 +#: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" msgstr "Kuralı düzenle" -#: ../extensions/adblock.c:852 +#: ../extensions/adblock.c:854 msgid "_Rule:" msgstr "_Kural:" -#: ../extensions/adblock.c:906 +#: ../extensions/adblock.c:908 msgid "Bl_ock image" msgstr "Resim _Engelle" -#: ../extensions/adblock.c:911 +#: ../extensions/adblock.c:913 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bağlantıyı engelle" -#: ../extensions/adblock.c:1485 +#: ../extensions/adblock.c:1489 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Reklam engelleyici" -#: ../extensions/adblock.c:1486 +#: ../extensions/adblock.c:1490 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Filtre listesine göre reklamları engelle" @@ -2326,12 +2300,8 @@ msgid "Delete All" msgstr "Hepsini Sil" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" -"Görünen çerezlerin hepsini sil. Eğer filtre ayarlanmışsa sadece bu " -"filtrelenen bu çerezler silinecek." +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "Görünen çerezlerin hepsini sil. Eğer filtre ayarlanmışsa sadece bu filtrelenen bu çerezler silinecek." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" @@ -2404,12 +2374,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "Hepsini _Kapat" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" -"Girilmiş filtrenin, sadece çerezlerin adını veya alan adını takip ettiğini " -"gösterecek bir filtre dizisi girin." +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "Girilmiş filtrenin, sadece çerezlerin adını veya alan adını takip ettiğini gösterecek bir filtre dizisi girin." #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" @@ -2580,8 +2546,7 @@ msgstr "Durum Çubuğu Özellikleri" #: ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" -msgstr "" -"Web sayfasının açılmasında ve kapanmasında özellikleri kolayca kilitler" +msgstr "Web sayfasının açılmasında ve kapanmasında özellikleri kolayca kilitler" #: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" @@ -2601,21 +2566,15 @@ msgstr "Sekme Geçmiş Listesi" #: ../extensions/tab-switcher.c:396 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "" -"Son kullanım tarafından seçilmiş bir listeden seçilerek sekmelerin " -"değişmesine izin verir" +msgstr "Son kullanım tarafından seçilmiş bir listeden seçilerek sekmelerin değişmesine izin verir" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." -msgstr "" -"Araç çubuğunda görüntülenecek ögeleri seç. Ögeler sürükle bırak yöntemiyle " -"yerleştirilebilir." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "Araç çubuğunda görüntülenecek ögeleri seç. Ögeler sürükle bırak yöntemiyle yerleştirilebilir." #: ../extensions/toolbar-editor.c:421 msgid "Available Items"