diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 6b47dbc1..cfe53a0e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Slovak translations for midori package. # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. -# Robert Hartl 2009 +# Robert Hartl 2009, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-15 12:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:04+0200\n" "Last-Translator: Robert Hartl \n" "Language-Team: slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Ľahký internetový prehliadač" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1484 -#: ../midori/main.c:1492 ../midori/main.c:1503 -#: ../midori/midori-websettings.c:285 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1517 +#: ../midori/main.c:1525 ../midori/main.c:1536 +#: ../midori/midori-websettings.c:287 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -32,22 +32,22 @@ msgstr "Internetový prehliadač" #: ../midori/main.c:96 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia sa nemôže načítať: %s\n" #: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" -msgstr "" +msgstr "Hodnota '%s' nie je platná pre %s" #: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:238 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neplatná hodnota '%s' v konfigurácii" #: ../midori/main.c:350 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo otvorenie databázy: %s\n" #: ../midori/main.c:382 #, c-format @@ -127,1318 +127,1366 @@ msgstr "Nebol zadaný názov súboru" #: ../midori/main.c:1366 msgid "An unknown error occured." -msgstr "" +msgstr "Nastala neznáma chyba." -#: ../midori/main.c:1399 +#: ../midori/main.c:1398 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snímok uložený do: %s\n" -#: ../midori/main.c:1421 +#: ../midori/main.c:1447 msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "" +msgstr "Spustiť ADDRESS ako webovú aplikáciu" -#: ../midori/main.c:1421 +#: ../midori/main.c:1447 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1423 +#: ../midori/main.c:1449 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Použiť PRIEČINOK ako konfiguračný priečinok" -#: ../midori/main.c:1423 +#: ../midori/main.c:1449 msgid "FOLDER" msgstr "PRIEČINOK" -#: ../midori/main.c:1426 +#: ../midori/main.c:1451 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1430 +#: ../midori/main.c:1454 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1433 +#: ../midori/main.c:1457 msgid "Execute the specified command" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1435 +#: ../midori/main.c:1459 msgid "Display program version" msgstr "Zobraziť verziu programu" -#: ../midori/main.c:1437 +#: ../midori/main.c:1461 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../midori/main.c:1481 +#: ../midori/main.c:1514 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresy]" -#: ../midori/main.c:1504 +#: ../midori/main.c:1537 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Vaše komentáre, požiadavky a chyby prosím posielajte na:" -#: ../midori/main.c:1506 +#: ../midori/main.c:1539 msgid "Check for new versions at:" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1585 +#: ../midori/main.c:1619 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1621 +#: ../midori/main.c:1655 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1671 +#: ../midori/main.c:1715 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1683 +#: ../midori/main.c:1727 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Záložky nie je možné načítať: %s\n" -#: ../midori/main.c:1698 +#: ../midori/main.c:1742 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sedenie nie je možné načítať: %s\n" -#: ../midori/main.c:1711 +#: ../midori/main.c:1755 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Zatvorené karty nemôžu byť načítane: %s\n" -#: ../midori/main.c:1724 +#: ../midori/main.c:1768 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Históriu nie je možné načítať: %s\n" -#: ../midori/main.c:1736 +#: ../midori/main.c:1780 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo k nasledujúcim chybám:" -#: ../midori/main.c:1752 +#: ../midori/main.c:1796 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovať" -#: ../midori/midori-array.c:236 +#: ../midori/midori-array.c:250 msgid "File not found." msgstr "Súbor sa nenašiel." -#: ../midori/midori-array.c:244 ../midori/midori-array.c:253 +#: ../midori/midori-array.c:258 ../midori/midori-array.c:267 msgid "Malformed document." msgstr "Nesprávny formát dokumentu." -#: ../midori/midori-array.c:410 ../midori/sokoke.c:700 +#: ../midori/midori-array.c:429 ../midori/sokoke.c:694 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Zapisovanie zlyhalo." -#: ../midori/midori-browser.c:302 ../midori/midori-browser.c:4047 -#: ../midori/midori-browser.c:4053 +#: ../midori/midori-browser.c:307 ../midori/midori-browser.c:4229 +#: ../midori/midori-browser.c:4235 msgid "Reload the current page" msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:313 ../midori/midori-browser.c:4050 +#: ../midori/midori-browser.c:318 ../midori/midori-browser.c:4232 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastaviť načítanie aktuálnej stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:374 +#: ../midori/midori-browser.c:409 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% načítaný" -#: ../midori/midori-browser.c:399 +#: ../midori/midori-browser.c:434 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočakávaná akcia '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:581 +#: ../midori/midori-browser.c:616 msgid "New folder" msgstr "Nový priečinok" -#: ../midori/midori-browser.c:581 +#: ../midori/midori-browser.c:616 msgid "Edit folder" msgstr "Upraviť priečinok" -#: ../midori/midori-browser.c:583 +#: ../midori/midori-browser.c:618 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../midori/midori-browser.c:583 +#: ../midori/midori-browser.c:618 msgid "Edit bookmark" msgstr "Upraviť záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:613 +#: ../midori/midori-browser.c:648 msgid "_Title:" msgstr "_Názov:" -#: ../midori/midori-browser.c:626 ../midori/midori-searchaction.c:948 +#: ../midori/midori-browser.c:661 ../midori/midori-searchaction.c:952 msgid "_Description:" msgstr "_Poznámka:" -#: ../midori/midori-browser.c:645 ../midori/midori-searchaction.c:962 +#: ../midori/midori-browser.c:680 ../midori/midori-searchaction.c:966 #: ../extensions/feed-panel/main.c:343 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:664 +#: ../midori/midori-browser.c:699 msgid "_Folder:" msgstr "_Priečinok:" -#: ../midori/midori-browser.c:669 ../midori/midori-browser.c:710 +#: ../midori/midori-browser.c:704 ../midori/midori-browser.c:745 msgid "Toplevel folder" msgstr "Priečinok najvyššej úrovne" -#: ../midori/midori-browser.c:786 +#: ../midori/midori-browser.c:821 msgid "Save file as" msgstr "Uložiť súbor ako" -#: ../midori/midori-browser.c:1133 +#: ../midori/midori-browser.c:1172 #, c-format -msgid "The file %s has been downloaded." -msgstr "Súbor %s bol stiahnutý." +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Súbor '%s' bol stiahnutý." -#: ../midori/midori-browser.c:1137 +#: ../midori/midori-browser.c:1176 msgid "Transfer completed" msgstr "Prenos dokončený" -#: ../midori/midori-browser.c:1278 +#: ../midori/midori-browser.c:1317 msgid "Save file" msgstr "Uložiť súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:1924 +#: ../midori/midori-browser.c:1984 msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:3300 ../panels/midori-bookmarks.c:781 +#: ../midori/midori-browser.c:3430 ../panels/midori-bookmarks.c:781 #: ../panels/midori-history.c:812 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvoriť všetky na _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:3307 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../midori/midori-browser.c:3437 ../panels/midori-bookmarks.c:787 #: ../panels/midori-history.c:818 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: ../midori/midori-browser.c:3310 ../panels/midori-bookmarks.c:789 +#: ../midori/midori-browser.c:3440 ../panels/midori-bookmarks.c:789 #: ../panels/midori-history.c:820 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../midori/midori-browser.c:3610 +#: ../midori/midori-browser.c:3750 msgid "Clear Private Data" msgstr "Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-browser.c:3614 +#: ../midori/midori-browser.c:3754 msgid "_Clear private data" msgstr "_Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-browser.c:3627 +#: ../midori/midori-browser.c:3767 msgid "Clear the following data:" msgstr "Odstrániť nasledujúce údaje:" -#: ../midori/midori-browser.c:3637 ../midori/midori-preferences.c:675 +#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/midori-preferences.c:671 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "História" -#: ../midori/midori-browser.c:3642 +#: ../midori/midori-browser.c:3782 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:3647 +#: ../midori/midori-browser.c:3787 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:3652 +#: ../midori/midori-browser.c:3792 msgid "Website icons" msgstr "Ikony webových stránok" -#: ../midori/midori-browser.c:3657 ../midori/sokoke.c:874 -msgid "_Closed Tabs and Windows" -msgstr "_Zatvorené karty a okná" +#: ../midori/midori-browser.c:3797 ../midori/sokoke.c:868 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "_Zatvorené karty" -#: ../midori/midori-browser.c:3740 +#: ../midori/midori-browser.c:3805 +msgid "Clear private data when _quitting Midori" +msgstr "Odstrániť súkromné údaje pri _ukončení Midori" + +#: ../midori/midori-browser.c:3889 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ľahký internetový prehliadač." -#: ../midori/midori-browser.c:3748 +#: ../midori/midori-browser.c:3897 msgid "translator-credits" msgstr "Robert Hartl 2009" -#: ../midori/midori-browser.c:3981 +#: ../midori/midori-browser.c:4163 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:3984 +#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/sokoke.c:869 +msgid "New _Window" +msgstr "Nové _okno" + +#: ../midori/midori-browser.c:4166 msgid "Open a new window" msgstr "Otvoriť nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:3987 +#: ../midori/midori-browser.c:4169 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvoriť novú kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3990 +#: ../midori/midori-browser.c:4172 msgid "Open a file" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../midori/midori-browser.c:3993 +#: ../midori/midori-browser.c:4175 msgid "Save to a file" msgstr "Uložiť do súboru" -#: ../midori/midori-browser.c:3995 +#: ../midori/midori-browser.c:4177 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Pridať do _Rýchleho prístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:3996 +#: ../midori/midori-browser.c:4178 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Pridať odkaz do rýchleho prístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:3998 +#: ../midori/midori-browser.c:4180 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvoriť kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3999 +#: ../midori/midori-browser.c:4181 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvoriť aktívnu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4001 +#: ../midori/midori-browser.c:4183 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zatvoriť okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4002 +#: ../midori/midori-browser.c:4184 msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť toto okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4005 +#: ../midori/midori-browser.c:4187 msgid "Print the current page" msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:4190 msgid "Quit the application" msgstr "Ukončiť aplikáciu" -#: ../midori/midori-browser.c:4010 +#: ../midori/midori-browser.c:4192 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../midori/midori-browser.c:4013 +#: ../midori/midori-browser.c:4195 msgid "Cut the selected text" msgstr "Vystrihnúť vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:4016 ../midori/midori-browser.c:4019 +#: ../midori/midori-browser.c:4198 ../midori/midori-browser.c:4201 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopírovať vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:4022 +#: ../midori/midori-browser.c:4204 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Prilepiť vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:4025 +#: ../midori/midori-browser.c:4207 msgid "Delete the selected text" msgstr "Odstrániť označený text" -#: ../midori/midori-browser.c:4028 +#: ../midori/midori-browser.c:4210 msgid "Select all text" msgstr "Vybrať všetok text" -#: ../midori/midori-browser.c:4031 +#: ../midori/midori-browser.c:4213 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Hľadať slovo alebo frázu na stránke" -#: ../midori/midori-browser.c:4033 +#: ../midori/midori-browser.c:4215 msgid "Find _Next" msgstr "Hľadať _ďalšie" -#: ../midori/midori-browser.c:4034 +#: ../midori/midori-browser.c:4216 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Hľadať ďalší výskyt slova alebo frázy" -#: ../midori/midori-browser.c:4036 +#: ../midori/midori-browser.c:4218 msgid "Find _Previous" msgstr "Hľadať _predchádzajúce" -#: ../midori/midori-browser.c:4037 +#: ../midori/midori-browser.c:4219 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Hľadať predchádzajúce slovo alebo frázu" -#: ../midori/midori-browser.c:4041 +#: ../midori/midori-browser.c:4223 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Nastaviť možnosti aplikácie" -#: ../midori/midori-browser.c:4043 +#: ../midori/midori-browser.c:4225 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../midori/midori-browser.c:4044 +#: ../midori/midori-browser.c:4226 msgid "_Toolbars" msgstr "_Panely s nástrojmi" -#: ../midori/midori-browser.c:4056 +#: ../midori/midori-browser.c:4238 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Priblížiť" -#: ../midori/midori-browser.c:4059 +#: ../midori/midori-browser.c:4241 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddialiť" -#: ../midori/midori-browser.c:4062 +#: ../midori/midori-browser.c:4244 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nastaviť pôvodné priblíženie" -#: ../midori/midori-browser.c:4063 +#: ../midori/midori-browser.c:4245 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódovanie" -#: ../midori/midori-browser.c:4065 +#: ../midori/midori-browser.c:4247 msgid "View So_urce" msgstr "Zobraziť _zdrojový kód" -#: ../midori/midori-browser.c:4066 +#: ../midori/midori-browser.c:4248 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobraziť zdrojový kód stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:4068 +#: ../midori/midori-browser.c:4250 msgid "View Selection Source" msgstr "Zobraziť zdrojový kód výberu" -#: ../midori/midori-browser.c:4069 +#: ../midori/midori-browser.c:4251 msgid "View the source code of the selection" msgstr "Zobraziť zdrojový kód vybraného textu" -#: ../midori/midori-browser.c:4073 +#: ../midori/midori-browser.c:4255 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:4075 +#: ../midori/midori-browser.c:4257 msgid "_Go" msgstr "_Ísť" -#: ../midori/midori-browser.c:4078 +#: ../midori/midori-browser.c:4260 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Späť na predchádzajúcu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:4081 +#: ../midori/midori-browser.c:4263 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Dopredu na nasledujúcu stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:4084 +#: ../midori/midori-browser.c:4266 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ísť na domovskú stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:4086 +#: ../midori/midori-browser.c:4268 msgid "Empty Trash" msgstr "Vysypať kôš" -#: ../midori/midori-browser.c:4087 +#: ../midori/midori-browser.c:4269 msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "" +msgstr "Zmaže zoznam zatvorených kariet" -#: ../midori/midori-browser.c:4089 +#: ../midori/midori-browser.c:4271 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Obnoviť _zatvorenú kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4090 +#: ../midori/midori-browser.c:4272 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otvoriť naposledy zatvorenú kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4094 ../panels/midori-bookmarks.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:4276 ../panels/midori-bookmarks.c:231 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:4096 +#: ../midori/midori-browser.c:4278 msgid "Add a new _folder" msgstr "Pridať nový priečinok" -#: ../midori/midori-browser.c:4097 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Pridať nový priečinok do záložiek" -#: ../midori/midori-browser.c:4098 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" - -#: ../midori/midori-browser.c:4100 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Správca vyhľadávacích modulov" -#: ../midori/midori-browser.c:4101 +#: ../midori/midori-browser.c:4282 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Pridáva, upravuje a maže vyhľadávacie moduly..." -#: ../midori/midori-browser.c:4104 +#: ../midori/midori-browser.c:4285 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-browser.c:4105 +#: ../midori/midori-browser.c:4286 msgid "Clear private data..." msgstr "Odstráni súkromné údaje..." -#: ../midori/midori-browser.c:4109 +#: ../midori/midori-browser.c:4290 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: ../midori/midori-browser.c:4110 +#: ../midori/midori-browser.c:4291 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4112 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "_Next Tab" msgstr "_Ďalšia karta" -#: ../midori/midori-browser.c:4113 +#: ../midori/midori-browser.c:4294 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4115 +#: ../midori/midori-browser.c:4296 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../midori/midori-browser.c:4117 +#: ../midori/midori-browser.c:4298 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah pomocníka" -#: ../midori/midori-browser.c:4118 +#: ../midori/midori-browser.c:4299 msgid "Show the documentation" msgstr "Zobraziť dokumentáciu" -#: ../midori/midori-browser.c:4120 +#: ../midori/midori-browser.c:4301 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Časté otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:4121 +#: ../midori/midori-browser.c:4302 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Zobraziť Často kladené otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:4123 +#: ../midori/midori-browser.c:4304 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Ohlásiť chybu" -#: ../midori/midori-browser.c:4124 +#: ../midori/midori-browser.c:4305 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otvorí stránku pre hlásenie chýb" -#: ../midori/midori-browser.c:4127 +#: ../midori/midori-browser.c:4308 msgid "Show information about the program" msgstr "Zobrazí informácie o programe" -#: ../midori/midori-browser.c:4134 +#: ../midori/midori-browser.c:4315 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "_Súkromné prehliadanie" -#: ../midori/midori-browser.c:4135 +#: ../midori/midori-browser.c:4316 msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "" +msgstr "Neukladať pri prehliadaní žiadne súkromné dáta" -#: ../midori/midori-browser.c:4140 +#: ../midori/midori-browser.c:4321 msgid "_Menubar" msgstr "Panel _ponuky" -#: ../midori/midori-browser.c:4141 +#: ../midori/midori-browser.c:4322 msgid "Show menubar" msgstr "Zobraziť panel ponuky" -#: ../midori/midori-browser.c:4144 +#: ../midori/midori-browser.c:4325 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigačný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:4145 +#: ../midori/midori-browser.c:4326 msgid "Show navigationbar" msgstr "Zobraziť navigačný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:4148 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Side_panel" msgstr "_Bočný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:4149 +#: ../midori/midori-browser.c:4330 msgid "Show sidepanel" msgstr "Zobraziť bočný panel" -#: ../midori/midori-browser.c:4152 +#: ../midori/midori-browser.c:4333 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Panel _záložiek" -#: ../midori/midori-browser.c:4153 +#: ../midori/midori-browser.c:4334 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Zobraziť panel záložiek" -#: ../midori/midori-browser.c:4156 +#: ../midori/midori-browser.c:4337 msgid "_Transferbar" -msgstr "" +msgstr "Stav _prenosu" -#: ../midori/midori-browser.c:4157 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 msgid "Show transferbar" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť stav prenosu dát" -#: ../midori/midori-browser.c:4160 +#: ../midori/midori-browser.c:4341 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový riadok" -#: ../midori/midori-browser.c:4161 +#: ../midori/midori-browser.c:4342 msgid "Show statusbar" msgstr "Zobraziť stavový riadok" -#: ../midori/midori-browser.c:4168 +#: ../midori/midori-browser.c:4349 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:4171 ../midori/midori-websettings.c:212 +#: ../midori/midori-browser.c:4352 ../midori/midori-websettings.c:214 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínske (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:4175 +#: ../midori/midori-browser.c:4356 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:4178 ../midori/midori-websettings.c:214 +#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/midori-websettings.c:216 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:4181 ../midori/midori-websettings.c:215 +#: ../midori/midori-browser.c:4362 ../midori/midori-websettings.c:217 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:4184 ../midori/midori-websettings.c:216 +#: ../midori/midori-browser.c:4365 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západné (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:4187 ../midori/midori-websettings.c:217 -#: ../midori/midori-websettings.c:289 +#: ../midori/midori-browser.c:4368 ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:291 msgid "Custom..." msgstr "Vlastné..." -#: ../midori/midori-browser.c:4623 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "_Separator" msgstr "_Oddeľovač" -#: ../midori/midori-browser.c:4630 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "_Location..." msgstr "_Umiestnenie..." -#: ../midori/midori-browser.c:4632 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Open a particular location" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť umiestnenie" -#: ../midori/midori-browser.c:4656 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "_Web Search..." -msgstr "" +msgstr "_Hľadať na webe..." -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Run a web search" -msgstr "" +msgstr "Spustí vyhľadávanie na webe" -#: ../midori/midori-browser.c:4679 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Reopen a previously closed tab or window" -msgstr "" +msgstr "Znovu otvoriť zatvorenú kartu alebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4694 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Nedávno navštívené stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:4696 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "" +msgstr "Znovu otvorí stránky, ktoré ste už navštívili" -#: ../midori/midori-browser.c:4711 ../midori/sokoke.c:863 +#: ../midori/midori-browser.c:4894 ../midori/sokoke.c:857 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4713 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Zobrazí uložené záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4728 +#: ../midori/midori-browser.c:4911 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" + +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4730 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobraziť zoznam všetkých otvorených kariet" -#: ../midori/midori-browser.c:4744 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "_Menu" msgstr "_Ponuka" -#: ../midori/midori-browser.c:4746 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Menu" msgstr "_Ponuka" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:5127 msgid "_Inline Find:" -msgstr "" +msgstr "_Rýchle hľadanie" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:5152 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúce" -#: ../midori/midori-browser.c:4951 +#: ../midori/midori-browser.c:5157 msgid "Next" msgstr "Ďalšie" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:5162 msgid "Match Case" msgstr "Rozlišovať veľkosť písma" -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:5170 msgid "Highlight Matches" msgstr "Zvýrazniť" -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:5180 msgid "Close Findbar" -msgstr "" +msgstr "Zatvoriť vyhľadávaciu lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:5215 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109 msgid "Delete All" msgstr "Odstrániť všetky" -#: ../midori/midori-browser.c:5329 +#: ../midori/midori-browser.c:5552 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neočakávané nastavenie '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/midori-locationaction.c:901 +#, c-format msgid "Search with %s" -msgstr "Hľadať _pomocou" +msgstr "Hľadať s %s" -#: ../midori/midori-panel.c:333 +#: ../midori/midori-panel.c:382 ../midori/midori-panel.c:384 msgid "Detach chosen panel from the window" -msgstr "" +msgstr "Oddeliť vybraný panel od okna" -#: ../midori/midori-panel.c:343 ../midori/midori-panel.c:508 +#: ../midori/midori-panel.c:394 ../midori/midori-panel.c:396 +#: ../midori/midori-panel.c:577 ../midori/midori-panel.c:580 msgid "Align sidepanel to the right" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie bočného panelu vpravo" -#: ../midori/midori-panel.c:353 ../midori/midori-panel.c:354 +#: ../midori/midori-panel.c:406 ../midori/midori-panel.c:407 msgid "Close panel" msgstr "Zatvoriť panel" -#: ../midori/midori-panel.c:509 +#: ../midori/midori-panel.c:578 ../midori/midori-panel.c:581 msgid "Align sidepanel to the left" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie bočného panelu vľavo" -#: ../midori/midori-websettings.c:195 ../midori/midori-view.c:2271 -msgid "Blank page" -msgstr "Prázdnu stránku" +#: ../midori/midori-panel.c:704 +msgid "Show panel _titles" +msgstr "Zobraziť _titulky panelov" -#: ../midori/midori-websettings.c:196 ../midori/midori-websettings.c:563 -msgid "Homepage" -msgstr "Domovskú stránku" +#: ../midori/midori-panel.c:712 +msgid "Show operating _controls" +msgstr "Zobraziť zoznam _nástrojov" + +#: ../midori/midori-panel.c:783 +msgid "Options" +msgstr "Voľby" #: ../midori/midori-websettings.c:197 -msgid "Last open pages" -msgstr "Naposledy otvorené stránky" +msgid "Show Blank page" +msgstr "Zobraziť prázdnu stránku" -#: ../midori/midori-websettings.c:213 +#: ../midori/midori-websettings.c:198 +msgid "Show Homepage" +msgstr "Zobraziť domovskú stránku" + +#: ../midori/midori-websettings.c:199 +msgid "Show last open tabs" +msgstr "Zobraziť naposledy otvorené karty" + +#: ../midori/midori-websettings.c:215 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:232 +#: ../midori/midori-websettings.c:234 msgid "New tab" msgstr "na novú kartu" -#: ../midori/midori-websettings.c:233 +#: ../midori/midori-websettings.c:235 msgid "New window" msgstr "v novom okne" -#: ../midori/midori-websettings.c:234 +#: ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Current tab" msgstr "na otvorenej karte" -#: ../midori/midori-websettings.c:249 +#: ../midori/midori-websettings.c:251 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: ../midori/midori-websettings.c:250 +#: ../midori/midori-websettings.c:252 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:251 +#: ../midori/midori-websettings.c:253 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:252 -msgid "Both" -msgstr "Oboje" +#: ../midori/midori-websettings.c:254 +msgid "Icons and text" +msgstr "Ikony a text" -#: ../midori/midori-websettings.c:253 -msgid "Both horizontal" -msgstr "Oboje vodorovne" +#: ../midori/midori-websettings.c:255 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text pod ikonami" -#: ../midori/midori-websettings.c:268 +#: ../midori/midori-websettings.c:270 msgid "All cookies" msgstr "Všetky cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:269 +#: ../midori/midori-websettings.c:271 msgid "Session cookies" -msgstr "" +msgstr "Cookies sedenia" -#: ../midori/midori-websettings.c:270 ../panels/midori-addons.c:94 -#: ../extensions/shortcuts.c:133 +#: ../midori/midori-websettings.c:272 ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../extensions/shortcuts.c:93 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../midori/midori-websettings.c:286 +#: ../midori/midori-websettings.c:288 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:287 +#: ../midori/midori-websettings.c:289 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:288 +#: ../midori/midori-websettings.c:290 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:341 +#: ../midori/midori-websettings.c:343 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamätať si poslednú veľkosť okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:342 +#: ../midori/midori-websettings.c:344 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:350 +#: ../midori/midori-websettings.c:352 msgid "Last window width" -msgstr "" +msgstr "Posledná šírka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:351 +#: ../midori/midori-websettings.c:353 msgid "The last saved window width" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:359 +#: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Last window height" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:360 +#: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "The last saved window height" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last panel position" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved panel position" msgstr "" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:395 +#: ../midori/midori-websettings.c:397 msgid "Last panel page" -msgstr "" +msgstr "Posledná stránka panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:396 +#: ../midori/midori-websettings.c:398 msgid "The last saved panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:404 +#: ../midori/midori-websettings.c:406 msgid "Last Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:407 msgid "The last saved Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "Show Menubar" msgstr "Zobraziť panel pouky" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:417 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Show Navigationbar" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Show Bookmarkbar" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť záložky" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Panel" msgstr "Zobraziť panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Show Transferbar" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť stav prenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Show Statusbar" msgstr "Zobraziť stavový riadok" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Štýl panelu s nástrojmi" +#: ../midori/midori-websettings.c:478 +msgid "Toolbar Style:" +msgstr "Štýl panelu s nástrojmi:" -#: ../midori/midori-websettings.c:477 +#: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "The style of the toolbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Show progress in location entry" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť priebeh v riadku adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:509 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Search engines in location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:512 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:518 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Toolbar Items" msgstr "Položky panelu nástrojov" -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:527 +#: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompaktný bočný panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:545 +#, fuzzy +msgid "Show operating controls of the panel" +msgstr "Zobrazí informácie o programe" + +#: ../midori/midori-websettings.c:546 +msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:561 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:562 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 -msgid "Load on Startup" -msgstr "Načítať pri spustení" +#: ../midori/midori-websettings.c:571 +msgid "When Midori starts:" +msgstr "Pri spustení Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 -msgid "What to load on startup" -msgstr "Čo sa načíta pri spustení" +#: ../midori/midori-websettings.c:572 +msgid "What to do when Midori starts" +msgstr "Čo robiť pri spustení Midori?" -#: ../midori/midori-websettings.c:564 +#: ../midori/midori-websettings.c:581 +msgid "Homepage:" +msgstr "Domovská stránka:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "The homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:579 +#: ../midori/midori-websettings.c:597 msgid "Show crash dialog" msgstr "Zobraziť dialóg po spadnutí" -#: ../midori/midori-websettings.c:580 +#: ../midori/midori-websettings.c:598 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Zobrazí dialóg po spadnutí Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:596 +#: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Zobraziť rýchly prístup na nových kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:597 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" -msgstr "Zobraziť zoznam všetkých otvorených kariet" +msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 -msgid "Download Folder" -msgstr "Stiahnuť do" +#: ../midori/midori-websettings.c:623 +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "Uložiť stiahnuté súbory do:" -#: ../midori/midori-websettings.c:606 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Priečinok, do ktorého sa búdu ukladať stiahnuté súbory" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:643 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Spýtať sa na cieľový priečinok" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:644 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:645 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Upozorniť po dokončení prenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:646 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:676 msgid "Download Manager" msgstr "Správca sťahovania" -#: ../midori/midori-websettings.c:659 +#: ../midori/midori-websettings.c:677 msgid "An external download manager" msgstr "Externý správca sťahovania" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "An external text editor" msgstr "Externý textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:683 +#: ../midori/midori-websettings.c:701 msgid "News Aggregator" msgstr "Čítačka RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:684 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 msgid "An external news aggregator" msgstr "Externá čítačka správ RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:692 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Location entry Search" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadávanie v adresnom riadku" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:711 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:701 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Preferované kódovanie" -#: ../midori/midori-websettings.c:702 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "The preferred character encoding" -msgstr "" +msgstr "Preferované kódovanie znakov" -#: ../midori/midori-websettings.c:712 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Vždy zobrazovať karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Vždy zobrazí panel kariet" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Zatváracie tlačidlá na kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Zobrazí zatváracie tlačidlá na kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 -msgid "Open new pages in" -msgstr "Otvárať nové stránky" +#: ../midori/midori-websettings.c:748 +msgid "Open new pages in:" +msgstr "Otvárať nové stránky v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Where to open new pages" msgstr "Kde sa budú otvárať nové stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:740 -msgid "Open external pages in" -msgstr "Otvárať externé súbory v" +#: ../midori/midori-websettings.c:758 +msgid "Open external pages in:" +msgstr "Otvárať externé stránky v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:741 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Kde sa budú otvárať externé stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Kliknutím prostredného. tlačítka otvoriť vybraný text" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:769 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Prostredné tlačítko myši otvorí adresu, ktorá je vo vybranom texte" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvárať karty na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:778 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Otvorené karty sa otvárajú na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvoriť karty vedľa aktívnej" -#: ../midori/midori-websettings.c:773 +#: ../midori/midori-websettings.c:787 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otvárať vyskakujúce okná na kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:782 +#: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zväčšovať text aj obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Upravovať text aj obrázky pri menení veľkosti?" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Find inline while typing" msgstr "Hľadať pri písaní" -#: ../midori/midori-websettings.c:815 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Hľadať text pri písaní?" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Accept cookies" msgstr "Povoliť cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:824 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:833 +#: ../midori/midori-websettings.c:847 msgid "Original cookies only" msgstr "Len originálne cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:834 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:842 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Uchovávať cookies maximálne" -#: ../midori/midori-websettings.c:843 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maximálny počet dní, pre ktoré sú cookies platné" -#: ../midori/midori-websettings.c:853 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Zapamätať si naposledy navštívené stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:854 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:862 +#: ../midori/midori-websettings.c:876 msgid "Maximum history age" msgstr "Maximálna dĺžka histórie" -#: ../midori/midori-websettings.c:863 +#: ../midori/midori-websettings.c:877 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:871 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Remember last form inputs" msgstr "Pamätať si vložený text" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether the last form inputs are saved" msgstr "Povoli pamätanie si vloženého textu do vstupných polí" -#: ../midori/midori-websettings.c:880 +#: ../midori/midori-websettings.c:894 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Pamätať si naposledy stiahnuté súbory" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:895 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Poli pamätanie si zoznam súborov, ktoré boli naposledy stiahnuté" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Server" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Nastavenie proxy serveru pre HTTP spojenie" -#: ../midori/midori-websettings.c:907 +#: ../midori/midori-websettings.c:921 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Zistiť proxy server automaticky" -#: ../midori/midori-websettings.c:908 +#: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Povolí automatické zisťovanie proxy servera" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:938 msgid "Identify as" msgstr "Identifikovať sa ako" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Ako sa hlási webovým stránkam" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Identification string" msgstr "Identifikačný reťazec" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "The application identification string" msgstr "Identifikačný reťazec aplikácie" -#: ../midori/midori-websettings.c:950 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Cache size" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (cache)" -#: ../midori/midori-websettings.c:951 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "The allowed size of the cache" msgstr "Povolená veľkosť vyrovnávacej pamäte" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:980 msgid "Clear private data" msgstr "Odstrániť súkromné údaje" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:981 msgid "The private data selected for deletion" -msgstr "" +msgstr "Osobné dáta boli označené k vymazaniu" -#: ../midori/midori-view.c:750 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/midori-view.c:781 +#, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." -msgstr "Sedenie nie je možné načítať: %s\n" +msgstr "Stránka '%s' sa nedá načítať." #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. -#: ../midori/midori-view.c:752 ../midori/midori-view.c:2903 +#: ../midori/midori-view.c:783 ../midori/midori-view.c:3013 #: ../extensions/feed-panel/main.c:112 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../midori/midori-view.c:755 +#: ../midori/midori-view.c:786 msgid "Try again" msgstr "Skúsiť znovu" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:785 ../midori/midori-view.c:2907 +#: ../midori/midori-view.c:818 ../midori/midori-view.c:3017 #, c-format msgid "Not found - %s" -msgstr "" +msgstr "Nenašlo sa - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1172 +#: ../midori/midori-view.c:1205 msgid "Open _Link" msgstr "Otvoriť _odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:1174 +#: ../midori/midori-view.c:1207 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte" -#: ../midori/midori-view.c:1191 +#: ../midori/midori-view.c:1224 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvoriť odkaz v novom _okne" -#: ../midori/midori-view.c:1197 +#: ../midori/midori-view.c:1230 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Stiahnuť cieľ odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:1203 +#: ../midori/midori-view.c:1236 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Uložiť cieľ odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:1212 +#: ../midori/midori-view.c:1245 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Stiahnuť pomocou _správcu sťahovania" -#: ../midori/midori-view.c:1241 +#: ../midori/midori-view.c:1274 msgid "Search _with" msgstr "Hľadať _pomocou" -#: ../midori/midori-view.c:1269 +#: ../midori/midori-view.c:1306 msgid "_Search the Web" -msgstr "" +msgstr "_Hľadať na webe" -#: ../midori/midori-view.c:1279 +#: ../midori/midori-view.c:1316 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvoriť adresu v novej karte" -#: ../midori/midori-view.c:1463 +#: ../midori/midori-view.c:1494 msgid "Open or download file" msgstr "Otvoriť alebo stiahnuť súbor" -#: ../midori/midori-view.c:1480 +#: ../midori/midori-view.c:1511 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ súboru: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:1483 +#: ../midori/midori-view.c:1514 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ súboru: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:1487 +#: ../midori/midori-view.c:1518 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" -#: ../midori/midori-view.c:1905 +#: ../midori/midori-view.c:1957 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2095 +#: ../midori/midori-view.c:2147 msgid "Speed dial" msgstr "Rýchly prístup" -#: ../midori/midori-view.c:2096 +#: ../midori/midori-view.c:2148 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Kliknite pre pridanie odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:2097 +#: ../midori/midori-view.c:2149 msgid "Enter shortcut address" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2098 +#: ../midori/midori-view.c:2150 msgid "Enter shortcut title" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2099 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:2151 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" -msgstr "Naozaj si prajete odstrániť všetky cookies?" +msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2129 +#: ../midori/midori-view.c:2181 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" -msgstr "" +msgstr "Dokument nemôže byť zobrazený" -#: ../midori/midori-view.c:2146 +#: ../midori/midori-view.c:2198 #, c-format msgid "No documentation installed" -msgstr "" +msgstr "Dokumentácia nie je nainštalovaná" -#: ../midori/midori-view.c:2493 +#: ../midori/midori-view.c:2323 +msgid "Blank page" +msgstr "Prázdnu stránku" + +#: ../midori/midori-view.c:2551 ../midori/sokoke.c:865 +msgid "New _Tab" +msgstr "Nová _karta" + +#: ../midori/midori-view.c:2565 msgid "_Duplicate Tab" -msgstr "" +msgstr "Z_dvojiť kartu" + +#: ../midori/midori-view.c:2570 +msgid "_Restore Tab" +msgstr "_Obnoviť kartu" + +#: ../midori/midori-view.c:2570 +msgid "_Minimize Tab" +msgstr "_Minimalizovať kartu" #: ../midori/midori-preferences.c:91 #, c-format @@ -1484,9 +1532,8 @@ msgid "The default font size used to display text" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:453 -#, fuzzy msgid "Fixed-width Font Family" -msgstr "Štandardná rodina písma" +msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "The font family used to display fixed-width text" @@ -1502,7 +1549,7 @@ msgstr "Minimálna veľkosť písma" #: ../midori/midori-preferences.c:466 msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "" +msgstr "Minimálna veľkosť písma použitá na zobrazenie textu" #: ../midori/midori-preferences.c:473 msgid "Encoding" @@ -1510,7 +1557,7 @@ msgstr "Kódovanie" #: ../midori/midori-preferences.c:476 msgid "The character encoding to use by default" -msgstr "" +msgstr "Kódovanie, ktoré sa použije ako predvolené" #. Page "Behavior" #: ../midori/midori-preferences.c:483 @@ -1620,120 +1667,112 @@ msgid "Browsing" msgstr "Prehliadanie" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:578 +#: ../midori/midori-preferences.c:574 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" -#: ../midori/midori-preferences.c:579 +#: ../midori/midori-preferences.c:575 msgid "External applications" msgstr "Externé aplikácie" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:625 ../midori/midori-preferences.c:626 +#: ../midori/midori-preferences.c:621 ../midori/midori-preferences.c:622 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: ../midori/midori-preferences.c:653 +#: ../midori/midori-preferences.c:649 msgid "MB" msgstr "MB" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:658 +#: ../midori/midori-preferences.c:654 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../midori/midori-preferences.c:659 +#: ../midori/midori-preferences.c:655 msgid "Web Cookies" msgstr "Webové Cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:672 ../midori/midori-preferences.c:682 +#: ../midori/midori-preferences.c:668 ../midori/midori-preferences.c:678 msgid "days" msgstr "dní" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 ../katze/katze-arrayaction.c:331 +#: ../midori/midori-searchaction.c:488 ../katze/katze-arrayaction.c:335 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" -#: ../midori/midori-searchaction.c:904 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Add search engine" msgstr "Pridať vyhľadávací modul" -#: ../midori/midori-searchaction.c:904 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Edit search engine" msgstr "Upraviť vyhľadávací modul" -#: ../midori/midori-searchaction.c:932 +#: ../midori/midori-searchaction.c:936 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:976 +#: ../midori/midori-searchaction.c:980 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:990 +#: ../midori/midori-searchaction.c:994 msgid "_Token:" msgstr "_Token:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1209 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1213 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Správca vyhľadávacích modulov" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1308 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1312 msgid "Use as _default" msgstr "Použiť ako _predvolený" -#: ../midori/sokoke.c:172 ../midori/sokoke.c:184 +#: ../midori/sokoke.c:162 ../midori/sokoke.c:174 msgid "Could not run external program." msgstr "Nie je možné spustiť externý program" -#: ../midori/sokoke.c:862 +#: ../midori/sokoke.c:856 msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložka" -#: ../midori/sokoke.c:864 +#: ../midori/sokoke.c:858 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Pridať záložku" -#: ../midori/sokoke.c:865 +#: ../midori/sokoke.c:859 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../midori/sokoke.c:866 +#: ../midori/sokoke.c:860 msgid "_Extensions" msgstr "_Rozšírenia" -#: ../midori/sokoke.c:867 +#: ../midori/sokoke.c:861 msgid "_History" msgstr "_História" -#: ../midori/sokoke.c:868 +#: ../midori/sokoke.c:862 msgid "_Homepage" msgstr "_Domovská stránka" -#: ../midori/sokoke.c:869 +#: ../midori/sokoke.c:863 msgid "_Userscripts" msgstr "_Užívateľské skripty" -#: ../midori/sokoke.c:870 +#: ../midori/sokoke.c:864 msgid "User_styles" msgstr "_Užívateľské štýly" -#: ../midori/sokoke.c:871 -msgid "New _Tab" -msgstr "Nová _karta" - -#: ../midori/sokoke.c:872 +#: ../midori/sokoke.c:866 msgid "_Transfers" msgstr "_Prenosy" -#: ../midori/sokoke.c:873 +#: ../midori/sokoke.c:867 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Pluginy _Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:875 -msgid "New _Window" -msgstr "Nové _okno" - #: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141 msgid "Userscripts" msgstr "Užívateľské skripty" @@ -1821,7 +1860,7 @@ msgstr "Otvoriť cieľový _priečinok" #: ../panels/midori-transfers.c:482 msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať _umiestnenie" #: ../katze/katze-http-auth.c:97 msgid "Authentication Required" @@ -1868,19 +1907,19 @@ msgstr "Vyberte súbor" msgid "Choose folder" msgstr "Vyberte priečinok" -#: ../extensions/adblock.c:78 +#: ../extensions/adblock.c:167 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Nastaviť filtre na reklamu" -#: ../extensions/adblock.c:214 +#: ../extensions/adblock.c:304 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:374 +#: ../extensions/adblock.c:562 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Blokovač reklamy" -#: ../extensions/adblock.c:375 +#: ../extensions/adblock.c:563 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "" @@ -1977,6 +2016,8 @@ msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " "the entered filter" msgstr "" +"Vložte reťazec, podľa ktorého sa budú cookies filtrovať. Filtruje sa podľa " +"názvu alebo domény" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" @@ -1984,7 +2025,7 @@ msgstr "Správca _cookies" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 msgid "List, view and delete cookies" -msgstr "" +msgstr "Zoznam, detaily a mazanie cookies" #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." @@ -2087,19 +2128,21 @@ msgstr "Užívateľská stránka" msgid "_Pageholder" msgstr "_Užívateľská stránka" -#: ../extensions/shortcuts.c:212 -msgid "Configure Keyboard shortcuts" +#: ../extensions/shortcuts.c:172 +#, fuzzy +msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "Nastaviť klávesové skratky" -#: ../extensions/shortcuts.c:309 -msgid "Configure Sh_ortcuts..." +#: ../extensions/shortcuts.c:264 +#, fuzzy +msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Nastaviť _skratky" -#: ../extensions/shortcuts.c:341 +#: ../extensions/shortcuts.c:303 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" -#: ../extensions/shortcuts.c:342 +#: ../extensions/shortcuts.c:304 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Zobraziť a upraviť klávesové skratky" @@ -2119,48 +2162,65 @@ msgstr "Rožšírenie stavového riadka" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Jednoducho zapína a vypína rozšírenia webových stránok" -#: ../extensions/tab-panel.c:293 ../extensions/tab-panel.c:352 +#: ../extensions/tab-panel.c:383 ../extensions/tab-panel.c:443 msgid "Tab Panel" msgstr "Panel záložiek" -#: ../extensions/tab-panel.c:336 +#: ../extensions/tab-panel.c:427 msgid "T_ab Panel" msgstr "Panel _záložiek" -#: ../extensions/tab-panel.c:353 -#, fuzzy +#: ../extensions/tab-panel.c:444 msgid "Show tabs in a vertical panel" -msgstr "Zobraziť bočný panel" +msgstr "Zobraziť karty vo vertikálnom panely" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:292 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 msgid "Customize Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Upraviť panel" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:308 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:407 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " "and drop." msgstr "" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:319 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:423 msgid "Available Items" -msgstr "" +msgstr "Dostupné položky" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:335 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:444 msgid "Displayed Items" -msgstr "" +msgstr "Zobrazené položky" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:502 -msgid "Configure _Toolbar..." -msgstr "" +#: ../extensions/toolbar-editor.c:579 +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "Upraviť _panel..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:531 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:611 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor panelu nástrojov" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:532 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 msgid "Easily edit the toolbar layout" -msgstr "" +msgstr "Umožňuje jednoducho zmeniť panel" + +#~ msgid "_Closed Tabs and Windows" +#~ msgstr "_Zatvorené karty a okná" + +#~ msgid "Last open pages" +#~ msgstr "Naposledy otvorené stránky" + +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Oboje" + +#~ msgid "Both horizontal" +#~ msgstr "Oboje vodorovne" + +#~ msgid "Load on Startup" +#~ msgstr "Načítať pri spustení" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Stiahnuť do" #~ msgid "_Quick Find" #~ msgstr "_Rýchle hľadanie"