From 216d76446a29ab39ca94b39b9dc7050a5eeaa33d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?S=C3=A9rgio=20Cipolla?= Date: Sat, 2 Apr 2011 21:12:29 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100% New status: 679 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/pt_BR.po | 290 +++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1186ea5e..e129a30a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the midori package. # Rogério Brito 2009 # Sergio Cipolla 2010 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-31 23:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-02 16:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-31 22:30-0300\n" "Last-Translator: Sérgio Cipolla \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -22,11 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navegador web leve" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1353 -#: ../midori/main.c:1899 -#: ../midori/main.c:1910 -#: ../midori/main.c:1926 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:1899 +#: ../midori/main.c:1910 ../midori/main.c:1926 #: ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -35,8 +32,7 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" -#: ../midori/main.c:95 -#: ../midori/main.c:101 +#: ../midori/main.c:95 ../midori/main.c:101 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A configuração não pôde ser carregada: %s\n" @@ -46,8 +42,7 @@ msgstr "A configuração não pôde ser carregada: %s\n" msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "O valor '%s' é inválido para %s" -#: ../midori/main.c:154 -#: ../midori/main.c:247 +#: ../midori/main.c:154 ../midori/main.c:247 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valor de configuração '%s' inválido " @@ -62,9 +57,7 @@ msgstr "Os motores de pesquisa não puderam ser carregados. %s\n" msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Falha ao limpar o histórico: %s\n" -#: ../midori/main.c:428 -#: ../midori/main.c:549 -#: ../extensions/formhistory.c:443 +#: ../midori/main.c:428 ../midori/main.c:549 ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n" @@ -73,10 +66,9 @@ msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n" #: ../midori/main.c:492 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "Falha ao excluir histórico antigo: %s\n" +msgstr "Falha ao excluir itens antigos do histórico: %s\n" -#: ../midori/main.c:532 -#: ../panels/midori-history.c:180 +#: ../midori/main.c:532 ../panels/midori-history.c:180 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Falha ao excluir item do histórico: %s\n" @@ -97,14 +89,12 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Os motores de pesquisa não puderam ser salvos. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:671 -#: ../midori/main.c:691 +#: ../midori/main.c:671 ../midori/main.c:691 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "O lixo não pôde ser salvo. %s" -#: ../midori/main.c:742 -#: ../midori/main.c:988 +#: ../midori/main.c:742 ../midori/main.c:988 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "A sessão não pôde ser salva. %s" @@ -129,8 +119,7 @@ msgstr "Restaurar a última _sessão" msgid "Disable all _extensions" msgstr "Desabilitar todas as _extensões" -#: ../midori/main.c:1231 -#: ../midori/main.c:2207 +#: ../midori/main.c:1231 ../midori/main.c:2207 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A sessão não pôde ser carregada: %s\n" @@ -280,10 +269,8 @@ msgstr "_Ignorar " msgid "File not found." msgstr "Arquivo não encontrado." -#: ../midori/midori-array.c:547 -#: ../midori/midori-array.c:586 -#: ../midori/midori-array.c:609 -#: ../midori/midori-array.c:619 +#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586 +#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619 msgid "Malformed document." msgstr "Documento mal conformado." @@ -295,14 +282,12 @@ msgstr "Formato de favoritos não reconhecido." msgid "Writing failed." msgstr "Falha na escrita." -#: ../midori/midori-browser.c:331 -#: ../midori/midori-browser.c:4965 +#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:4965 #: ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "Reload the current page" msgstr "Recarregar a página atual" -#: ../midori/midori-browser.c:342 -#: ../midori/midori-browser.c:4971 +#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Parar o carregamento da página atual" @@ -336,26 +321,21 @@ msgstr "Editar favorito" msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../midori/midori-browser.c:763 -#: ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../midori/midori-browser.c:763 ../midori/midori-searchaction.c:966 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../midori/midori-browser.c:782 -#: ../midori/midori-searchaction.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:782 ../midori/midori-searchaction.c:980 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../midori/midori-browser.c:814 -#: ../midori/midori-browser.c:4046 +#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:4046 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" -#: ../midori/midori-browser.c:824 -#: ../midori/midori-browser.c:915 -#: ../midori/midori-browser.c:4051 -#: ../midori/midori-browser.c:4079 +#: ../midori/midori-browser.c:824 ../midori/midori-browser.c:915 +#: ../midori/midori-browser.c:4051 ../midori/midori-browser.c:4079 msgid "Toplevel folder" msgstr "Pasta principal" @@ -391,8 +371,7 @@ msgstr "Não há espaço livre suficiente para baixar \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "O arquivo precisa de %s e só há %s livre." -#: ../midori/midori-browser.c:1034 -#: ../midori/midori-browser.c:4130 +#: ../midori/midori-browser.c:1034 ../midori/midori-browser.c:4130 msgid "Save file as" msgstr "Salvar como" @@ -412,56 +391,43 @@ msgstr "" "Para usar o URI acima, abra um agregador de notícias. Geralmente há um menu ou botão \"Nova Inscrição\", \"Novo Feed de Notícias\" ou similar.\n" "Alternativamente, vá para Preferências, Aplicativos e selecione um agregador de notícias. Na próxima vez em que clicar no ícone de um feed de notícias ele será adicionado automaticamente." -#: ../midori/midori-browser.c:2233 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2233 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Novo feed" -#: ../midori/midori-browser.c:2276 -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:2276 ../midori/midori-browser.c:5033 #: ../panels/midori-bookmarks.c:457 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adicionar novo favorito" -#: ../midori/midori-browser.c:2837 -#: ../midori/midori-searchaction.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:2837 ../midori/midori-searchaction.c:487 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: ../midori/midori-browser.c:3305 -#: ../midori/sokoke.c:501 -#: ../midori/sokoke.c:511 -#: ../midori/sokoke.c:539 -#: ../midori/sokoke.c:568 +#: ../midori/midori-browser.c:3305 ../midori/sokoke.c:501 +#: ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539 ../midori/sokoke.c:568 #: ../midori/sokoke.c:582 msgid "Could not run external program." msgstr "Não foi possível executar o programa externo." -#: ../midori/midori-browser.c:3548 -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:3548 ../midori/midori-browser.c:5442 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Falha ao inserir novo item no histórico: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3879 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:773 +#: ../midori/midori-browser.c:3879 ../panels/midori-bookmarks.c:773 #: ../panels/midori-history.c:729 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Abrir tudo em a_bas" -#: ../midori/midori-browser.c:3886 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:735 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 +#: ../midori/midori-browser.c:3886 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em nova a_ba" -#: ../midori/midori-browser.c:3889 -#: ../midori/midori-view.c:2641 -#: ../midori/midori-view.c:4524 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:781 -#: ../panels/midori-history.c:737 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 +#: ../midori/midori-browser.c:3889 ../midori/midori-view.c:2641 +#: ../midori/midori-view.c:4524 ../panels/midori-bookmarks.c:781 +#: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" @@ -489,8 +455,7 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importar favoritos..." -#: ../midori/midori-browser.c:4000 -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:4000 ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importar favoritos" @@ -540,13 +505,11 @@ msgid "Clear the following data:" msgstr "Limpar os seguintes dados:" #. i18n: Browsing history, visited web pages -#: ../midori/midori-browser.c:4317 -#: ../midori/sokoke.c:1486 +#: ../midori/midori-browser.c:4317 ../midori/sokoke.c:1486 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../midori/midori-browser.c:4322 -#: ../midori/sokoke.c:1492 +#: ../midori/midori-browser.c:4322 ../midori/sokoke.c:1492 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Abas _fechadas" @@ -576,8 +539,7 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 -#: ../midori/sokoke.c:1493 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 ../midori/sokoke.c:1493 msgid "New _Window" msgstr "Nova _janela" @@ -725,8 +687,7 @@ msgstr "_Ver" msgid "_Toolbars" msgstr "_Barras de ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:4967 -#: ../midori/midori-browser.c:4968 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "Reload page without caching" msgstr "Recarregar a página sem caching" @@ -844,8 +805,7 @@ msgstr "Adicionar nova pasta de favoritos" msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportar favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 -#: ../midori/midori-searchaction.c:496 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/midori-searchaction.c:496 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Gerenciar motores de _pesquisa" @@ -1009,8 +969,7 @@ msgstr "Exibir barra de status" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../midori/midori-browser.c:5129 -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-browser.c:5129 ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinês (BIG5)" @@ -1019,30 +978,24 @@ msgstr "Chinês (BIG5)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonês (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5136 -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5136 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5139 -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5139 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russo (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5142 -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5142 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5145 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5145 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5148 -#: ../midori/midori-websettings.c:225 -#: ../midori/midori-websettings.c:316 -#: ../katze/katze-utils.c:706 +#: ../midori/midori-browser.c:5148 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 ../katze/katze-utils.c:706 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." @@ -1070,8 +1023,7 @@ msgstr "Pesquisar na web" msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Reabrir janela ou aba anteriormente fechada" -#: ../midori/midori-browser.c:5753 -#: ../midori/sokoke.c:1482 +#: ../midori/midori-browser.c:5753 ../midori/sokoke.c:1482 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Favoritos" @@ -1109,10 +1061,8 @@ msgstr "Configuração inesperada '%s'" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A configuração da extensão '%s' não pôde ser carregada: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:668 -#: ../midori/midori-extension.c:765 -#: ../midori/midori-extension.c:862 -#: ../midori/midori-extension.c:974 +#: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765 +#: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974 #: ../extensions/addons.c:1657 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" @@ -1151,20 +1101,16 @@ msgstr "Não verificado" msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Verificado e conexão criptografada" -#: ../midori/midori-panel.c:397 -#: ../midori/midori-panel.c:399 -#: ../midori/midori-panel.c:562 -#: ../midori/midori-panel.c:565 +#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 +#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Alinhar painel lateral à direita" -#: ../midori/midori-panel.c:409 -#: ../midori/midori-panel.c:410 +#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 msgid "Close panel" msgstr "Fechar painel" -#: ../midori/midori-panel.c:563 -#: ../midori/midori-panel.c:566 +#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Alinhar painel lateral à esquerda" @@ -1244,8 +1190,7 @@ msgstr "Todos os cookies" msgid "Session cookies" msgstr "Cookies da sessão" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 -#: ../katze/katze-utils.c:675 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1563,8 +1508,7 @@ msgstr "Abrir popups em abas" msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Se janelas popup devem ser abertas em abas" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 -#: ../extensions/statusbar-features.c:132 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 ../extensions/statusbar-features.c:132 msgid "Load images automatically" msgstr "Carregar imagens automaticamente" @@ -1572,8 +1516,7 @@ msgstr "Carregar imagens automaticamente" msgid "Load and display images automatically" msgstr "Carregar e exibir as imagens automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 -#: ../extensions/statusbar-features.c:141 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 ../extensions/statusbar-features.c:141 msgid "Enable scripts" msgstr "Habilitar scripts" @@ -1581,8 +1524,7 @@ msgstr "Habilitar scripts" msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Habilitar linguagem de scripts incorporadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../midori/midori-websettings.c:836 ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Habilitar plugins Netscape" @@ -1740,13 +1682,11 @@ msgstr "Os dados selecionados para exclusão" msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s quer salvar uma base de dados HTML5." -#: ../midori/midori-view.c:1274 -#: ../midori/midori-view.c:1304 +#: ../midori/midori-view.c:1274 ../midori/midori-view.c:1304 msgid "_Deny" msgstr "_Negar" -#: ../midori/midori-view.c:1274 -#: ../midori/midori-view.c:1304 +#: ../midori/midori-view.c:1274 ../midori/midori-view.c:1304 msgid "_Allow" msgstr "_Permitir" @@ -1759,8 +1699,7 @@ msgstr "%s quer saber a sua localização." #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1404 -#: ../midori/midori-view.c:4987 +#: ../midori/midori-view.c:1404 ../midori/midori-view.c:4987 #: ../midori/midori-view.c:4991 #, c-format msgid "Error - %s" @@ -1781,19 +1720,16 @@ msgstr "Tentar novamente" msgid "Not found - %s" msgstr "Não encontrado - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1620 -#: ../midori/midori-view.c:2582 +#: ../midori/midori-view.c:1620 ../midori/midori-view.c:2582 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Enviar uma mensagem para %s" -#: ../midori/midori-view.c:2361 -#: ../midori/midori-view.c:2749 +#: ../midori/midori-view.c:2361 ../midori/midori-view.c:2749 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspecionar _elemento" -#: ../midori/midori-view.c:2413 -#: ../midori/midori-view.c:2481 +#: ../midori/midori-view.c:2413 ../midori/midori-view.c:2481 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir link em nova a_ba" @@ -1805,8 +1741,7 @@ msgstr "Abrir link na aba em _primeiro plano" msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Abrir link na aba em _segundo plano" -#: ../midori/midori-view.c:2421 -#: ../midori/midori-view.c:2488 +#: ../midori/midori-view.c:2421 ../midori/midori-view.c:2488 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir link em nova _janela" @@ -1818,8 +1753,7 @@ msgstr "Abrir link como aplicativo _web" msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copiar _destino do link" -#: ../midori/midori-view.c:2434 -#: ../midori/midori-view.c:2463 +#: ../midori/midori-view.c:2434 ../midori/midori-view.c:2463 #: ../midori/midori-view.c:2507 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Baixar com _gerenciador de downloads" @@ -1852,8 +1786,7 @@ msgstr "Baixar _vídeo" msgid "Search _with" msgstr "Pesquisar _com" -#: ../midori/midori-view.c:2562 -#: ../midori/midori-view.c:2569 +#: ../midori/midori-view.c:2562 ../midori/midori-view.c:2569 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pesquisar na web" @@ -1996,8 +1929,7 @@ msgstr "Imprimir imagens de fundo" msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas" -#: ../midori/midori-view.c:5208 -#: ../midori/midori-preferences.c:401 +#: ../midori/midori-view.c:5208 ../midori/midori-preferences.c:401 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" @@ -2010,13 +1942,11 @@ msgstr "Geral" msgid "Startup" msgstr "Início" -#: ../midori/midori-preferences.c:345 -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Usar a página atual como página inicial" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 -#: ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:360 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferências" @@ -2105,8 +2035,7 @@ msgid "External applications" msgstr "Aplicativos externos" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:484 -#: ../midori/midori-preferences.c:485 +#: ../midori/midori-preferences.c:484 ../midori/midori-preferences.c:485 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -2151,8 +2080,7 @@ msgstr "Excluir cookies antigos após 1 ano" msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." msgstr "Os cookies armazenam dados de autenticação, jogos salvos ou perfis do usuário para fins de propaganda." -#: ../midori/midori-preferences.c:555 -#: ../panels/midori-history.c:114 +#: ../midori/midori-preferences.c:555 ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Histórico" @@ -2290,13 +2218,11 @@ msgstr "O arquivo baixado é errôneo." msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "A soma de verificação fornecida com o link não coincide. Isso significa que o arquivo provavelmente está incompleto ou foi modificado." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:352 -#: ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:352 ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "Limpar tudo" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:395 -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:397 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:395 ../toolbars/midori-transferbar.c:397 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Alguns arquivos estão sendo baixados" @@ -2315,7 +2241,7 @@ msgstr "Favoritos" #: ../panels/midori-bookmarks.c:282 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" -msgstr "Falha ao adicionar item dos favoritos: %s\n" +msgstr "Falha ao adicionar item aos favoritos: %s\n" #: ../panels/midori-bookmarks.c:465 msgid "Edit the selected bookmark" @@ -2329,8 +2255,7 @@ msgstr "Excluir o favorito selecionado" msgid "Add a new folder" msgstr "Adicionar nova pasta" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:622 -#: ../panels/midori-history.c:565 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:622 ../panels/midori-history.c:565 msgid "Separator" msgstr "Aba" @@ -2424,14 +2349,12 @@ msgstr "O ícone do estoque '%s' não pôde ser carregado" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Os quadros de animação estão corrompidos" -#: ../katze/katze-utils.c:510 -#: ../katze/katze-utils.c:918 +#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Propriedade '%s' é inválida para %s" -#: ../katze/katze-utils.c:556 -#: ../katze/katze-utils.c:585 +#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:321 msgid "Choose file" msgstr "Escolher arquivo" @@ -2504,18 +2427,15 @@ msgstr "_Instalar estilo de usuário" msgid "Don't install" msgstr "Não instalar" -#: ../extensions/addons.c:332 -#: ../extensions/addons.c:696 +#: ../extensions/addons.c:332 ../extensions/addons.c:696 msgid "Userscripts" msgstr "Scripts de usuário" -#: ../extensions/addons.c:337 -#: ../extensions/addons.c:698 +#: ../extensions/addons.c:337 ../extensions/addons.c:698 msgid "Userstyles" msgstr "Estilos de usuário" -#: ../extensions/addons.c:393 -#: ../extensions/addons.c:472 +#: ../extensions/addons.c:393 ../extensions/addons.c:472 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2538,13 +2458,11 @@ msgstr "Excluir estilo de usuário" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "O arquivo %s será permanentemente excluído." -#: ../extensions/addons.c:583 -#: ../extensions/addons.c:660 +#: ../extensions/addons.c:583 ../extensions/addons.c:660 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Abrir no editor de texto" -#: ../extensions/addons.c:585 -#: ../extensions/addons.c:669 +#: ../extensions/addons.c:585 ../extensions/addons.c:669 msgid "Open Target Folder" msgstr "Abrir pasta de destino" @@ -2560,8 +2478,7 @@ msgstr "Abrir a pasta de destino para o complemento selecionado" msgid "Remove selected addon" msgstr "Excluir o complemento selecionado" -#: ../extensions/addons.c:1658 -#: ../extensions/addons.c:1820 +#: ../extensions/addons.c:1658 ../extensions/addons.c:1820 msgid "User addons" msgstr "Extras de usuário" @@ -2774,8 +2691,7 @@ msgstr "Ler feeds Atom/RSS" msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Falha ao adicionar o valor de formulário: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:458 -#: ../extensions/formhistory.c:462 +#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Falha ao executar afirmação da base de dados: %s\n" @@ -2855,8 +2771,7 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Controlar o Midori movendo o mouse" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:128 -#: ../extensions/page-holder.c:174 +#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174 msgid "Pageholder" msgstr "Fixador de página" @@ -2916,8 +2831,7 @@ msgstr "Funcionalidades na barra de status" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Ligar/desligar facilmente funcionalidades das páginas web" -#: ../extensions/tab-panel.c:594 -#: ../extensions/tab-panel.c:681 +#: ../extensions/tab-panel.c:594 ../extensions/tab-panel.c:681 msgid "Tab Panel" msgstr "Painel de abas" @@ -2965,8 +2879,7 @@ msgstr "Editor da barra de ferramentas" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Editar facilmente a barra de ferramentas" -#: ../extensions/web-cache.c:472 -#: ../extensions/web-cache.c:481 +#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 msgid "Web Cache" msgstr "Cache da web" @@ -2996,8 +2909,7 @@ msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" #~ msgstr "Exibir progresso no campo de endereço" #~ msgid "Whether to show loading progress in the location entry" -#~ msgstr "" -#~ "Se o progresso do carregamento deve ser exibido no campo de endereço" +#~ msgstr "Se o progresso do carregamento deve ser exibido no campo de endereço" #~ msgid "Ask for the destination folder" #~ msgstr "Perguntar pela pasta de destino" @@ -3032,12 +2944,8 @@ msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" #~ msgid "Spell Checking" #~ msgstr "Verificação ortográfica" -#~ msgid "" -#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -#~ "example \"en_GB,de_DE\"" -#~ msgstr "" -#~ "Uma lista de idiomas, separados por vírgulas, para a verificação " -#~ "ortográfica, por exemplo \"en_GB,pt_BR\"" +#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" +#~ msgstr "Uma lista de idiomas, separados por vírgulas, para a verificação ortográfica, por exemplo \"en_GB,pt_BR\"" #~ msgid "_Install %s" #~ msgstr "_Instalar %s" @@ -3108,8 +3016,7 @@ msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" #~ msgid "Detect proxy server automatically" #~ msgstr "Detectar servidor proxy automaticamente" -#~ msgid "" -#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgstr "Se o servidor proxy deve ser detectado automaticamente" #~ msgid "Set number of shortcuts" @@ -3121,19 +3028,14 @@ msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" #~ msgid "Erroneous clock time" #~ msgstr "Hora do relógio incorreta" -#~ msgid "" -#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -#~ msgstr "" -#~ "O relógio está atrasado. Por favor, verifique a data e a hora atual." +#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +#~ msgstr "O relógio está atrasado. Por favor, verifique a data e a hora atual." #~ msgid "Open _Link" #~ msgstr "Abrir _link" -#~ msgid "" -#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -#~ msgstr "" -#~ "Copiar scripts de usuário para a pasta %s e copiar estilos de usuário " -#~ "para a pasta %s." +#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgstr "Copiar scripts de usuário para a pasta %s e copiar estilos de usuário para a pasta %s." #~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" #~ msgstr "Abrir imagem em nova ja_nela"