l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%

New status: 606 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Denis Koryavov 2010-04-10 23:05:47 +02:00 committed by Transifex
parent 344c6e6ce9
commit 21ddacf25d

264
po/ru.po
View file

@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the midori package. # This file is distributed under the same license as the midori package.
# Troitskiy Nikita <niktr@mail.ru> 2008 # Troitskiy Nikita <niktr@mail.ru> 2008
# Anton Shestakov <engored@ya.ru> 2008-2009 # Anton Shestakov <engored@ya.ru> 2008-2009
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.4\n" "Project-Id-Version: midori 0.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 13:49+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-10 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 12:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-09 12:45+0800\n"
"Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n" "Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -21,11 +21,8 @@ msgstr ""
msgid "Lightweight web browser" msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель" msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 #: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1647
#: ../midori/main.c:1319 #: ../midori/main.c:1655 ../midori/main.c:1671
#: ../midori/main.c:1647
#: ../midori/main.c:1655
#: ../midori/main.c:1671
#: ../midori/midori-websettings.c:318 #: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "Midori" msgid "Midori"
msgstr "Midori" msgstr "Midori"
@ -44,14 +41,12 @@ msgstr "Не удалось загрузить настройки: %s\n"
msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Значение «%s» недействительно для %s" msgstr "Значение «%s» недействительно для %s"
#: ../midori/main.c:159 #: ../midori/main.c:159 ../midori/main.c:245
#: ../midori/main.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'" msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Недопустимое значение параметра: «%s»" msgstr "Недопустимое значение параметра: «%s»"
#: ../midori/main.c:371 #: ../midori/main.c:371 ../extensions/formhistory.c:446
#: ../extensions/formhistory.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n" msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть базу данных: %s\n" msgstr "Не удалось открыть базу данных: %s\n"
@ -72,22 +67,18 @@ msgstr "Не удалось сохранить настройки. %s"
msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Не удалось сохранить средства поиска. %s" msgstr "Не удалось сохранить средства поиска. %s"
#: ../midori/main.c:503 #: ../midori/main.c:503 ../midori/main.c:553 ../midori/main.c:573
#: ../midori/main.c:553
#: ../midori/main.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Не удалось сохранить закладки. %s" msgstr "Не удалось сохранить закладки. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:603 #: ../midori/main.c:603 ../midori/main.c:626
#: ../midori/main.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Не удалось сохранить содержимое корзины. %s" msgstr "Не удалось сохранить содержимое корзины. %s"
#: ../midori/main.c:690 #: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:907
#: ../midori/main.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s" msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Не удалось сохранить сеанс. %s" msgstr "Не удалось сохранить сеанс. %s"
@ -108,8 +99,7 @@ msgstr "Удалить _данные последнего сеанса"
msgid "Disable all _extensions" msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Отключить все _расширения" msgstr "Отключить все _расширения"
#: ../midori/main.c:1200 #: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1920
#: ../midori/main.c:1920
#, c-format #, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Не удалось загрузить сеанс: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить сеанс: %s\n"
@ -236,8 +226,7 @@ msgstr "_Игнорировать"
msgid "File not found." msgid "File not found."
msgstr "Файл не найден." msgstr "Файл не найден."
#: ../midori/midori-array.c:462 #: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485
#: ../midori/midori-array.c:485
#: ../midori/midori-array.c:495 #: ../midori/midori-array.c:495
msgid "Malformed document." msgid "Malformed document."
msgstr "Плохо сформированный документ." msgstr "Плохо сформированный документ."
@ -246,20 +235,17 @@ msgstr "Плохо сформированный документ."
msgid "Unrecognized bookmark format." msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Неизвестный формат закладок." msgstr "Неизвестный формат закладок."
#: ../midori/midori-array.c:718 #: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120
#: ../midori/sokoke.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Writing failed." msgid "Writing failed."
msgstr "Ошибка записи." msgstr "Ошибка записи."
#: ../midori/midori-browser.c:331 #: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5427
#: ../midori/midori-browser.c:5427
#: ../midori/midori-browser.c:5433 #: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "Reload the current page" msgid "Reload the current page"
msgstr "Обновить страницу" msgstr "Обновить страницу"
#: ../midori/midori-browser.c:341 #: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5430
#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Stop loading the current page" msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Прекратить загрузку страницы" msgstr "Прекратить загрузку страницы"
@ -298,26 +284,21 @@ msgstr "Изменение закладки"
msgid "_Title:" msgid "_Title:"
msgstr "_Заголовок:" msgstr "_Заголовок:"
#: ../midori/midori-browser.c:757 #: ../midori/midori-browser.c:757 ../midori/midori-searchaction.c:961
#: ../midori/midori-searchaction.c:961
msgid "_Description:" msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:" msgstr "_Описание:"
#: ../midori/midori-browser.c:776 #: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:975
#: ../midori/midori-searchaction.c:975
#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 #: ../extensions/feed-panel/main.c:376
msgid "_Address:" msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:" msgstr "_Адрес:"
#: ../midori/midori-browser.c:806 #: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4582
#: ../midori/midori-browser.c:4582
msgid "_Folder:" msgid "_Folder:"
msgstr "_Папка:" msgstr "_Папка:"
#: ../midori/midori-browser.c:816 #: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-browser.c:896
#: ../midori/midori-browser.c:896 #: ../midori/midori-browser.c:4587 ../midori/midori-browser.c:4619
#: ../midori/midori-browser.c:4587
#: ../midori/midori-browser.c:4619
msgid "Toplevel folder" msgid "Toplevel folder"
msgstr "Корневая папка" msgstr "Корневая папка"
@ -329,14 +310,12 @@ msgstr "Поазывать на панели закладок"
msgid "Run as _web application" msgid "Run as _web application"
msgstr "Запускать как _веб-приложение" msgstr "Запускать как _веб-приложение"
#: ../midori/midori-browser.c:976 #: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4637
#: ../midori/midori-browser.c:4637
#: ../midori/midori-browser.c:4669 #: ../midori/midori-browser.c:4669
msgid "Save file as" msgid "Save file as"
msgstr "Сохранить файл как" msgstr "Сохранить файл как"
#: ../midori/midori-browser.c:1350 #: ../midori/midori-browser.c:1350 ../panels/midori-transfers.c:271
#: ../panels/midori-transfers.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "%s of %s" msgid "%s of %s"
msgstr "%s из %s" msgstr "%s из %s"
@ -358,62 +337,48 @@ msgstr "Сохранить файл"
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл" msgstr "Открыть файл"
#: ../midori/midori-browser.c:2329 #: ../midori/midori-browser.c:2329 ../extensions/feed-panel/main.c:364
#: ../extensions/feed-panel/main.c:364
msgid "New feed" msgid "New feed"
msgstr "Новая лента" msgstr "Новая лента"
#: ../midori/midori-browser.c:2370 #: ../midori/midori-browser.c:2370 ../midori/midori-browser.c:5492
#: ../midori/midori-browser.c:5492
#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 #: ../panels/midori-bookmarks.c:242
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Новая закладка" msgstr "Новая закладка"
#: ../midori/midori-browser.c:2927 #: ../midori/midori-browser.c:2927 ../panels/midori-history.c:332
#: ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465
#: ../extensions/formhistory.c:461
#: ../extensions/formhistory.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данных: %s\n" msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данных: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:3007 #: ../midori/midori-browser.c:3007 ../midori/midori-searchaction.c:484
#: ../midori/midori-searchaction.c:484
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Очистить" msgstr "Очистить"
#: ../midori/midori-browser.c:3628 #: ../midori/midori-browser.c:3628 ../midori/sokoke.c:403
#: ../midori/sokoke.c:403 #: ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 ../midori/sokoke.c:467
#: ../midori/sokoke.c:413
#: ../midori/sokoke.c:441
#: ../midori/sokoke.c:467
#: ../midori/sokoke.c:481 #: ../midori/sokoke.c:481
msgid "Could not run external program." msgid "Could not run external program."
msgstr "Не удалось выполнить внешнюю программу." msgstr "Не удалось выполнить внешнюю программу."
#: ../midori/midori-browser.c:3942 #: ../midori/midori-browser.c:3942 ../midori/midori-browser.c:5886
#: ../midori/midori-browser.c:5886
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Не удалось добавить запись в журнал: %s\n" msgstr "Не удалось добавить запись в журнал: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:4275 #: ../midori/midori-browser.c:4275 ../panels/midori-bookmarks.c:795
#: ../panels/midori-bookmarks.c:795
#: ../panels/midori-history.c:751 #: ../panels/midori-history.c:751
msgid "Open all in _Tabs" msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Открыть всё в отдельных _вкладках" msgstr "Открыть всё в отдельных _вкладках"
#: ../midori/midori-browser.c:4282 #: ../midori/midori-browser.c:4282 ../panels/midori-bookmarks.c:801
#: ../panels/midori-bookmarks.c:801 #: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
#: ../panels/midori-history.c:757
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Открыть в новой _вкладке" msgstr "Открыть в новой _вкладке"
#: ../midori/midori-browser.c:4285 #: ../midori/midori-browser.c:4285 ../panels/midori-bookmarks.c:803
#: ../panels/midori-bookmarks.c:803 #: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
#: ../panels/midori-history.c:759
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Открыть в новом _окне" msgstr "Открыть в новом _окне"
@ -437,13 +402,11 @@ msgstr "Konqueror"
msgid "Epiphany" msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany" msgstr "Epiphany"
#: ../midori/midori-browser.c:4533 #: ../midori/midori-browser.c:4533 ../panels/midori-bookmarks.c:271
#: ../panels/midori-bookmarks.c:271
msgid "Import bookmarks..." msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Импорт закладок..." msgstr "Импорт закладок..."
#: ../midori/midori-browser.c:4536 #: ../midori/midori-browser.c:4536 ../midori/midori-browser.c:5497
#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "_Import bookmarks" msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Импортировать закладки" msgstr "_Импортировать закладки"
@ -451,10 +414,8 @@ msgstr "_Импортировать закладки"
msgid "_Application:" msgid "_Application:"
msgstr "_Приложение:" msgstr "_Приложение:"
#: ../midori/midori-browser.c:4574 #: ../midori/midori-browser.c:4574 ../midori/midori-browser.c:5601
#: ../midori/midori-browser.c:5601 #: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323
#: ../midori/midori-websettings.c:232
#: ../midori/midori-websettings.c:323
#: ../katze/katze-utils.c:688 #: ../katze/katze-utils.c:688
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Выбрать..." msgstr "Выбрать..."
@ -467,8 +428,7 @@ msgstr "Не удалось импортировать закладки"
msgid "Failed to export bookmarks" msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Не удалось экспортировать закладки" msgstr "Не удалось экспортировать закладки"
#: ../midori/midori-browser.c:4738 #: ../midori/midori-browser.c:4738 ../panels/midori-history.c:141
#: ../panels/midori-history.c:141
#: ../panels/midori-history.c:171 #: ../panels/midori-history.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgid "Failed to remove history item: %s\n"
@ -487,8 +447,7 @@ msgstr "_Удалить личные данные"
msgid "Clear the following data:" msgid "Clear the following data:"
msgstr "Удалить следующие данные:" msgstr "Удалить следующие данные:"
#: ../midori/midori-browser.c:4874 #: ../midori/midori-browser.c:4874 ../midori/midori-preferences.c:530
#: ../midori/midori-preferences.c:530
#: ../panels/midori-history.c:119 #: ../panels/midori-history.c:119
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Журнал" msgstr "Журнал"
@ -505,13 +464,11 @@ msgstr "Фрагменты данных Flash"
msgid "Website icons" msgid "Website icons"
msgstr "Значки веб-сайтов" msgstr "Значки веб-сайтов"
#: ../midori/midori-browser.c:4895 #: ../midori/midori-browser.c:4895 ../midori/sokoke.c:1310
#: ../midori/sokoke.c:1310
msgid "_Closed Tabs" msgid "_Closed Tabs"
msgstr "Зарытые вкладки" msgstr "Зарытые вкладки"
#: ../midori/midori-browser.c:4900 #: ../midori/midori-browser.c:4900 ../extensions/web-cache.c:464
#: ../extensions/web-cache.c:464
msgid "Web Cache" msgid "Web Cache"
msgstr "Сетевой кэш" msgstr "Сетевой кэш"
@ -519,11 +476,15 @@ msgstr "Сетевой кэш"
msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Удалять личные данные _при закрытии Midori" msgstr "Удалять личные данные _при закрытии Midori"
#: ../midori/midori-browser.c:5016 #: ../midori/midori-browser.c:5010
msgid "A lightweight web browser." msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель." msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель."
#: ../midori/midori-browser.c:5032 #: ../midori/midori-browser.c:5012
msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Эта библиотека является свободным программным обеспечением. Вы можете распространять или изменять ее на условиях соответствия GNU Lesser General Public License опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2.1 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии."
#: ../midori/midori-browser.c:5031
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Troitskiy Nikita <niktr@mail.ru>\n" "Troitskiy Nikita <niktr@mail.ru>\n"
@ -534,8 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Файл" msgstr "_Файл"
#: ../midori/midori-browser.c:5342 #: ../midori/midori-browser.c:5342 ../midori/sokoke.c:1311
#: ../midori/sokoke.c:1311
msgid "New _Window" msgid "New _Window"
msgstr "_Новое окно" msgstr "_Новое окно"
@ -627,8 +587,7 @@ msgstr "Повторить последнее изменение"
msgid "Cut the selected text" msgid "Cut the selected text"
msgstr "Вырезать выделенный текст" msgstr "Вырезать выделенный текст"
#: ../midori/midori-browser.c:5396 #: ../midori/midori-browser.c:5396 ../midori/midori-browser.c:5399
#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Copy the selected text" msgid "Copy the selected text"
msgstr "Копировать выделенный текст" msgstr "Копировать выделенный текст"
@ -790,8 +749,7 @@ msgstr "Создать папку закладок"
msgid "_Export bookmarks" msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Экспортировать закладки" msgstr "_Экспортировать закладки"
#: ../midori/midori-browser.c:5503 #: ../midori/midori-browser.c:5503 ../midori/midori-searchaction.c:493
#: ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines" msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Управление средствами поиска" msgstr "_Управление средствами поиска"
@ -931,8 +889,7 @@ msgstr "Показать строку состояния"
msgid "_Automatic" msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматически" msgstr "_Автоматически"
#: ../midori/midori-browser.c:5582 #: ../midori/midori-browser.c:5582 ../midori/midori-websettings.c:226
#: ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Chinese (BIG5)" msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Китайская (BIG5)" msgstr "Китайская (BIG5)"
@ -941,23 +898,19 @@ msgstr "Китайская (BIG5)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Японская (SHIFT__JIS)" msgstr "Японская (SHIFT__JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5589 #: ../midori/midori-browser.c:5589 ../midori/midori-websettings.c:228
#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Korean (EUC-KR)" msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейская (EUC-KR)" msgstr "Корейская (EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5592 #: ../midori/midori-browser.c:5592 ../midori/midori-websettings.c:229
#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Russian (KOI8-R)" msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Кириллица (KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5595 #: ../midori/midori-browser.c:5595 ../midori/midori-websettings.c:230
#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Unicode (UTF-8)" msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Юникод (UTF-8)" msgstr "Юникод (UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5598 #: ../midori/midori-browser.c:5598 ../midori/midori-websettings.c:231
#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Western (ISO-8859-1)" msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)" msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
@ -993,8 +946,7 @@ msgstr "_Недавно посещённые страницы"
msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Открывать страницы, посещённые ранее" msgstr "Открывать страницы, посещённые ранее"
#: ../midori/midori-browser.c:6234 #: ../midori/midori-browser.c:6234 ../midori/sokoke.c:1300
#: ../midori/sokoke.c:1300
msgid "_Bookmarks" msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки" msgstr "_Закладки"
@ -1047,8 +999,7 @@ msgstr "Подсветить совпадения"
msgid "Close Findbar" msgid "Close Findbar"
msgstr "Закрыть вкладку поиска" msgstr "Закрыть вкладку поиска"
#: ../midori/midori-browser.c:6594 #: ../midori/midori-browser.c:6594 ../panels/midori-transfers.c:142
#: ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All" msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все" msgstr "Очистить все"
@ -1082,25 +1033,20 @@ msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данн
msgid "Paste and p_roceed" msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Вс&тавить и перейти" msgstr "Вс&тавить и перейти"
#: ../midori/midori-panel.c:433 #: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435
#: ../midori/midori-panel.c:435
msgid "Detach chosen panel from the window" msgid "Detach chosen panel from the window"
msgstr "Отсоединить выбранную панель от главного окна" msgstr "Отсоединить выбранную панель от главного окна"
#: ../midori/midori-panel.c:445 #: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447
#: ../midori/midori-panel.c:447 #: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643
#: ../midori/midori-panel.c:640
#: ../midori/midori-panel.c:643
msgid "Align sidepanel to the right" msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Расположить панель справа" msgstr "Расположить панель справа"
#: ../midori/midori-panel.c:457 #: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458
#: ../midori/midori-panel.c:458
msgid "Close panel" msgid "Close panel"
msgstr "Закрыть панель" msgstr "Закрыть панель"
#: ../midori/midori-panel.c:641 #: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644
#: ../midori/midori-panel.c:644
msgid "Align sidepanel to the left" msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Расположить панель слева" msgstr "Расположить панель слева"
@ -1180,8 +1126,7 @@ msgstr "Все"
msgid "Session cookies" msgid "Session cookies"
msgstr "С информацией о сеансе" msgstr "С информацией о сеансе"
#: ../midori/midori-websettings.c:303 #: ../midori/midori-websettings.c:303 ../panels/midori-addons.c:98
#: ../panels/midori-addons.c:98
#: ../katze/katze-utils.c:664 #: ../katze/katze-utils.c:664
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
@ -1524,8 +1469,7 @@ msgstr "Открывать всплывающие окна во вкладках
msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Открывать всплывающие окна во вкладках" msgstr "Открывать всплывающие окна во вкладках"
#: ../midori/midori-websettings.c:856 #: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88
#: ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically" msgid "Load images automatically"
msgstr "Загружать изображения автоматически" msgstr "Загружать изображения автоматически"
@ -1533,8 +1477,7 @@ msgstr "Загружать изображения автоматически"
msgid "Load and display images automatically" msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Загружать и отображать изображения автоматически" msgstr "Загружать и отображать изображения автоматически"
#: ../midori/midori-websettings.c:864 #: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100
#: ../extensions/statusbar-features.c:100
msgid "Enable scripts" msgid "Enable scripts"
msgstr "Выполнять сценарии" msgstr "Выполнять сценарии"
@ -1542,8 +1485,7 @@ msgstr "Выполнять сценарии"
msgid "Enable embedded scripting languages" msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах" msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах"
#: ../midori/midori-websettings.c:872 #: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112
#: ../extensions/statusbar-features.c:112
msgid "Enable Netscape plugins" msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Использовать модули Netscape" msgstr "Использовать модули Netscape"
@ -1708,8 +1650,7 @@ msgstr "Выбранные для удаления личные данные"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination #. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page #. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:1128 #: ../midori/midori-view.c:1128 ../midori/midori-view.c:4407
#: ../midori/midori-view.c:4407
#: ../midori/midori-view.c:4411 #: ../midori/midori-view.c:4411
#, c-format #, c-format
msgid "Error - %s" msgid "Error - %s"
@ -1730,24 +1671,20 @@ msgstr "Попытаться снова"
msgid "Not found - %s" msgid "Not found - %s"
msgstr "Страница не найдена — %s" msgstr "Страница не найдена — %s"
#: ../midori/midori-view.c:1397 #: ../midori/midori-view.c:1397 ../midori/midori-view.c:2253
#: ../midori/midori-view.c:2253
#, c-format #, c-format
msgid "Send a message to %s" msgid "Send a message to %s"
msgstr "Отправить сообщение %s" msgstr "Отправить сообщение %s"
#: ../midori/midori-view.c:2022 #: ../midori/midori-view.c:2022 ../midori/midori-view.c:2415
#: ../midori/midori-view.c:2415
msgid "Inspect _Element" msgid "Inspect _Element"
msgstr "Исследовать _элемент" msgstr "Исследовать _элемент"
#: ../midori/midori-view.c:2074 #: ../midori/midori-view.c:2074 ../midori/midori-view.c:2152
#: ../midori/midori-view.c:2152
msgid "Open _Link" msgid "Open _Link"
msgstr "_Открыть ссылку" msgstr "_Открыть ссылку"
#: ../midori/midori-view.c:2077 #: ../midori/midori-view.c:2077 ../midori/midori-view.c:2154
#: ../midori/midori-view.c:2154
msgid "Open Link in New _Tab" msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке" msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке"
@ -1759,8 +1696,7 @@ msgstr "Открыть ссылку в новой _активной вкладк
msgid "Open Link in _Background Tab" msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Открыть ссылку в _фоновой вкладке" msgstr "Открыть ссылку в _фоновой вкладке"
#: ../midori/midori-view.c:2085 #: ../midori/midori-view.c:2085 ../midori/midori-view.c:2161
#: ../midori/midori-view.c:2161
msgid "Open Link in New _Window" msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Открыть ссылку в _новом окне" msgstr "Открыть ссылку в _новом окне"
@ -1772,18 +1708,15 @@ msgstr "Открыть ссылку как веб-_приложение"
msgid "Copy Link de_stination" msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "_Копировать адрес ссылки" msgstr "_Копировать адрес ссылки"
#: ../midori/midori-view.c:2094 #: ../midori/midori-view.c:2094 ../midori/midori-view.c:2173
#: ../midori/midori-view.c:2173
msgid "_Save Link destination" msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Сохранить объект" msgstr "_Сохранить объект"
#: ../midori/midori-view.c:2095 #: ../midori/midori-view.c:2095 ../midori/midori-view.c:2167
#: ../midori/midori-view.c:2167
msgid "_Download Link destination" msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Загрузить объект" msgstr "_Загрузить объект"
#: ../midori/midori-view.c:2099 #: ../midori/midori-view.c:2099 ../midori/midori-view.c:2135
#: ../midori/midori-view.c:2135
#: ../midori/midori-view.c:2178 #: ../midori/midori-view.c:2178
msgid "Download with Download _Manager" msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Загрузить с помощью _менеджера загрузок" msgstr "Загрузить с помощью _менеджера загрузок"
@ -1824,8 +1757,7 @@ msgstr "Загрузить _видео"
msgid "Search _with" msgid "Search _with"
msgstr "Найти _с помощью" msgstr "Найти _с помощью"
#: ../midori/midori-view.c:2233 #: ../midori/midori-view.c:2233 ../midori/midori-view.c:2240
#: ../midori/midori-view.c:2240
msgid "_Search the Web" msgid "_Search the Web"
msgstr "_Найти в сети" msgstr "_Найти в сети"
@ -1916,8 +1848,7 @@ msgstr "Печатать фоновые изображения"
msgid "Whether background images should be printed" msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения" msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения"
#: ../midori/midori-view.c:4632 #: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:381
#: ../midori/midori-preferences.c:381
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Возможности" msgstr "Возможности"
@ -1930,13 +1861,11 @@ msgstr "Общие"
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "Запуск" msgstr "Запуск"
#: ../midori/midori-preferences.c:314 #: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321
#: ../midori/midori-preferences.c:321
msgid "Use current page as homepage" msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Установить текущую страницу в качестве домашней" msgstr "Установить текущую страницу в качестве домашней"
#: ../midori/midori-preferences.c:331 #: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87
#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers" msgid "Transfers"
msgstr "Передачи" msgstr "Передачи"
@ -2046,8 +1975,7 @@ msgid "External applications"
msgstr "Внешние приложения" msgstr "Внешние приложения"
#. Page "Network" #. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:485 #: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486
#: ../midori/midori-preferences.c:486
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Сеть" msgstr "Сеть"
@ -2064,8 +1992,7 @@ msgstr "Конфиденциальность"
msgid "Web Cookies" msgid "Web Cookies"
msgstr "Фрагменты данных" msgstr "Фрагменты данных"
#: ../midori/midori-preferences.c:521 #: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535
#: ../midori/midori-preferences.c:535
msgid "days" msgid "days"
msgstr "дней" msgstr "дней"
@ -2137,8 +2064,7 @@ msgstr "_Передачи"
msgid "Netscape p_lugins" msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "_Модули Netscape" msgstr "_Модули Netscape"
#: ../panels/midori-addons.c:99 #: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144
#: ../panels/midori-addons.c:144
msgid "Userscripts" msgid "Userscripts"
msgstr "Сценарии" msgstr "Сценарии"
@ -2279,14 +2205,12 @@ msgstr "Не удалось загрузить системный значок
msgid "Animation frames are broken" msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Кадры анимации повреждены" msgstr "Кадры анимации повреждены"
#: ../katze/katze-utils.c:495 #: ../katze/katze-utils.c:495 ../katze/katze-utils.c:890
#: ../katze/katze-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Свойство «%s» недействительно для %s" msgstr "Свойство «%s» недействительно для %s"
#: ../katze/katze-utils.c:541 #: ../katze/katze-utils.c:541 ../katze/katze-utils.c:570
#: ../katze/katze-utils.c:570
msgid "Choose file" msgid "Choose file"
msgstr "Выберите файл" msgstr "Выберите файл"
@ -2312,27 +2236,27 @@ msgstr "Введите адрес списка фильтров в поле ни
msgid "Configure _Advertisement filters..." msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr "_Настроить рекламные фильтры..." msgstr "_Настроить рекламные фильтры..."
#: ../extensions/adblock.c:832 #: ../extensions/adblock.c:835
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Редактирование правила" msgstr "Редактирование правила"
#: ../extensions/adblock.c:845 #: ../extensions/adblock.c:848
msgid "_Rule:" msgid "_Rule:"
msgstr "_Правило:" msgstr "_Правило:"
#: ../extensions/adblock.c:899 #: ../extensions/adblock.c:902
msgid "Bl_ock image" msgid "Bl_ock image"
msgstr "Бл_окировать изображение" msgstr "Бл_окировать изображение"
#: ../extensions/adblock.c:904 #: ../extensions/adblock.c:907
msgid "Bl_ock link" msgid "Bl_ock link"
msgstr "Бл_окировать ссылку" msgstr "Бл_окировать ссылку"
#: ../extensions/adblock.c:1466 #: ../extensions/adblock.c:1481
msgid "Advertisement blocker" msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Блокировка рекламы" msgstr "Блокировка рекламы"
#: ../extensions/adblock.c:1467 #: ../extensions/adblock.c:1482
msgid "Block advertisements according to a filter list" msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Блокирует рекламу по списку фильтров" msgstr "Блокирует рекламу по списку фильтров"
@ -2554,8 +2478,7 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Управление Midori с помощью движений мыши" msgstr "Управление Midori с помощью движений мыши"
#. i18n: A panel showing a user specified web page #. i18n: A panel showing a user specified web page
#: ../extensions/page-holder.c:129 #: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177
#: ../extensions/page-holder.c:177
msgid "Pageholder" msgid "Pageholder"
msgstr "Контейнер" msgstr "Контейнер"
@ -2603,8 +2526,7 @@ msgstr "Настройка возможностей"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Быстрая настройка режимов отображения страниц" msgstr "Быстрая настройка режимов отображения страниц"
#: ../extensions/tab-panel.c:568 #: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625
#: ../extensions/tab-panel.c:625
msgid "Tab Panel" msgid "Tab Panel"
msgstr "Панель вкладок" msgstr "Панель вкладок"