From 28a0361cffcd3e2b34cd9000ff028d996a29857a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ayhan=20YAL=C3=87INSOY?= Date: Mon, 31 May 2010 20:15:04 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Turkish (tr) translation to 99% New status: 619 messages complete with 1 fuzzy and 2 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/tr.po | 547 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 297 insertions(+), 250 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 71654aa9..be8122d7 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-15 10:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:45+0300\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -245,780 +245,803 @@ msgstr "Tanımlanmayan yer imi biçimi." msgid "Writing failed." msgstr "Yazma işlemi gerçekleştirilemedi." -#: ../midori/midori-browser.c:333 ../midori/midori-browser.c:5511 -#: ../midori/midori-browser.c:5517 +#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5583 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "Reload the current page" msgstr "Bu sayfayı yeniden yükle" -#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5514 +#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Bu sayfayı yüklemeyi durdur" -#: ../midori/midori-browser.c:457 +#: ../midori/midori-browser.c:458 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% yüklendi" -#: ../midori/midori-browser.c:495 +#: ../midori/midori-browser.c:496 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "İsim güncelleme hatası: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:509 +#: ../midori/midori-browser.c:510 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Beklenmedik eylem '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "New folder" msgstr "Yeni Dizin" -#: ../midori/midori-browser.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "Edit folder" msgstr "Klasörü düzenle" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "New bookmark" msgstr "Yeni yer imi" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:728 msgid "Edit bookmark" msgstr "Yer imini düzenle" -#: ../midori/midori-browser.c:749 +#: ../midori/midori-browser.c:759 msgid "_Title:" msgstr "_Başlık:" -#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:772 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Açıklama:" -#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 +#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "Adres:" -#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-browser.c:4667 +#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:4739 msgid "_Folder:" msgstr "_Dizin:" -#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:901 -#: ../midori/midori-browser.c:4672 ../midori/midori-browser.c:4704 +#: ../midori/midori-browser.c:831 ../midori/midori-browser.c:926 +#: ../midori/midori-browser.c:4744 ../midori/midori-browser.c:4776 msgid "Toplevel folder" msgstr "Üst Seviye Dizin" -#: ../midori/midori-browser.c:850 +#: ../midori/midori-browser.c:862 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "_Hızlı aramaya Ekle" + +#: ../midori/midori-browser.c:875 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Araç_çubuğunda göster" -#: ../midori/midori-browser.c:865 +#: ../midori/midori-browser.c:890 msgid "Run as _web application" msgstr "_Web uygulaması olarak çalıştır" -#: ../midori/midori-browser.c:959 +#: ../midori/midori-browser.c:984 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "\"%s\" indirmek için yeterli boş disk alanı yok." -#: ../midori/midori-browser.c:963 +#: ../midori/midori-browser.c:988 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Dosya %s ihtiyaç duyuyor ancak %s kaldı." -#: ../midori/midori-browser.c:1020 ../midori/midori-browser.c:4722 -#: ../midori/midori-browser.c:4754 +#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4794 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Save file as" msgstr "Dosyayı kaydet" -#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:270 +#: ../midori/midori-browser.c:1418 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s nin %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1429 +#: ../midori/midori-browser.c:1454 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Dosya '%s' indirildi." -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1458 msgid "Transfer completed" msgstr "Aktarım tamamlandı" -#: ../midori/midori-browser.c:1573 +#: ../midori/midori-browser.c:1598 msgid "Save file" msgstr "Dosyayı kaydet" -#: ../midori/midori-browser.c:2322 +#: ../midori/midori-browser.c:1915 ../midori/midori-browser.c:1917 +#, fuzzy +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Dosya '%s' indirildi." + +#: ../midori/midori-browser.c:1921 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Midori'den _çık" + +#: ../midori/midori-browser.c:1923 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2384 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" -#: ../midori/midori-browser.c:2398 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2462 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2468 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Yeni kaynak" -#: ../midori/midori-browser.c:2439 ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-browser.c:2511 ../midori/midori-browser.c:5648 #: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Yeni bir yer imi ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:3012 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../midori/midori-browser.c:3084 ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Veri tabanı ifadesi çalışma hatası: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3092 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:3164 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Boş" -#: ../midori/midori-browser.c:3713 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3785 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Harici uygulama çalıştırılamadı." -#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:5970 +#: ../midori/midori-browser.c:4099 ../midori/midori-browser.c:6042 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Yeni geçmiş ögesi ekleme hatası: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4360 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:779 #: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Hepsini _Sekmelerde aç" -#: ../midori/midori-browser.c:4367 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4439 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-browser.c:4370 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede aç" -#: ../midori/midori-browser.c:4593 +#: ../midori/midori-browser.c:4665 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4594 +#: ../midori/midori-browser.c:4666 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4595 +#: ../midori/midori-browser.c:4667 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4596 +#: ../midori/midori-browser.c:4668 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4597 +#: ../midori/midori-browser.c:4669 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4618 +#: ../midori/midori-browser.c:4690 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Yerimleri içe aktarılıyor..." -#: ../midori/midori-browser.c:4621 ../midori/midori-browser.c:5581 +#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../midori/midori-browser.c:5653 msgid "_Import bookmarks" msgstr "Yerimlerini içe aktar" -#: ../midori/midori-browser.c:4632 +#: ../midori/midori-browser.c:4704 msgid "_Application:" msgstr "_Uygulamadan:" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 ../midori/midori-browser.c:5685 +#: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757 #: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Özel..." -#: ../midori/midori-browser.c:4733 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Yerimlerini içe aktarma hatası" -#: ../midori/midori-browser.c:4769 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Yer imlerini dışarı aktarma hatası" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Şu geçmiş öğesi silinemedi: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Clear Private Data" msgstr "Kişisel Verileri Temizle" -#: ../midori/midori-browser.c:4934 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "_Clear private data" msgstr "_Kişisel verileri temizle" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Clear the following data:" msgstr "Aşağıdaki verileri temizle:" -#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Geçmiş" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Cookies" msgstr "Çerezler" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' çerezleri" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Website icons" msgstr "Websitesi simgeleri" -#: ../midori/midori-browser.c:4980 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Sekmeleri _kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:4985 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Web Önbelleği" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Midori'den çıkıldığında kişisel verileri temizle" -#: ../midori/midori-browser.c:5094 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Hafif bir web tarayıcı." -#: ../midori/midori-browser.c:5096 +#: ../midori/midori-browser.c:5168 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Bu kütüphane özgür yazılımdır; GNU'nun -Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan Genel Kamu Lisansı sürüm 2.1 veya (seçiminize bağlı) daha eski bir sürüm- şartları altında yeniden dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. " -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5187 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mirat Can Bayrak \n" "Gökmen Görgen \n" "Ayhan YALÇINSOY " -#: ../midori/midori-browser.c:5424 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" -#: ../midori/midori-browser.c:5427 +#: ../midori/midori-browser.c:5499 msgid "Open a new window" msgstr "Yeni bir pencerede aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5430 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Open a new tab" msgstr "Yeni bir sekmede aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "G_izli Gezinme" -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Gezinirken hiç bir özel veriyi kaydetme" -#: ../midori/midori-browser.c:5437 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5440 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "Save to a file" msgstr "Bir dosyaya kaydet" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Hızlı aramaya _ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5443 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Hızlı aramaya kısayol ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "_Masaüstüne Kısayol ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5446 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Masaüstüne kısayol ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Haber _kaynaksine üye ol" -#: ../midori/midori-browser.c:5449 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Bu haber kaynaksine üye ol" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5526 msgid "_Close Tab" msgstr "Sekmeyi _kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5527 msgid "Close the current tab" msgstr "Geçerli sekmeyi kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "C_lose Window" msgstr "Pen_cereyi Kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Print the current page" msgstr "Geçerli sayfayı yazdır" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 msgid "Quit the application" msgstr "Uygulamadan çık" -#: ../midori/midori-browser.c:5466 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "Undo the last modification" msgstr "Son değişikliği geri al" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:5545 msgid "Redo the last modification" msgstr "Son değişikliği yeniden yap" -#: ../midori/midori-browser.c:5477 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 msgid "Cut the selected text" msgstr "Seçili metni kes" -#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-browser.c:5555 msgid "Copy the selected text" msgstr "Seçili metni kopyala" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 +#: ../midori/midori-browser.c:5558 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Metni panodan yapıştır" -#: ../midori/midori-browser.c:5489 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Delete the selected text" msgstr "Seçili metni sil" -#: ../midori/midori-browser.c:5492 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Select all text" msgstr "Bütün metni seç" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Bir kelime yada ibareyi geçerli sayfada ara" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "Find _Next" msgstr "So_nrakini Bul" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Kelime ya da ibarenin sonraki örneğini bul" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "Find _Previous" msgstr "Öncekini Bu_l" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5573 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Kelime ya da ibarenin sonraki örneğini bul" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Uygulama tercihlerini yapılandır" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5579 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#: ../midori/midori-browser.c:5580 msgid "_Toolbars" msgstr "_Araç Çubukları" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Yakınlaştırma seviyesini arttır" -#: ../midori/midori-browser.c:5523 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Yakınlaştırma seviyesini azalt" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 +#: ../midori/midori-browser.c:5598 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Yakınlaştırma oranını sıfırla" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5599 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodlama" -#: ../midori/midori-browser.c:5529 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "View So_urce" msgstr "Kaynağını görüntüle" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "View the source code of the page" msgstr "Geçerli sayfanın kaynak kodunu görüntüle" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Tam ekran modunu aç / kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "Scroll _Left" msgstr "So_l Kaydırma" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "Scroll to the left" msgstr "Sola kaydır" -#: ../midori/midori-browser.c:5539 +#: ../midori/midori-browser.c:5611 msgid "Scroll _Down" msgstr "Aşağı Kay_dırma" -#: ../midori/midori-browser.c:5540 +#: ../midori/midori-browser.c:5612 msgid "Scroll down" msgstr "Aşağı kaydır" -#: ../midori/midori-browser.c:5542 +#: ../midori/midori-browser.c:5614 msgid "Scroll _Up" msgstr "Y_ukarı kaydırma" -#: ../midori/midori-browser.c:5543 +#: ../midori/midori-browser.c:5615 msgid "Scroll up" msgstr "Yukarı kaydır" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 +#: ../midori/midori-browser.c:5617 msgid "Scroll _Right" msgstr "Sağa Kaydı_rma" -#: ../midori/midori-browser.c:5546 +#: ../midori/midori-browser.c:5618 msgid "Scroll to the right" msgstr "Sağa kaydır" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya geri dön" -#: ../midori/midori-browser.c:5555 +#: ../midori/midori-browser.c:5627 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Önceki sayfaya geri dön" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 msgid "Go to your homepage" msgstr "Anasayfaya git" -#: ../midori/midori-browser.c:5568 +#: ../midori/midori-browser.c:5640 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Çöp Kutusu içerisindeki bütün içeriği sil" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Sekme kapatmayı geri al" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Son kapatılan sekmeyi aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:5650 msgid "Add a new _folder" msgstr "Yeni bir _dizin ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:5651 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Yeni bir yerimi dizini ekle" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "_Export bookmarks" msgstr "Yerimlerini _dışa aktar" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Arama _Motorlarını Yönet" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5660 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Arama motorlarını ekle, sil ve düzenle..." -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:5663 msgid "_Clear Private Data" msgstr "Kişisel Verileri Temizle" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5664 msgid "Clear private data..." msgstr "Kişisel verileri temizle..." -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:5668 msgid "_Inspect Page" msgstr "Sayfayı _incele" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Sayfa detaylarını kontrol et ve geliştirici araçlarına bağlan..." -#: ../midori/midori-browser.c:5602 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ön_ceki Sekme" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:5675 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Önceki sekmeye geç" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:5677 msgid "_Next Tab" msgstr "So_nraki Sekme" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Sonraki sekmeye geç" -#: ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Geçerli Sekmeye Odaklan" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Focus the current tab" msgstr "Geçerli sekmeye odaklan" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "Open last _session" msgstr "_Son oturumu aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5612 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Son oturumda kaydedilmiş sekmeleri aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5614 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "_Contents" msgstr "_İçerik" -#: ../midori/midori-browser.c:5617 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show the documentation" msgstr "Belgelendirmeyi göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5691 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Sık Sorulan Sorular" -#: ../midori/midori-browser.c:5620 +#: ../midori/midori-browser.c:5692 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Sık Sorulan Soruları Göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5622 +#: ../midori/midori-browser.c:5694 msgid "_Report a Bug" msgstr "Bir Hata _Raporla" -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Midori'nin hata takip sistemini aç" -#: ../midori/midori-browser.c:5626 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "Show information about the program" msgstr "Uygulama hakkında bilgi göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5634 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "_Menubar" msgstr "_Menü Çubuğu" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show menubar" msgstr "Menü çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Navigationbar" msgstr "Gezi_nti araç Çubuğu" -#: ../midori/midori-browser.c:5639 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show navigationbar" msgstr "Gezinti araç çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "Side_panel" msgstr "Yan _panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show sidepanel" msgstr "Yan paneli göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Yer imi araç çu_buğu" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Yer imi araç çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5722 msgid "_Transferbar" msgstr "Ak_tarım çubuğu" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 +#: ../midori/midori-browser.c:5723 msgid "Show transferbar" msgstr "Aktarım çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5654 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:5727 msgid "Show statusbar" msgstr "Durum çubuğunu göster" -#: ../midori/midori-browser.c:5663 +#: ../midori/midori-browser.c:5735 msgid "_Automatic" msgstr "Otom_atik" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Çince (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5742 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonca (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korece (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusça (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5679 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6230 +#: ../midori/midori-browser.c:6300 msgid "_Separator" msgstr "Ayraç" -#: ../midori/midori-browser.c:6237 +#: ../midori/midori-browser.c:6307 msgid "_Location..." msgstr "Kon_um..." -#: ../midori/midori-browser.c:6239 +#: ../midori/midori-browser.c:6309 msgid "Open a particular location" msgstr "Belirli bir konumu aç" -#: ../midori/midori-browser.c:6263 +#: ../midori/midori-browser.c:6333 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web Arama..." -#: ../midori/midori-browser.c:6265 +#: ../midori/midori-browser.c:6335 msgid "Run a web search" msgstr "Bir web arama gerçekleştir" -#: ../midori/midori-browser.c:6286 +#: ../midori/midori-browser.c:6356 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Daha önce kapatılmış pencereyi ya da sekmeyi yeniden aç" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:6371 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Yeni ziyaret edilmiş sayfalar" -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:6373 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Daha önce ziyaret edilmiş sayfaları yeniden aç" -#: ../midori/midori-browser.c:6318 ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/midori-browser.c:6388 ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer İmleri" -#: ../midori/midori-browser.c:6320 +#: ../midori/midori-browser.c:6390 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Kaydedilmiş yer imlerini göster" -#: ../midori/midori-browser.c:6335 +#: ../midori/midori-browser.c:6405 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: ../midori/midori-browser.c:6348 +#: ../midori/midori-browser.c:6418 msgid "_Window" msgstr "_Pencere" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:6420 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Açık sekmelerin bir listesini göster" -#: ../midori/midori-browser.c:6364 +#: ../midori/midori-browser.c:6434 msgid "_Menu" msgstr "_Menü" -#: ../midori/midori-browser.c:6366 +#: ../midori/midori-browser.c:6436 msgid "Menu" msgstr "Menü" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6570 +#: ../midori/midori-browser.c:6640 msgid "_Inline Find:" msgstr "Sat_ıriçi Bul:" -#: ../midori/midori-browser.c:6601 +#: ../midori/midori-browser.c:6671 msgid "Previous" msgstr "Önceki Sekme" -#: ../midori/midori-browser.c:6606 +#: ../midori/midori-browser.c:6676 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../midori/midori-browser.c:6611 +#: ../midori/midori-browser.c:6681 msgid "Match Case" msgstr "Büyük - Küçük Harf Duyarlı" -#: ../midori/midori-browser.c:6620 +#: ../midori/midori-browser.c:6690 msgid "Highlight Matches" msgstr "Eşleşenleri Vurgula" -#: ../midori/midori-browser.c:6632 +#: ../midori/midori-browser.c:6702 msgid "Close Findbar" msgstr "Arama Çubuğunu Kapat" -#: ../midori/midori-browser.c:6678 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:6748 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Hepsini Temizle" -#: ../midori/midori-browser.c:7036 +#: ../midori/midori-browser.c:7104 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Beklenmedik ayar '%s'" @@ -1664,197 +1687,213 @@ msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1189 ../midori/midori-view.c:4488 -#: ../midori/midori-view.c:4492 +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4540 +#: ../midori/midori-view.c:4544 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Hata - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1190 +#: ../midori/midori-view.c:1262 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Sayfa '%s' yüklenemedi." -#: ../midori/midori-view.c:1195 +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" msgstr "Tekrar deneyin" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1236 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Bulunamadı - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1473 ../midori/midori-view.c:2310 +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "%s bir mesaj gönder" -#: ../midori/midori-view.c:2092 ../midori/midori-view.c:2472 +#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 msgid "Inspect _Element" msgstr "Unsurları Kontrol _et" -#: ../midori/midori-view.c:2144 ../midori/midori-view.c:2214 +#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Bağlantıyı Yeni _Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2148 +#: ../midori/midori-view.c:2195 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Bağlantıyı _Önalan Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2149 +#: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Bağlantıyı _Arka Alan Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2152 ../midori/midori-view.c:2221 +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede aç" -#: ../midori/midori-view.c:2155 +#: ../midori/midori-view.c:2202 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Bağlantıyı Web Uygulaması Olarak Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2205 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Bağlantı konumunu _kopyala" -#: ../midori/midori-view.c:2161 ../midori/midori-view.c:2233 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 msgid "_Save Link destination" msgstr "Bağlantı konumunu kay_det" -#: ../midori/midori-view.c:2162 ../midori/midori-view.c:2227 +#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 msgid "_Download Link destination" msgstr "Bağlantı konumunu İnd_ir" -#: ../midori/midori-view.c:2166 ../midori/midori-view.c:2196 -#: ../midori/midori-view.c:2238 +#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "İndirme _Yöneticisi ile indir" -#: ../midori/midori-view.c:2175 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Resm_i Yeni Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2178 +#: ../midori/midori-view.c:2225 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Resim _Adresini Kopyala" -#: ../midori/midori-view.c:2181 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Save I_mage" msgstr "Res_mi Kaydet" -#: ../midori/midori-view.c:2182 +#: ../midori/midori-view.c:2229 msgid "Download I_mage" msgstr "Resm_i İndir" -#: ../midori/midori-view.c:2189 +#: ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Video _Adresini Kopyala" -#: ../midori/midori-view.c:2192 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Save _Video" msgstr "_Video kaydet" -#: ../midori/midori-view.c:2192 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Download _Video" msgstr "_Video İndir" -#: ../midori/midori-view.c:2255 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Search _with" msgstr "_ile ara" -#: ../midori/midori-view.c:2290 ../midori/midori-view.c:2297 +#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 msgid "_Search the Web" msgstr "Web ara" -#: ../midori/midori-view.c:2318 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Adresi Yeni _Sekmede Aç" -#: ../midori/midori-view.c:2615 +#: ../midori/midori-view.c:2661 msgid "Open or download file" msgstr "Dosyayı aç veya indir" -#: ../midori/midori-view.c:2634 +#: ../midori/midori-view.c:2680 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Dosya Türü: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2637 +#: ../midori/midori-view.c:2683 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Dosya Türü: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2641 +#: ../midori/midori-view.c:2687 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s aç" -#: ../midori/midori-view.c:3189 +#: ../midori/midori-view.c:3231 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Sayfayı incele - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3454 +#: ../midori/midori-view.c:3513 msgid "Speed dial" msgstr "Hızlı arama" -#: ../midori/midori-view.c:3455 +#: ../midori/midori-view.c:3514 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Bir kısayol eklemek için tıklayın" -#: ../midori/midori-view.c:3456 +#: ../midori/midori-view.c:3515 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Kısayol adresi girin" -#: ../midori/midori-view.c:3457 +#: ../midori/midori-view.c:3516 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Kısayol başlığını girin" -#: ../midori/midori-view.c:3458 +#: ../midori/midori-view.c:3517 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Bu kısayolu silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../midori/midori-view.c:3495 +#: ../midori/midori-view.c:3518 +msgid "Set number of columns" +msgstr "Sütun sayısını ayarla" + +#: ../midori/midori-view.c:3519 +msgid "Enter number of columns:" +msgstr "Sütun sayısını gir" + +#: ../midori/midori-view.c:3520 +msgid "Set number of shortcuts" +msgstr "Kısayol sayısını ayarla" + +#: ../midori/midori-view.c:3521 +msgid "Enter number of shortcuts:" +msgstr "Kısayol sayısını gir" + +#: ../midori/midori-view.c:3547 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Belge görüntülenemedi" -#: ../midori/midori-view.c:3518 +#: ../midori/midori-view.c:3570 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Kurulmuş belgelendirme yok" -#: ../midori/midori-view.c:3768 +#: ../midori/midori-view.c:3820 msgid "Blank page" msgstr "Boş sayfa" -#: ../midori/midori-view.c:4028 +#: ../midori/midori-view.c:4080 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Sekmeyi Çoğalt" -#: ../midori/midori-view.c:4033 +#: ../midori/midori-view.c:4085 msgid "_Restore Tab" msgstr "Sekmeyi Ye_rleştir" -#: ../midori/midori-view.c:4033 +#: ../midori/midori-view.c:4085 msgid "_Minimize Tab" msgstr "Sekmeyi küçült" -#: ../midori/midori-view.c:4039 +#: ../midori/midori-view.c:4091 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat" -#: ../midori/midori-view.c:4660 +#: ../midori/midori-view.c:4763 msgid "Print background images" msgstr "Arkaplan resimlerini yazdır" -#: ../midori/midori-view.c:4661 +#: ../midori/midori-view.c:4764 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Arka fon resimlerini yaz açık/kapalı" -#: ../midori/midori-view.c:4713 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4816 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Özellikler" @@ -2098,6 +2137,14 @@ msgstr "Ayraç" msgid "Console" msgstr "Uçbirim" +#: ../panels/midori-console.c:361 +msgid "Copy _All" +msgstr "_Hepsini Kopyala" + +#: ../panels/midori-console.c:362 +msgid "Copy All" +msgstr "Hepsini Kopyala" + #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Ek Özellikler" @@ -2394,25 +2441,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "XML verisindeki gerekli Atom \"kaynak\" elementi bulma hatası." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Son güncelleme: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "Kaynaklar" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "Yeni kaynak ekle" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "kaynak sil" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "_Kaynak" @@ -2447,25 +2494,25 @@ msgstr "XML verisindeki gerekli RSS \"öge\" elementi bulma hatası." msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "XML verisindeki gerekli RSS \"kanal\" elementi bulma hatası." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Kaynak '%s' halihazırda var" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Kaynak '%s' yükleme hatası" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 msgid "Feed Panel" msgstr "Kaynak Paneli" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Atom/RSS kaynaklarını oku"