diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ce11a161..fb5f9290 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-01 04:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-01 11:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-03 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-03 10:31+0300\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Kevyt verkkoselain" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:1619 -#: ../midori/main.c:1627 ../midori/main.c:1643 -#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1621 +#: ../midori/main.c:1629 ../midori/main.c:1645 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Kirjanmerkkien tallennus epäonnistui. %s" msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Roskakorin tallennus epäonnistui. %s" -#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:905 +#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:907 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Istunnon tallennus epäonnistui. %s" -#: ../midori/main.c:939 +#: ../midori/main.c:941 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -91,129 +91,129 @@ msgstr "" "Midori näyttää kaatuneen edellisellä käynnistyskerralla. Jos ongelma " "toistuu, voit kokeilla seuraavia keinoja sen ratkaisemiseksi." -#: ../midori/main.c:954 +#: ../midori/main.c:956 msgid "Modify _preferences" msgstr "Muokkaa _asetuksia" -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:960 msgid "Reset the last _session" msgstr "Palauta _edellinen istunto" -#: ../midori/main.c:963 +#: ../midori/main.c:965 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Poista liitä_nnäiset käytöstä" -#: ../midori/main.c:1198 ../midori/main.c:1888 +#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1890 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Istunnon lataus epäonnistui: %s\n" -#: ../midori/main.c:1317 +#: ../midori/main.c:1319 msgid "No filename specified" msgstr "Tiedostonimeä ei annettu" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1338 msgid "An unknown error occured." msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." -#: ../midori/main.c:1367 +#: ../midori/main.c:1369 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Kuva tallennettu osoitteeseen: %s\n" -#: ../midori/main.c:1516 +#: ../midori/main.c:1518 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Suorita OSOITE web-sovelluksena" -#: ../midori/main.c:1516 +#: ../midori/main.c:1518 msgid "ADDRESS" msgstr "OSOITE" -#: ../midori/main.c:1519 +#: ../midori/main.c:1521 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Lataa asetukset kohteesta KANSIO" -#: ../midori/main.c:1519 +#: ../midori/main.c:1521 msgid "FOLDER" msgstr "KANSIO" -#: ../midori/main.c:1522 +#: ../midori/main.c:1524 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Näytä vianetsintädialogi" -#: ../midori/main.c:1524 +#: ../midori/main.c:1526 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Suorita annettu tiedostonimi javascriptinä" -#: ../midori/main.c:1527 +#: ../midori/main.c:1529 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Kaappaa kuva kohteen URI sisällöstä" -#: ../midori/main.c:1530 +#: ../midori/main.c:1532 msgid "Execute the specified command" msgstr "Suorita määritetty komento" -#: ../midori/main.c:1532 +#: ../midori/main.c:1534 msgid "Display program version" msgstr "Näytä sovelluksen versio" -#: ../midori/main.c:1534 +#: ../midori/main.c:1536 msgid "Addresses" msgstr "Osoitteet" -#: ../midori/main.c:1537 +#: ../midori/main.c:1539 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Palaa alkutilaan, kun käyttämättä SEKUNNIT sekuntia" -#: ../midori/main.c:1537 +#: ../midori/main.c:1539 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNNIT" -#: ../midori/main.c:1616 +#: ../midori/main.c:1618 msgid "[Addresses]" msgstr "[Osoitteet]" -#: ../midori/main.c:1644 +#: ../midori/main.c:1646 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Kommentit, ehdotukset ja vikailmoitukset osoitteeseen:" -#: ../midori/main.c:1646 +#: ../midori/main.c:1648 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Uudet versiot löydät osoitteesta:" -#: ../midori/main.c:1739 +#: ../midori/main.c:1741 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Määritetty asetuskansio ei kelpaa." -#: ../midori/main.c:1787 +#: ../midori/main.c:1789 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori on jo käynnissä, muttei vastaa.\n" -#: ../midori/main.c:1842 +#: ../midori/main.c:1844 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Hakukoneiden lataus epäonnistui. %s\n" -#: ../midori/main.c:1871 +#: ../midori/main.c:1873 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Kirjanmerkkien lataus epäonnistui: %s\n" -#: ../midori/main.c:1903 +#: ../midori/main.c:1905 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Roskakorin lataus epäonnistui: %s\n" -#: ../midori/main.c:1917 +#: ../midori/main.c:1919 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historian lataus epäonnistui: %s\n" -#: ../midori/main.c:1931 +#: ../midori/main.c:1933 msgid "The following errors occured:" msgstr "Seuraavat virheet tapahtuivat:" -#: ../midori/main.c:1947 +#: ../midori/main.c:1949 msgid "_Ignore" msgstr "_Ohita" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Virheellinen asiakirja." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Tunnistamaton kirjanmerkin muoto." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1119 +#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Kirjoitus epäonnistui." @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Sovellus:" #: ../midori/midori-browser.c:4573 ../midori/midori-browser.c:5596 -#: ../midori/midori-websettings.c:230 ../midori/midori-websettings.c:304 +#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323 #: ../katze/katze-utils.c:688 msgid "Custom..." msgstr "Mukautettu..." @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Flash-evästeet" msgid "Website icons" msgstr "Sivustojen kuvakkeet" -#: ../midori/midori-browser.c:4893 ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 ../midori/sokoke.c:1310 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Suljetut _välilehdet" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../midori/midori-browser.c:5339 ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/midori-browser.c:5339 ../midori/sokoke.c:1311 msgid "New _Window" msgstr "Uusi i_kkuna" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Näytä tilapalkki" msgid "_Automatic" msgstr "_Automaattinen" -#: ../midori/midori-browser.c:5577 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kiinalainen (BIG5)" @@ -887,19 +887,19 @@ msgstr "Kiinalainen (BIG5)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanilainen (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5584 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korealainen (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Venäläinen (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5590 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5590 ../midori/midori-websettings.c:230 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 ../midori/midori-websettings.c:231 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Länsimainen (ISO-8859-1)" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "_Usein vieraillut sivut" msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Avaa uudelleen sivut, joilla vierailit aikaisemmin" -#: ../midori/midori-browser.c:6229 ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/midori-browser.c:6229 ../midori/sokoke.c:1300 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Sulje hakupalkki" msgid "Clear All" msgstr "Tyhjennä" -#: ../midori/midori-browser.c:6946 +#: ../midori/midori-browser.c:6947 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Odottamaton asetus \"%s\"" @@ -1043,568 +1043,588 @@ msgstr "Sivupaneeli vasemmalla" msgid "Hide operating controls" msgstr "Piilota käyttöpainikkeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:207 +#: ../midori/midori-websettings.c:209 msgid "Show Blank page" msgstr "Näytä tyhjä sivu" -#: ../midori/midori-websettings.c:208 +#: ../midori/midori-websettings.c:210 msgid "Show Homepage" msgstr "Näytä kotisivu" -#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/midori-websettings.c:211 msgid "Show last open tabs" msgstr "Näytä viimeksi avoimet välilehdet" -#: ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanilainen (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:245 +#: ../midori/midori-websettings.c:247 msgid "New tab" msgstr "Uusi välilehti" -#: ../midori/midori-websettings.c:246 +#: ../midori/midori-websettings.c:248 msgid "New window" msgstr "Uusi ikkuna" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:249 msgid "Current tab" msgstr "Nykyinen välilehti" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:266 msgid "Small icons" msgstr "Pienet kuvakkeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:267 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:268 msgid "Icons and text" msgstr "Kuvakkeet ja teksti" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:269 msgid "Text beside icons" msgstr "Teksti kuvakkeiden vierellä" -#: ../midori/midori-websettings.c:282 +#: ../midori/midori-websettings.c:284 +msgid "Automatic (GNOME or environment)" +msgstr "Automaattinen (GNOME tai ympäristö)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:285 +msgid "HTTP proxy server" +msgstr "HTTP-välipalvelin" + +#: ../midori/midori-websettings.c:286 +msgid "No proxy server" +msgstr "Ei välipalvelinta" + +#: ../midori/midori-websettings.c:301 msgid "All cookies" msgstr "Kaikki evästeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:283 +#: ../midori/midori-websettings.c:302 msgid "Session cookies" msgstr "Istunnon evästeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 ../panels/midori-addons.c:98 +#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../panels/midori-addons.c:98 #: ../katze/katze-utils.c:664 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../midori/midori-websettings.c:300 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:301 +#: ../midori/midori-websettings.c:320 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:321 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../midori/midori-websettings.c:322 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:356 +#: ../midori/midori-websettings.c:375 msgid "Remember last window size" msgstr "Muista ikkunan koko" -#: ../midori/midori-websettings.c:357 +#: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Tallennetaanko ikkunan koko lopetettaessa" -#: ../midori/midori-websettings.c:365 +#: ../midori/midori-websettings.c:384 msgid "Last window width" msgstr "Edellinen ikkunan leveys" -#: ../midori/midori-websettings.c:366 +#: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "The last saved window width" msgstr "Viimeisin tallennettu Ikkunan leveys" -#: ../midori/midori-websettings.c:374 +#: ../midori/midori-websettings.c:393 msgid "Last window height" msgstr "Edellinen ikkunan korkeus" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:394 msgid "The last saved window height" msgstr "Viimeisin tallennettu ikkunan korkeus" -#: ../midori/midori-websettings.c:400 +#: ../midori/midori-websettings.c:419 msgid "Last panel position" msgstr "Edellinen paneelin sijainti" -#: ../midori/midori-websettings.c:401 +#: ../midori/midori-websettings.c:420 msgid "The last saved panel position" msgstr "Viimeisin tallennettu paneelin paikka" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:410 +#: ../midori/midori-websettings.c:429 msgid "Last panel page" msgstr "Edellinen paneelin sivu" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "The last saved panel page" msgstr "Viimeisin tallennettu paneelin sivu" -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:438 msgid "Last Web search" msgstr "Viimeisin verkkohaku" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:439 msgid "The last saved Web search" msgstr "Viimeisin tallennettu verkkohaku" -#: ../midori/midori-websettings.c:429 +#: ../midori/midori-websettings.c:448 msgid "Show Menubar" msgstr "Näytä valikkopalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Näytetäänkö valikkopalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:438 +#: ../midori/midori-websettings.c:457 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Näytä navigointipalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:439 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Näytetäänkö navigointipalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:447 +#: ../midori/midori-websettings.c:466 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Näytä kirjanmerkkipalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Näytetäänkö kirjanmerkkipalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:456 +#: ../midori/midori-websettings.c:475 msgid "Show Panel" msgstr "Näytä paneeli" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:476 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Näytetäänkö paneeli" -#: ../midori/midori-websettings.c:472 +#: ../midori/midori-websettings.c:491 msgid "Show Transferbar" msgstr "Näytä latauspalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:473 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Näytetäänkö latauspalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:481 +#: ../midori/midori-websettings.c:500 msgid "Show Statusbar" msgstr "Näytä tilapalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:482 +#: ../midori/midori-websettings.c:501 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Näytetäänkö tilapalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:491 +#: ../midori/midori-websettings.c:510 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Työkalupalkin tyyli:" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Työkalupalkin painikkeiden tyyli" -#: ../midori/midori-websettings.c:508 +#: ../midori/midori-websettings.c:527 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Näytä eteneminen osoitekentässä" -#: ../midori/midori-websettings.c:509 +#: ../midori/midori-websettings.c:528 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Näytetäänkö latauksen eteneminen osoitekentässä" -#: ../midori/midori-websettings.c:524 +#: ../midori/midori-websettings.c:543 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Osoitteen täydennyksen hakukoneet" -#: ../midori/midori-websettings.c:525 +#: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Näytetäänkö hakukoneet osoitteen täydennysvaihtoehdoissa" -#: ../midori/midori-websettings.c:533 +#: ../midori/midori-websettings.c:552 msgid "Toolbar Items" msgstr "Työkakupalkin painikkeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:534 +#: ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Työkalupalkissa näytettävät painikkeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:542 +#: ../midori/midori-websettings.c:561 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Tiivis sivupaneeli" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:562 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Tiivistetäänkö sivupaneelia" -#: ../midori/midori-websettings.c:558 +#: ../midori/midori-websettings.c:577 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Näytä paneelin käyttöpainikkeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:559 +#: ../midori/midori-websettings.c:578 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Näytetäänkö paneelissa sen käyttöpanikkeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:574 +#: ../midori/midori-websettings.c:593 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Sijoita sivupaneeli oikealle" -#: ../midori/midori-websettings.c:575 +#: ../midori/midori-websettings.c:594 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Sijoitetaanko sivupaneeli ikkunan oikeaan reunaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:590 +#: ../midori/midori-websettings.c:609 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Avaa paneelit omissa ikkunoissaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:591 +#: ../midori/midori-websettings.c:610 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Avataanko paneelit aina erillisiksi ikkunoiksi" -#: ../midori/midori-websettings.c:600 +#: ../midori/midori-websettings.c:619 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kun Midori käynnistyy:" -#: ../midori/midori-websettings.c:601 +#: ../midori/midori-websettings.c:620 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Mitä tehdään, kun Midori käynnistyy" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 +#: ../midori/midori-websettings.c:629 msgid "Homepage:" msgstr "Kotisivu:" -#: ../midori/midori-websettings.c:611 +#: ../midori/midori-websettings.c:630 msgid "The homepage" msgstr "Kotisivu" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:645 msgid "Show crash dialog" msgstr "Näytä kaatumisdialogi" -#: ../midori/midori-websettings.c:627 +#: ../midori/midori-websettings.c:646 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Näytä dialogi, jos Midori on kaatunut" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:643 +#: ../midori/midori-websettings.c:662 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Näytä pikavalinta uusissa välilehdissä" -#: ../midori/midori-websettings.c:644 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Näytä pikavalinta, kun uusia välilehtiä avataan" -#: ../midori/midori-websettings.c:652 +#: ../midori/midori-websettings.c:671 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Tiedostojen tallennuskohde:" -#: ../midori/midori-websettings.c:653 +#: ../midori/midori-websettings.c:672 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Kansio, johon ladatut tiedostot tallennetaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:674 +#: ../midori/midori-websettings.c:693 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Kysy kohdekansiota" -#: ../midori/midori-websettings.c:675 +#: ../midori/midori-websettings.c:694 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Kysytäänkö kohdekansiota, kun tiedosto ladataan" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:713 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Ilmoita latauksen valmistumisesta" -#: ../midori/midori-websettings.c:695 +#: ../midori/midori-websettings.c:714 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Näytä huomautus. kun tiedoston lataus tulee valmiiksi" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:726 msgid "Download Manager" msgstr "Lataussovellus" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:727 msgid "An external download manager" msgstr "Ulkoinen latauksien hallintasovellus" -#: ../midori/midori-websettings.c:716 +#: ../midori/midori-websettings.c:735 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstieditori" -#: ../midori/midori-websettings.c:717 +#: ../midori/midori-websettings.c:736 msgid "An external text editor" msgstr "Ulkoinen tekstieditori" -#: ../midori/midori-websettings.c:732 +#: ../midori/midori-websettings.c:751 msgid "News Aggregator" msgstr "Uutistenlukija" -#: ../midori/midori-websettings.c:733 +#: ../midori/midori-websettings.c:752 msgid "An external news aggregator" msgstr "Ulkoinen uutissyötteiden lukuohjelma" -#: ../midori/midori-websettings.c:741 +#: ../midori/midori-websettings.c:760 msgid "Location entry Search" msgstr "Osoitekentän haku" -#: ../midori/midori-websettings.c:742 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Osoitekentässä käytettävä hakukone" -#: ../midori/midori-websettings.c:750 +#: ../midori/midori-websettings.c:769 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Oletusmerkistö" -#: ../midori/midori-websettings.c:751 +#: ../midori/midori-websettings.c:770 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Oletusarvoisesti käytettävä merkistökoodaus" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:780 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Näytä aina välilehtipalkki" -#: ../midori/midori-websettings.c:762 +#: ../midori/midori-websettings.c:781 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Näytä välilehtipalkki aina" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 +#: ../midori/midori-websettings.c:789 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Sulkemispainikkeet välilehdissä" -#: ../midori/midori-websettings.c:771 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Onko välilehdissä sulkemispainikkeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:779 +#: ../midori/midori-websettings.c:798 msgid "Open new pages in:" msgstr "Avaa uudet sivut:" -#: ../midori/midori-websettings.c:780 +#: ../midori/midori-websettings.c:799 msgid "Where to open new pages" msgstr "Miten uudet sivut avataan" -#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#: ../midori/midori-websettings.c:808 msgid "Open external pages in:" msgstr "Avaa ulkoiset sivut:" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:809 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Miten ulkoisesti avatut sivut avataan" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:818 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Keskipainike avaa valinnan" -#: ../midori/midori-websettings.c:800 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Lataa valittuna olevan osoitteen hiiren keskipainikkeella" -#: ../midori/midori-websettings.c:808 +#: ../midori/midori-websettings.c:827 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Avaa välilehdet taustalla" -#: ../midori/midori-websettings.c:809 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Avataanko uudet välilehdet taustalla" -#: ../midori/midori-websettings.c:817 +#: ../midori/midori-websettings.c:836 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Avaa välilehdet nykyisen vierelle" -#: ../midori/midori-websettings.c:818 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" "Avataanko uudet välilehdet nykyistä välilehteä seuraavaksi vai viimeiseksi" -#: ../midori/midori-websettings.c:826 +#: ../midori/midori-websettings.c:845 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Avaa ponnahdusikkunat välilehdille" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:846 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Avataanko ponnahdusikkunat välilehdille" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Lataa kuvat automaattisesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Lataa ja näytä kuvat automaattisesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Salli skriptit" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Salli upotetut skriptauskielet" -#: ../midori/midori-websettings.c:853 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Salli Netscape-liitännäiset" -#: ../midori/midori-websettings.c:854 +#: ../midori/midori-websettings.c:873 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Lataa upotetut Netscapen liitännäisobjektit" -#: ../midori/midori-websettings.c:870 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Ota käyttöön HTML5:n tietokantatuki" -#: ../midori/midori-websettings.c:871 +#: ../midori/midori-websettings.c:890 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Otetaanko HTML5-merkkauksen tietokantatuki käyttöön" -#: ../midori/midori-websettings.c:877 +#: ../midori/midori-websettings.c:896 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Ota käyttöön HTML5:n paikallinen tallennus" -#: ../midori/midori-websettings.c:878 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Otetaanko HTML5:n paikallisen tallennuksen tuki käyttöön" -#: ../midori/midori-websettings.c:886 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Tallenna verkkosovellukset paikallisesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:887 +#: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Tallennetaanko verkkosovellukset paikalliseen välimuistiin" -#: ../midori/midori-websettings.c:912 +#: ../midori/midori-websettings.c:931 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Suurenna tekstiä ja kuvia" -#: ../midori/midori-websettings.c:913 +#: ../midori/midori-websettings.c:932 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Suurennetaanko sekä tekstiä että kuvia" -#: ../midori/midori-websettings.c:928 +#: ../midori/midori-websettings.c:947 msgid "Find inline while typing" msgstr "Etsi sivulta kirjoittaessa" -#: ../midori/midori-websettings.c:929 +#: ../midori/midori-websettings.c:948 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Etsitäänkö kirjoitettua tekstiä automaattisesti sivulta" -#: ../midori/midori-websettings.c:944 +#: ../midori/midori-websettings.c:963 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Kineettinen vieritys" -#: ../midori/midori-websettings.c:945 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Vieritetäänkö sivua kineettisesti vieritysnopeuden mukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:953 +#: ../midori/midori-websettings.c:972 msgid "Accept cookies" msgstr "Salli evästeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:954 +#: ../midori/midori-websettings.c:973 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Minkälaiset evästeet sallitaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:970 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "Original cookies only" msgstr "Alkuperäiset evästeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:971 +#: ../midori/midori-websettings.c:990 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Sallii vain alkuperäisen sivuston evästeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:979 +#: ../midori/midori-websettings.c:998 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Evästeiden enimmäisikä" -#: ../midori/midori-websettings.c:980 +#: ../midori/midori-websettings.c:999 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Evästetietojen enimmäissäilytysaika päivinä" -#: ../midori/midori-websettings.c:997 +#: ../midori/midori-websettings.c:1016 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Muista sivut, joilla on vierailtu" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:1017 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Tallennetaanko sivut, joilla on vierailtu viimeksi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1006 +#: ../midori/midori-websettings.c:1025 msgid "Maximum history age" msgstr "Historian enimmäisikä" -#: ../midori/midori-websettings.c:1007 +#: ../midori/midori-websettings.c:1026 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Montako päivää sivuja säilytetään sivuhistoriassa " -#: ../midori/midori-websettings.c:1015 +#: ../midori/midori-websettings.c:1034 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Muista ladatut tiedostot" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1035 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Tallennetaanko ladattujen tiedostojen lista" -#: ../midori/midori-websettings.c:1026 -msgid "Proxy Server" +#: ../midori/midori-websettings.c:1052 +msgid "Proxy server" msgstr "Välipalvelin" -#: ../midori/midori-websettings.c:1027 +#: ../midori/midori-websettings.c:1053 +msgid "The type of proxy server to use" +msgstr "Käytettävän välipalvelimen tyyppi" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1062 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "HTTP-välipalvelin" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1063 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "HTTP-yhteyksille käytettävä välipalvelin" -#: ../midori/midori-websettings.c:1042 +#: ../midori/midori-websettings.c:1078 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Tunnista välipalvelin automaattisesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:1043 +#: ../midori/midori-websettings.c:1079 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Tunnistetaanko välipalvelin automaattisesti ympäristömuuttujista" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1059 +#: ../midori/midori-websettings.c:1095 msgid "Identify as" msgstr "Tunnistautuminen" -#: ../midori/midori-websettings.c:1060 +#: ../midori/midori-websettings.c:1096 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Mitä selain ilmoittaa itsestään verkkoselaimille" -#: ../midori/midori-websettings.c:1076 +#: ../midori/midori-websettings.c:1112 msgid "Identification string" msgstr "Tunnistautumismerkkijono" -#: ../midori/midori-websettings.c:1077 +#: ../midori/midori-websettings.c:1113 msgid "The application identification string" msgstr "Sovelluksen tunnistautumismerkkijono" -#: ../midori/midori-websettings.c:1092 +#: ../midori/midori-websettings.c:1128 msgid "Preferred languages" msgstr "Ensisijaiset kielet" -#: ../midori/midori-websettings.c:1093 +#: ../midori/midori-websettings.c:1129 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1612,11 +1632,11 @@ msgstr "" "Pilkuin erotettu lista kielistä, joilla monikieliset sivut pitäisi esittää. " "Esimerkiksi \"fi\", \"fi,en\" tai \"fi-fi;q=1.0, en-us;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1144 msgid "Clear private data" msgstr "Poista yksityisyystietoja" -#: ../midori/midori-websettings.c:1109 +#: ../midori/midori-websettings.c:1145 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Poistettavaksi valitut yksityisyystiedot" @@ -1822,107 +1842,107 @@ msgstr "Tulosta taustakuvat" msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Tulosta myös verkkosivujen taustakuvat" -#: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:298 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../midori/midori-preferences.c:300 +#: ../midori/midori-preferences.c:299 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" -#: ../midori/midori-preferences.c:315 ../midori/midori-preferences.c:322 +#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Aseta nykyinen sivu kotisivuksi" -#: ../midori/midori-preferences.c:332 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Lataukset" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:349 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" -#: ../midori/midori-preferences.c:351 +#: ../midori/midori-preferences.c:350 msgid "Font settings" msgstr "Kirjasinasetukset" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Default Font Family" msgstr "Oletuskirjasin" -#: ../midori/midori-preferences.c:356 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Tekstin esittämiseen oletusarvoisesti käytettävä kirjasin" -#: ../midori/midori-preferences.c:359 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Tekstin esittämiseen käytettävän kirjasimen oletuskoko" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:360 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Tasavälinen kirjasin" -#: ../midori/midori-preferences.c:364 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Tasavälisen tekstin esittämiseen käytettävä kirjasin" -#: ../midori/midori-preferences.c:367 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Tasavälisen tekstin oletuskirjasinkoko" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:368 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Kirjasimen vähimmäiskoko" -#: ../midori/midori-preferences.c:372 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Pienin tekstin esittämiseen käytettävä koko" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Behavior" msgstr "Käytös" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:393 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Pakota 96 pistettä tuumalle" -#: ../midori/midori-preferences.c:395 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Pakota näytön pistetarkkuudeksi 96 DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:414 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Salli skriptien ponnahdusikkunat" -#: ../midori/midori-preferences.c:416 +#: ../midori/midori-preferences.c:415 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Avaa ponnahdusikkunat skripteistä automaattisesti" -#: ../midori/midori-preferences.c:420 +#: ../midori/midori-preferences.c:419 msgid "Spell Checking" msgstr "Oikoluku" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Ota oikoluku käyttöön" -#: ../midori/midori-preferences.c:424 +#: ../midori/midori-preferences.c:423 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Käytä oikolukua kirjoittaessa" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Oikolukusanastot:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:430 +#: ../midori/midori-preferences.c:429 msgid "" "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " "example \"en_GB,de_DE\"" @@ -1931,32 +1951,36 @@ msgstr "" "\"fi_FI,sv_SE,en_EN\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:435 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../midori/midori-preferences.c:437 +#: ../midori/midori-preferences.c:436 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigointipalkki" -#: ../midori/midori-preferences.c:447 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Browsing" msgstr "Selaaminen" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:468 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" -#: ../midori/midori-preferences.c:470 +#: ../midori/midori-preferences.c:469 msgid "External applications" msgstr "Ulkoiset sovellukset" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:486 ../midori/midori-preferences.c:487 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 msgid "Network" msgstr "Verkko" +#: ../midori/midori-preferences.c:492 +msgid "Hostname" +msgstr "Isäntänimi" + #. Page "Privacy" #: ../midori/midori-preferences.c:511 msgid "Privacy" @@ -1998,43 +2022,43 @@ msgstr "Hallitse hakukoneita" msgid "Use as _default" msgstr "Aseta _oletukseksi" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1299 msgid "_Bookmark" msgstr "_Kirjanmerkki" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1301 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Luo ki_rjanmerkki" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1302 msgid "_Console" msgstr "K_onsoli" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1303 msgid "_Extensions" msgstr "_Liitännäiset" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1304 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Homepage" msgstr "_Kotisivu" -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1306 msgid "_Userscripts" msgstr "Käyttäjän _skriptit" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1307 msgid "New _Tab" msgstr "Uusi _välilehti" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1308 msgid "_Transfers" msgstr "_Lataukset" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1309 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "_Netscape-liitännäiset"