diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 724112ca..37da353f 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-21 23:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-28 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 13:56+0900\n" "Last-Translator: Kim Boram \n" "Language-Team: Kim Boram \n" @@ -42,18 +42,22 @@ msgid "Midori" msgstr "미도리" #: ../data/midori.desktop.in.h:4 +msgid "Midori Web Browser" +msgstr "미도리 웹 브라우저" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:5 msgid "New Private Browsing Window" msgstr "새 사생활 보호 모드 창" -#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1424 +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1434 msgid "New Tab" msgstr "새 탭" -#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1421 +#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1431 msgid "New Window" msgstr "새 창" -#: ../data/midori.desktop.in.h:7 +#: ../data/midori.desktop.in.h:8 msgid "Web Browser" msgstr "웹 브라우저" @@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "미도리 개인 정보 보호 모드" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "새 사생활 보호 모드 창 열기" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4445 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4481 msgid "Private Browsing" msgstr "사생활 보호 모드" @@ -321,12 +325,12 @@ msgstr "다음의 오류가 발생했습니다:" msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" -#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:494 +#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:499 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "기대하지 않은 동작 '%s'." -#: ../midori/midori-app.c:1453 ../midori/midori-browser.c:6381 +#: ../midori/midori-app.c:1453 ../midori/midori-browser.c:6390 msgid "_Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" @@ -339,7 +343,7 @@ msgid "_Extensions" msgstr "확장 기능(_E)" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1456 ../midori/midori-browser.c:4829 +#: ../midori/midori-app.c:1456 ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "_History" msgstr "기록(_H)" @@ -367,7 +371,7 @@ msgstr "넷스케이프 플러그인(_L)" msgid "_Closed Tabs" msgstr "닫은 탭 (_C)" -#: ../midori/midori-app.c:1463 ../midori/midori-browser.c:5520 +#: ../midori/midori-app.c:1463 ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" @@ -392,123 +396,123 @@ msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다." msgid "Writing failed." msgstr "쓸 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5608 -#: ../midori/midori-browser.c:5617 +#: ../midori/midori-browser.c:360 ../midori/midori-browser.c:5617 +#: ../midori/midori-browser.c:5626 msgid "Reload the current page" msgstr "현재 페이지 다시 불러오기" -#: ../midori/midori-browser.c:364 ../midori/midori-browser.c:5614 +#: ../midori/midori-browser.c:369 ../midori/midori-browser.c:5623 msgid "Stop loading the current page" msgstr "현재 페이지 불러오기 중지" -#: ../midori/midori-browser.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:486 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "제목 업데이트 실패: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:574 +#: ../midori/midori-browser.c:579 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (사생활 보호 모드)" -#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729 +#: ../midori/midori-browser.c:692 ../midori/midori-browser.c:734 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: ../midori/midori-browser.c:789 +#: ../midori/midori-browser.c:794 msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: ../midori/midori-browser.c:789 +#: ../midori/midori-browser.c:794 msgid "Edit folder" msgstr "폴더 편집" -#: ../midori/midori-browser.c:791 +#: ../midori/midori-browser.c:796 msgid "New bookmark" msgstr "새 책갈피" -#: ../midori/midori-browser.c:791 +#: ../midori/midori-browser.c:796 msgid "Edit bookmark" msgstr "책갈피 편집" -#: ../midori/midori-browser.c:825 +#: ../midori/midori-browser.c:830 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it." msgstr "이 책갈피의 이름을 입력한 후 보관할 장소를 선택하십시오." -#: ../midori/midori-browser.c:886 +#: ../midori/midori-browser.c:891 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "단축 번호에 더하기(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:897 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "도구 모음에 보이기(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:900 +#: ../midori/midori-browser.c:905 msgid "Run as _web application" msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:970 +#: ../midori/midori-browser.c:975 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "이 폴더에 파일 \"%s\"을(를) 저장할 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:972 +#: ../midori/midori-browser.c:977 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "이 위치에 쓸 수 있는 권한을 가지고 있지 않습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:984 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "\"%s\"을(를) 다운로드 할 빈 공간이 부족합니다." -#: ../midori/midori-browser.c:982 +#: ../midori/midori-browser.c:987 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "파일 다운로드에는 %s이(가) 필요합니다 만 %s 만이 남아있습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1113 ../midori/midori-browser.c:4630 +#: ../midori/midori-browser.c:1123 ../midori/midori-browser.c:4640 msgid "Save file as" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:1119 +#: ../midori/midori-browser.c:1129 msgid "Save associated _resources" msgstr "관련된 자원 저장(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:1421 +#: ../midori/midori-browser.c:1431 msgid "A new window has been opened" msgstr "새 창이 열렸습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1424 +#: ../midori/midori-browser.c:1434 msgid "A new tab has been opened" msgstr "새 탭이 열렸습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1441 +#: ../midori/midori-browser.c:1451 msgid "Error opening the image!" msgstr "그림을 여는 중 오류가 발생했습니다!" -#: ../midori/midori-browser.c:1442 +#: ../midori/midori-browser.c:1452 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "기본 그림 보기 프로그램으로 선택할 그림을 열 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1448 +#: ../midori/midori-browser.c:1458 msgid "Error downloading the image!" msgstr "그림을 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다!" -#: ../midori/midori-browser.c:1449 +#: ../midori/midori-browser.c:1459 msgid "Can not download selected image." msgstr "선택한 그림을 다운로드할 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1570 +#: ../midori/midori-browser.c:1580 msgid "Save file" msgstr "파일 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:2466 +#: ../midori/midori-browser.c:2476 msgid "Open file" msgstr "파일 열기" -#: ../midori/midori-browser.c:2598 +#: ../midori/midori-browser.c:2608 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -521,25 +525,25 @@ msgstr "" "이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 " "다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가될 것입니다." -#: ../midori/midori-browser.c:2604 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2614 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "새 피드" -#: ../midori/midori-browser.c:2647 ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:2657 ../midori/midori-browser.c:5689 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527 msgid "Add a new bookmark" msgstr "새 책갈피 더하기" -#: ../midori/midori-browser.c:3191 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3201 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "비어있음" -#: ../midori/midori-browser.c:3634 ../midori/midori-browser.c:3635 +#: ../midori/midori-browser.c:3644 ../midori/midori-browser.c:3645 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" "키보드로 커서를 조작하여 페이지의 텍스트 사이를 이동하는 기능을 켜고 끄기" -#: ../midori/midori-browser.c:3637 +#: ../midori/midori-browser.c:3647 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." @@ -547,130 +551,130 @@ msgstr "" "캐럿 브라우징을 켜고 끄려면 F7 키를 눌러주십시오. 사용하게 되면 모든 웹사이트" "에 텍스트 커서가 표시됩니다." -#: ../midori/midori-browser.c:3640 +#: ../midori/midori-browser.c:3650 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "캐럿 브라우징 사용(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:4030 ../midori/midori-browser.c:6074 +#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:6083 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4356 ../panels/midori-bookmarks.c:847 +#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:847 #: ../panels/midori-history.c:803 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "전부 탭으로 열기(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4363 ../panels/midori-bookmarks.c:853 +#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:853 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../midori/midori-view.c:2905 -#: ../midori/midori-view.c:5020 ../panels/midori-bookmarks.c:855 +#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-view.c:2940 +#: ../midori/midori-view.c:5058 ../panels/midori-bookmarks.c:855 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:4455 +#: ../midori/midori-browser.c:4465 msgid "Arora" msgstr "아로라" -#: ../midori/midori-browser.c:4456 +#: ../midori/midori-browser.c:4466 msgid "Kazehakase" msgstr "카제하카세" -#: ../midori/midori-browser.c:4457 +#: ../midori/midori-browser.c:4467 msgid "Opera" msgstr "오페라" -#: ../midori/midori-browser.c:4458 +#: ../midori/midori-browser.c:4468 msgid "Konqueror" msgstr "컨쿼러" -#: ../midori/midori-browser.c:4459 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "Epiphany" msgstr "에피파니" -#: ../midori/midori-browser.c:4460 +#: ../midori/midori-browser.c:4470 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "파이어폭스 (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4461 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "Midori 0.2.6" msgstr "미도리 0.2.6" -#: ../midori/midori-browser.c:4482 +#: ../midori/midori-browser.c:4492 msgid "Import bookmarks…" msgstr "책갈피 가져오기…" -#: ../midori/midori-browser.c:4485 ../midori/midori-browser.c:5685 +#: ../midori/midori-browser.c:4495 ../midori/midori-browser.c:5694 msgid "_Import bookmarks" msgstr "책갈피 가져오기(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:4496 +#: ../midori/midori-browser.c:4506 msgid "_Application:" msgstr "응용 프로그램(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:4561 +#: ../midori/midori-browser.c:4571 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "XBEL 또는 HTML 파일에서 가져오기" -#: ../midori/midori-browser.c:4589 +#: ../midori/midori-browser.c:4599 msgid "Import from a file" msgstr "파일에서 가져오기" -#: ../midori/midori-browser.c:4601 +#: ../midori/midori-browser.c:4611 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "책갈피 가져오기 실패" -#: ../midori/midori-browser.c:4635 +#: ../midori/midori-browser.c:4645 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL 책갈피" -#: ../midori/midori-browser.c:4640 +#: ../midori/midori-browser.c:4650 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "넷스케이프 책갈피" -#: ../midori/midori-browser.c:4654 +#: ../midori/midori-browser.c:4664 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "미도리는 XBEL(*.xbel) 그리고 넷스케이프(*.html)로만 내보낼 수 있습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4669 +#: ../midori/midori-browser.c:4679 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "책갈피 내보내기 실패" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4791 +#: ../midori/midori-browser.c:4801 msgid "Clear Private Data" msgstr "개인 데이터 모두 지우기" -#: ../midori/midori-browser.c:4795 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "_Clear private data" msgstr "개인 데이터 지우기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4813 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Clear the following data:" msgstr "다음의 데이터 지우기:" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "Last open _tabs" msgstr "마지막에 연 탭(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4849 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "미도리를 종료할 때 개인 데이터를 제거합니다(_Q)" -#: ../midori/midori-browser.c:5064 +#: ../midori/midori-browser.c:5071 msgid "A lightweight web browser." msgstr "가벼운 웹 브라우저." -#: ../midori/midori-browser.c:5065 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "See about:version for version info." msgstr "버전 정보를 보려면 about:version 페이지를 확인하십시오." -#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-browser.c:5074 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -681,380 +685,380 @@ msgstr "" "서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전 (선택적)에 " "따라 재배포하거나 수정할 수 있습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5108 +#: ../midori/midori-browser.c:5115 msgid "translator-credits" msgstr "" "Seo Sanghyeon \n" "김보람 " -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:5527 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "Open a new window" msgstr "새 창을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Open a new tab" msgstr "새 탭을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 +#: ../midori/midori-browser.c:5535 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "새 사생활 보호 모드 창(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5539 msgid "Open a file" msgstr "파일을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:5541 msgid "_Save Page As…" msgstr "다른 이름으로 페이지 저장(_S)…" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "Save to a file" msgstr "파일로 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:5535 +#: ../midori/midori-browser.c:5544 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "단축 번호 더하기(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5539 +#: ../midori/midori-browser.c:5548 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "바로 가기를 바탕 화면에 추가(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Create _Launcher" msgstr "실행 아이콘 만들기(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 +#: ../midori/midori-browser.c:5554 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "뉴스 피드 구독(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5551 +#: ../midori/midori-browser.c:5560 msgid "_Close Tab" msgstr "탭 닫기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Close the current tab" msgstr "현재 탭을 닫습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5554 +#: ../midori/midori-browser.c:5563 msgid "C_lose Window" msgstr "창 닫기(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5558 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "_Share" msgstr "공유(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "Print the current page" msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5575 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "모든 창 닫기(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5578 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "_Find…" msgstr "찾기(_F)…" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "이 페이지에서 단어나 단락을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5604 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-browser.c:5607 msgid "Find _Previous" msgstr "이전 찾기(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5602 +#: ../midori/midori-browser.c:5611 msgid "Configure the application preferences" msgstr "프로그램 기본 설정을 편집합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:5613 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:5614 msgid "_Toolbars" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5610 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "Reload page without caching" msgstr "저장하지 않고 페이지 다시 불러오기" -#: ../midori/midori-browser.c:5620 +#: ../midori/midori-browser.c:5629 msgid "Increase the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 키우기" -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5632 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 줄이기" -#: ../midori/midori-browser.c:5627 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "_Encoding" msgstr "인코딩(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5629 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 msgid "View So_urce" msgstr "소스 보기(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "캐럿 브라우징(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:5645 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "전체 화면 보기 전환" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5647 msgid "Scroll _Left" msgstr "왼쪽으로 스크롤(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:5650 msgid "Scroll _Down" msgstr "아래쪽으로 스크롤(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5653 msgid "Scroll _Up" msgstr "위쪽으로 스크롤(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "Scroll _Right" msgstr "오른쪽으로 스크롤(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 msgid "_Readable" msgstr "읽기 쉽게(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5653 +#: ../midori/midori-browser.c:5662 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:5665 msgid "Go back to the previous page" msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-browser.c:5668 msgid "Go forward to the next page" msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5663 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "전에 들렀던 하위 페이지로 갑니다" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5667 +#: ../midori/midori-browser.c:5676 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "다음 들렀던 하위 페이지로 갑니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "_Homepage" msgstr "홈페이지(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5679 msgid "Go to your homepage" msgstr "홈 페이지로 갑니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "닫은 탭 되돌리기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 +#: ../midori/midori-browser.c:5691 msgid "Add a new _folder" msgstr "새 폴더 더하기(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5688 +#: ../midori/midori-browser.c:5697 msgid "_Export bookmarks" msgstr "책갈피 내보내기(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5691 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5700 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "검색 엔진 관리(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Clear Private Data" msgstr "개인 데이터 지우기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5697 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "_Inspect Page" msgstr "페이지 검사(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:5701 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Previous Tab" msgstr "이전 탭(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5704 +#: ../midori/midori-browser.c:5713 msgid "_Next Tab" msgstr "다음 탭(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "탭을 뒤로 옮기기(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:5708 +#: ../midori/midori-browser.c:5717 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "탭을 앞으로 옮기기(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5720 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5723 msgid "Focus _Next view" msgstr "다음 보기에 포커스(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5717 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "현재 탭의 아이콘만 보이기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5720 +#: ../midori/midori-browser.c:5729 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "현재 탭 복제(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5723 +#: ../midori/midori-browser.c:5732 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "다른 탭 닫기(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5726 +#: ../midori/midori-browser.c:5735 msgid "Open last _session" msgstr "마지막 세션 열기(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5729 +#: ../midori/midori-browser.c:5738 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5731 +#: ../midori/midori-browser.c:5740 msgid "_Frequent Questions" msgstr "일반적인 질문들(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5734 +#: ../midori/midori-browser.c:5743 msgid "_Report a Problem…" msgstr "버그 보고(_R)…" -#: ../midori/midori-browser.c:5739 ../midori/midori-browser.c:6400 +#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-browser.c:6409 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5746 +#: ../midori/midori-browser.c:5755 msgid "_Menubar" msgstr "메뉴 모음(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5750 +#: ../midori/midori-browser.c:5759 msgid "_Navigationbar" msgstr "내비게이션 줄(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5754 +#: ../midori/midori-browser.c:5763 msgid "Side_panel" msgstr "가장자리 패널(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5755 +#: ../midori/midori-browser.c:5764 msgid "Sidepanel" msgstr "가장자리 패널" -#: ../midori/midori-browser.c:5758 +#: ../midori/midori-browser.c:5767 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "책갈피 모음(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:5762 +#: ../midori/midori-browser.c:5771 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5771 ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-browser.c:5780 ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "_Automatic" msgstr "자동(_A)" -#: ../midori/midori-browser.c:5774 ../midori/midori-websettings.c:238 +#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/midori-websettings.c:238 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "중국어 번체 (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5777 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5786 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "중국어 간체 (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5781 +#: ../midori/midori-browser.c:5790 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "일본어 (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5784 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5793 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "한국어 (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5787 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5796 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "키릴어 (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5790 ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-browser.c:5799 ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "유니코드 (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5793 ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-browser.c:5802 ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "서양어 (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5796 +#: ../midori/midori-browser.c:5805 msgid "Custom…" msgstr "사용자 지정…" -#: ../midori/midori-browser.c:6306 +#: ../midori/midori-browser.c:6315 msgid "_Separator" msgstr "구분선(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:6313 +#: ../midori/midori-browser.c:6322 msgid "_Location…" msgstr "위치(_L)…" -#: ../midori/midori-browser.c:6315 +#: ../midori/midori-browser.c:6324 msgid "Open a particular location" msgstr "특정 위치 열기" -#: ../midori/midori-browser.c:6337 +#: ../midori/midori-browser.c:6346 msgid "_Web Search…" msgstr "웹 검색(_W)…" -#: ../midori/midori-browser.c:6339 +#: ../midori/midori-browser.c:6348 msgid "Run a web search" msgstr "웹 검색 실행" -#: ../midori/midori-browser.c:6366 +#: ../midori/midori-browser.c:6375 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "이전에 닫은 탭이나 창을 다시 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:6383 +#: ../midori/midori-browser.c:6392 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "저장한 책갈피 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:6416 +#: ../midori/midori-browser.c:6425 msgid "_Window" msgstr "창(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:6418 +#: ../midori/midori-browser.c:6427 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "모든 열려있는 탭의 목록을 표시합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:6432 +#: ../midori/midori-browser.c:6441 msgid "_Menu" msgstr "메뉴(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:6434 +#: ../midori/midori-browser.c:6443 msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: ../midori/midori-browser.c:7264 +#: ../midori/midori-browser.c:7268 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'" @@ -1130,41 +1134,41 @@ msgstr "인증서를 확인하던 중 다른 오류가 발생했습니다." msgid "_Export certificate" msgstr "인증서 내보내기(_E)" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1297 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1301 msgid "Self-signed" msgstr "스스로 서명함" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1331 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1335 msgid "Security details" msgstr "자세한 보안 내용" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1614 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1618 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "붙여넣기 후 진행(_R)" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1938 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1942 msgid "Not verified" msgstr "확인하지 않음" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1946 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1950 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "확인하였고 암호화 한 연결" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1953 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1957 msgid "Open, unencrypted connection" msgstr "열린, 암호화하지 않은 연결" -#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318 -#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484 +#: ../midori/midori-panel.c:317 ../midori/midori-panel.c:319 +#: ../midori/midori-panel.c:483 ../midori/midori-panel.c:486 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "창을 오른쪽으로 이동" -#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329 +#: ../midori/midori-panel.c:329 ../midori/midori-panel.c:330 msgid "Close panel" msgstr "패널 닫기" -#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485 +#: ../midori/midori-panel.c:484 ../midori/midori-panel.c:487 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "창을 왼쪽으로 이동" @@ -1753,241 +1757,242 @@ msgstr "페이지 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다." msgid "Try again" msgstr "다시 시도하십시오" -#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2840 +#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2875 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "%s에 메시지 보내기" -#: ../midori/midori-view.c:2626 +#: ../midori/midori-view.c:2661 msgid "Add _search engine..." msgstr "검색 엔진 추가(_S)..." -#: ../midori/midori-view.c:2670 ../midori/midori-view.c:2996 +#: ../midori/midori-view.c:2705 ../midori/midori-view.c:3031 msgid "Inspect _Element" msgstr "요소 검사(_E)" -#: ../midori/midori-view.c:2722 +#: ../midori/midori-view.c:2757 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "새 탭에 링크 열기(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2726 +#: ../midori/midori-view.c:2761 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "새 탭에 링크 열고 전환(_F)" -#: ../midori/midori-view.c:2727 +#: ../midori/midori-view.c:2762 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "새 탭에 링크 열고 전환 안 함(_B)" -#: ../midori/midori-view.c:2730 +#: ../midori/midori-view.c:2765 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "새 창에 링크 열기(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2733 +#: ../midori/midori-view.c:2768 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "웹 응용 프로그램으로 링크 열기(_P)" -#: ../midori/midori-view.c:2738 +#: ../midori/midori-view.c:2773 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "링크 위치 복사(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2754 +#: ../midori/midori-view.c:2789 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "그림 새 탭에서 열기(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:2757 +#: ../midori/midori-view.c:2792 msgid "Copy Image _Address" msgstr "그림 주소 복사(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2760 +#: ../midori/midori-view.c:2795 msgid "Save I_mage" msgstr "그림 저장(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2763 +#: ../midori/midori-view.c:2798 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "그림 보기 프로그램으로 열기(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2770 +#: ../midori/midori-view.c:2805 msgid "Copy Video _Address" msgstr "비디오 주소 복사(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2773 +#: ../midori/midori-view.c:2808 msgid "Save _Video" msgstr "비디오 저장(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2773 +#: ../midori/midori-view.c:2808 msgid "Download _Video" msgstr "비디오 다운로드(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2799 +#: ../midori/midori-view.c:2834 msgid "Search _with" msgstr "다음으로 검색(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2831 +#: ../midori/midori-view.c:2866 msgid "_Search the Web" msgstr "웹 검색(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2848 +#: ../midori/midori-view.c:2883 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "주소 새 탭에서 열기(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2901 +#: ../midori/midori-view.c:2936 msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "프레임 새 탭에서 열기(_F)" -#: ../midori/midori-view.c:3154 +#: ../midori/midori-view.c:3189 msgid "Open or download file" msgstr "파일을 열거나 다운로드 합니다" -#: ../midori/midori-view.c:3178 +#: ../midori/midori-view.c:3213 #, c-format msgid "File Name: %s" msgstr "파일 이름: %s" -#: ../midori/midori-view.c:3183 +#: ../midori/midori-view.c:3218 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "파일 종류: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:3185 +#: ../midori/midori-view.c:3220 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "파일 종류: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:3220 +#: ../midori/midori-view.c:3255 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "크기: %s" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:3231 +#: ../midori/midori-view.c:3266 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s 열기" -#: ../midori/midori-view.c:3850 +#: ../midori/midori-view.c:3885 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "페이지 살피기 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:4204 +#: ../midori/midori-view.c:4239 msgid "Speed Dial" msgstr "단축 번호" -#: ../midori/midori-view.c:4205 ../midori/midori-view.c:4301 +#: ../midori/midori-view.c:4240 ../midori/midori-view.c:4336 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "바로 가기를 더하려면 누르십시오" -#: ../midori/midori-view.c:4206 +#: ../midori/midori-view.c:4241 msgid "Enter shortcut address" msgstr "바로 가기 주소 입력" -#: ../midori/midori-view.c:4207 +#: ../midori/midori-view.c:4242 msgid "Enter shortcut title" msgstr "바로 가기 제목 입력" -#: ../midori/midori-view.c:4208 +#: ../midori/midori-view.c:4243 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "이 바로 가기를 정말로 삭제하시겠습니까?" -#: ../midori/midori-view.c:4370 +#: ../midori/midori-view.c:4405 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "설치한 문서 도구가 없습니다" -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:4482 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "미도리는 어떤 개인 정보도 보존하지 않습니다:" -#: ../midori/midori-view.c:4447 +#: ../midori/midori-view.c:4483 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "어떤 기록과 웹 쿠기도 저장하지 않습니다." -#: ../midori/midori-view.c:4448 +#: ../midori/midori-view.c:4484 msgid "Extensions are disabled." msgstr "확장 기능을 사용하지 않습니다." -#: ../midori/midori-view.c:4449 +#: ../midori/midori-view.c:4485 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "HTML5 저장소, 로컬 데이터베이스 그리고 프로그램 캐시를 사용하지 않습니다." -#: ../midori/midori-view.c:4450 +#: ../midori/midori-view.c:4486 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "미도리가 사용자를 추적할 수 없게 합니다.:" -#: ../midori/midori-view.c:4451 +#: ../midori/midori-view.c:4487 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "리퍼러 웹 주소는 호스트 이름에서 기본적인 것만 남깁니다." -#: ../midori/midori-view.c:4452 +#: ../midori/midori-view.c:4488 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "DNS 사전 판독을 사용하지 않습니다." -#: ../midori/midori-view.c:4453 +#: ../midori/midori-view.c:4489 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "언어와 시간대를 웹 사이트가 모르게합니다." -#: ../midori/midori-view.c:4454 +#: ../midori/midori-view.c:4490 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "플래시와 넷스캐이프 플러그인을 웹 사이트가 알 수 없게 합니다." -#: ../midori/midori-view.c:4543 +#: ../midori/midori-view.c:4579 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "괄호 안의 버전 번호는 실행 중인 미도리가 사용하고 있는 버전입니다." -#: ../midori/midori-view.c:4593 +#: ../midori/midori-view.c:4629 msgid "Page loading delayed" msgstr "페이지 불러오기 연기" -#: ../midori/midori-view.c:4594 +#: ../midori/midori-view.c:4630 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" "최근 발생한 충돌이나 기본 설정 내 시작 페이지 설정으로 인해 페이지 불러오기" "를 연기합니다." -#: ../midori/midori-view.c:4595 +#: ../midori/midori-view.c:4631 msgid "Load Page" msgstr "페이지 불러오기" -#: ../midori/midori-view.c:4762 +#: ../midori/midori-view.c:4798 msgid "Blank page" msgstr "빈 페이지" -#: ../midori/midori-view.c:5024 +#: ../midori/midori-view.c:5062 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "탭 복제(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:5029 +#: ../midori/midori-view.c:5067 msgid "Show Tab _Label" msgstr "탭 이름 보이기(_L)" -#: ../midori/midori-view.c:5029 +#: ../midori/midori-view.c:5067 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "탭 아이콘만 보이기(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:5035 -msgid "Close ot_her Tabs" -msgstr "다른 탭 닫기(_H)" +#: ../midori/midori-view.c:5074 +msgid "Close Ot_her Tab" +msgid_plural "Close Ot_her Tabs" +msgstr[0] "다른 탭 닫기(_H)" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5870 +#: ../midori/midori-view.c:5910 msgid "previous" msgstr "이전" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5889 +#: ../midori/midori-view.c:5929 msgid "next" msgstr "다음" -#: ../midori/midori-view.c:5902 +#: ../midori/midori-view.c:5942 msgid "Print background images" msgstr "배경 그림 인쇄" -#: ../midori/midori-view.c:5903 +#: ../midori/midori-view.c:5943 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "배경 그림을 인쇄할 지 결정합니다" -#: ../midori/midori-view.c:5935 +#: ../midori/midori-view.c:5975 msgid "Features" msgstr "기능" @@ -2071,39 +2076,35 @@ msgstr "호스트 이름" msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../midori/midori-searchaction.c:902 +#: ../midori/midori-searchaction.c:958 msgid "Add search engine" msgstr "검색 엔진 더하기" -#: ../midori/midori-searchaction.c:902 +#: ../midori/midori-searchaction.c:958 msgid "Edit search engine" msgstr "검색 엔진 편집" -#: ../midori/midori-searchaction.c:930 +#: ../midori/midori-searchaction.c:986 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1001 msgid "_Description:" msgstr "설명(_D):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:959 ../extensions/feed-panel/main.c:377 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1014 ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "주소(_A):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:978 -msgid "_Icon:" -msgstr "아이콘(_I):" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:992 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1033 msgid "_Token:" msgstr "토큰(_T):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1292 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1331 msgid "Manage Search Engines" msgstr "검색 엔진 관리" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1397 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1433 msgid "Use as _default" msgstr "기본 값으로 사용(_D)" @@ -2162,27 +2163,27 @@ msgid " - %s remaining" msgstr "- %s 남음" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:280 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:277 msgid "_Inline Find:" msgstr "바로 찾기(_I):" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:306 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:303 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:312 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:309 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:316 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:313 msgid "Match Case" msgstr "대소문자 일치" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:325 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:322 msgid "Highlight Matches" msgstr "일치하는 단어 강조 표시" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:336 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:333 msgid "Close Findbar" msgstr "찾기 줄 닫기" @@ -2249,6 +2250,10 @@ msgstr "새 폴더를 더합니다" msgid "Separator" msgstr "구분선" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:1030 +msgid "Search Bookmarks" +msgstr "책갈피 검색" + #: ../panels/midori-history.c:111 msgid "History" msgstr "기록" @@ -2292,6 +2297,10 @@ msgstr "선택한 기록 항목을 지웁니다" msgid "Clear the entire history" msgstr "모든 기록 제거" +#: ../panels/midori-history.c:1001 +msgid "Search History" +msgstr "기록 검색" + #: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "전송" @@ -2389,7 +2398,7 @@ msgstr "%s을(를) 위한 기본 설정" msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "광고 필터 설정" -#: ../extensions/adblock.c:506 +#: ../extensions/adblock.c:503 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " @@ -2398,27 +2407,27 @@ msgstr "" "텍스트 항목에 미리 설정한 필터 목록의 주소를 입력하시고, \"추가\"를 눌러 목록" "에 추가해주십시오. 더 많은 목록은 %s에서 찾을 수 있습니다." -#: ../extensions/adblock.c:920 +#: ../extensions/adblock.c:917 msgid "Edit rule" msgstr "규칙 편집" -#: ../extensions/adblock.c:934 +#: ../extensions/adblock.c:931 msgid "_Rule:" msgstr "규칙(_R):" -#: ../extensions/adblock.c:988 +#: ../extensions/adblock.c:985 msgid "Bl_ock image" msgstr "그림 막기(_O)" -#: ../extensions/adblock.c:993 +#: ../extensions/adblock.c:990 msgid "Bl_ock link" msgstr "링크 막기(_O)" -#: ../extensions/adblock.c:1692 +#: ../extensions/adblock.c:1689 msgid "Advertisement blocker" msgstr "광고 막기" -#: ../extensions/adblock.c:1693 +#: ../extensions/adblock.c:1690 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "필터 목록에 따라 광고를 막습니다" @@ -2599,17 +2608,9 @@ msgstr "모두 펴기(_E)" msgid "_Collapse All" msgstr "모두 접기(_C)" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1134 -msgid "Filter:" -msgstr "필터:" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" -"이름 또는 도메인 필드가 입력한 필터와 맞는 쿠키만 보려면 필터 문자열을 입력하" -"세요" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1133 +msgid "Search Cookies by Name or Domain" +msgstr "이름 또는 도메인으로 쿠기 검색" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" @@ -2906,11 +2907,11 @@ msgstr "기본으로 탭에 아이콘만 표시" msgid "New tabs have no label by default" msgstr "기본으로 새 탭에 이름을 보이지 않습니다." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:390 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:395 msgid "Customize Toolbar" msgstr "도구 모음 사용자 설정" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:406 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:411 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." @@ -2918,23 +2919,23 @@ msgstr "" "도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 다시 배치할 수 있" "습니다." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:422 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:427 msgid "Available Items" msgstr "가능한 항목" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:443 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:448 msgid "Displayed Items" msgstr "표시한 항목" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:583 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:588 msgid "_Customize Toolbar…" msgstr "사용자 설정 도구 모음(_C)…" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:617 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:613 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:618 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "도구 모음 배치를 쉽게 편집합니다" @@ -2942,6 +2943,22 @@ msgstr "도구 모음 배치를 쉽게 편집합니다" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다." +#~ msgid "Close ot_her Tabs" +#~ msgstr "다른 탭 닫기(_H)" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "아이콘(_I):" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "필터:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field " +#~ "match the entered filter" +#~ msgstr "" +#~ "이름 또는 도메인 필드가 입력한 필터와 맞는 쿠키만 보려면 필터 문자열을 입" +#~ "력하세요" + #~ msgid "_Bookmark" #~ msgstr "책갈피(_B)"