diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 312a3843..74a5541f 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. # Sérgio Marques 2008-2010 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-10 11:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" @@ -22,8 +22,11 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navegador Web rápido" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1739 -#: ../midori/main.c:1747 ../midori/main.c:1763 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1343 +#: ../midori/main.c:1739 +#: ../midori/main.c:1747 +#: ../midori/main.c:1763 #: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -42,7 +45,8 @@ msgstr "A configuração não foi carregada: %s\n" msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "O valor \"%s\" é inválido para %s" -#: ../midori/main.c:147 ../midori/main.c:240 +#: ../midori/main.c:147 +#: ../midori/main.c:240 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valor de configuração \"%s\" é inválido " @@ -52,7 +56,9 @@ msgstr "Valor de configuração \"%s\" é inválido " msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Os motores de pesquisa não foram carregados. %s\n" -#: ../midori/main.c:408 ../midori/main.c:518 ../extensions/formhistory.c:443 +#: ../midori/main.c:408 +#: ../midori/main.c:518 +#: ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n" @@ -63,7 +69,8 @@ msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Falha ao remover histórico: %s\n" -#: ../midori/main.c:501 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:501 +#: ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" @@ -85,12 +92,14 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Os motores de pesquisa não foram gravados. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:622 ../midori/main.c:642 +#: ../midori/main.c:622 +#: ../midori/main.c:642 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "O lixo não foi gravado. %s" -#: ../midori/main.c:693 ../midori/main.c:930 +#: ../midori/main.c:693 +#: ../midori/main.c:930 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "A sessão não foi gravada. %s" @@ -115,7 +124,8 @@ msgstr "Restaurar última _sessão" msgid "Disable all _extensions" msgstr "Desativar todas as _extensões" -#: ../midori/main.c:1223 ../midori/main.c:2027 +#: ../midori/main.c:1223 +#: ../midori/main.c:2027 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A sessão não foi carregada: %s\n" @@ -257,7 +267,8 @@ msgstr "_Ignorar " msgid "File not found." msgstr "Ficheiro não encontrado." -#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:463 +#: ../midori/midori-array.c:486 #: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Documento inválido." @@ -270,12 +281,14 @@ msgstr "Formato de marcadores não reconhecido." msgid "Writing failed." msgstr "Falhou escrita." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:336 +#: ../midori/midori-browser.c:4885 #: ../midori/midori-browser.c:4891 msgid "Reload the current page" msgstr "Recarregar página atual" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4888 +#: ../midori/midori-browser.c:346 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Parar de carregar da página atual" @@ -314,21 +327,26 @@ msgstr "Editar marcador" msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:960 +#: ../midori/midori-browser.c:779 +#: ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:974 +#: ../midori/midori-browser.c:798 +#: ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4049 +#: ../midori/midori-browser.c:830 +#: ../midori/midori-browser.c:4049 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" -#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4054 ../midori/midori-browser.c:4082 +#: ../midori/midori-browser.c:840 +#: ../midori/midori-browser.c:934 +#: ../midori/midori-browser.c:4054 +#: ../midori/midori-browser.c:4082 msgid "Toplevel folder" msgstr "Pasta superior" @@ -364,7 +382,8 @@ msgstr "Não possui espaço suficiente para transferir \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Precisa de %s e apenas tem livre %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1066 ../midori/midori-browser.c:4125 +#: ../midori/midori-browser.c:1066 +#: ../midori/midori-browser.c:4125 msgid "Save file as" msgstr "Gravar como" @@ -384,43 +403,56 @@ msgstr "" "Para abrir a URI, abra um agregador de notícias. Normalmente, existe um menu ou botão para \"Nova subscrição\", \"Nova fonte de notícias\" ou similar.\n" "Pode também ir a Preferências->Aplicações e escolher o agregador de notícias. Da próxima vez que clicar no ícone de fontes, esta será automaticamente adicionada." -#: ../midori/midori-browser.c:2247 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2247 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Nova fonte" -#: ../midori/midori-browser.c:2290 ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:2290 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 #: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adicionar novo marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:2845 ../midori/midori-searchaction.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:2845 +#: ../midori/midori-searchaction.c:481 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: ../midori/midori-browser.c:3313 ../midori/sokoke.c:435 -#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/midori-browser.c:3313 +#: ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 +#: ../midori/sokoke.c:473 +#: ../midori/sokoke.c:502 #: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Não é possível executar o programa externo." -#: ../midori/midori-browser.c:3556 ../midori/midori-browser.c:5346 +#: ../midori/midori-browser.c:3556 +#: ../midori/midori-browser.c:5346 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Falha ao inserir novo item no histórico: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3883 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../midori/midori-browser.c:3883 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:713 #: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Abrir todos em _separadores" -#: ../midori/midori-browser.c:3890 ../panels/midori-bookmarks.c:719 -#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 +#: ../midori/midori-browser.c:3890 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em novo _separador" -#: ../midori/midori-browser.c:3893 ../midori/midori-view.c:2617 -#: ../midori/midori-view.c:4304 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 +#: ../midori/midori-browser.c:3893 +#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:4322 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" @@ -448,7 +480,8 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importar marcadores..." -#: ../midori/midori-browser.c:4003 ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:4003 +#: ../midori/midori-browser.c:4955 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importar marcadores" @@ -456,7 +489,8 @@ msgstr "_Importar marcadores" msgid "_Application:" msgstr "_Aplicação:" -#: ../midori/midori-browser.c:4041 ../midori/midori-browser.c:4090 +#: ../midori/midori-browser.c:4041 +#: ../midori/midori-browser.c:4090 msgid "Import from a file" msgstr "Importar de um ficheiro" @@ -492,11 +526,13 @@ msgid "Clear the following data:" msgstr "Limpar os seguintes dados:" #. i18n: Browsing history, visited web pages -#: ../midori/midori-browser.c:4305 ../midori/sokoke.c:1397 +#: ../midori/midori-browser.c:4305 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../midori/midori-browser.c:4310 ../midori/sokoke.c:1403 +#: ../midori/midori-browser.c:4310 +#: ../midori/sokoke.c:1403 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Separadores _fechados" @@ -520,7 +556,8 @@ msgstr "Sérgio Marques " msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:4800 ../midori/sokoke.c:1404 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 +#: ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Window" msgstr "Nova _janela" @@ -612,7 +649,8 @@ msgstr "Refazer a última modificação" msgid "Cut the selected text" msgstr "Cortar o texto selecionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4854 ../midori/midori-browser.c:4857 +#: ../midori/midori-browser.c:4854 +#: ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copiar o texto selecionado" @@ -774,9 +812,10 @@ msgstr "Adicionar nova pasta de marcadores" msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 ../midori/midori-searchaction.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "Gerir motores de _pesquisa" +msgstr "_Gerir motores de pesquisa" #: ../midori/midori-browser.c:4962 msgid "Add, edit and remove search engines..." @@ -792,7 +831,7 @@ msgstr "Limpar dados privados..." #: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "_Inspect Page" -msgstr "_Inspecionar Página" +msgstr "_Inspecionar página" #: ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Inspect page details and access developer tools..." @@ -938,7 +977,8 @@ msgstr "Mostrar a barra de estado" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinês (BIG5)" @@ -947,24 +987,30 @@ msgstr "Chinês (BIG5)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonês (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5056 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5059 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russo (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5062 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5065 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5068 ../midori/midori-websettings.c:228 -#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:706 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:706 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." @@ -992,7 +1038,8 @@ msgstr "Executar uma pesquisa web" msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Reabrir janela ou separador anteriormente fechado" -#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/sokoke.c:1393 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" @@ -1030,8 +1077,10 @@ msgstr "Definição inesperada \"%s\"" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A configuração da extensão \"%s\" não foi carregada: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 -#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../midori/midori-extension.c:667 +#: ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 +#: ../midori/midori-extension.c:973 #: ../extensions/addons.c:1613 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" @@ -1070,20 +1119,25 @@ msgstr "Não verificada" msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Ligação verificada e encriptada" -#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 +#: ../midori/midori-panel.c:412 +#: ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Separar da janela o painel escolhido" -#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 +#: ../midori/midori-panel.c:424 +#: ../midori/midori-panel.c:426 +#: ../midori/midori-panel.c:596 +#: ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Alinhar painel à direita" -#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437 +#: ../midori/midori-panel.c:436 +#: ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" msgstr "Fechar painel" -#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 +#: ../midori/midori-panel.c:597 +#: ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Alinhar painel à esquerda" @@ -1167,7 +1221,8 @@ msgstr "Todos os \"cookies\"" msgid "Session cookies" msgstr "\"Cookies\" da sessão" -#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:675 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1509,7 +1564,8 @@ msgstr "Abrir \"pop-ups\" em separadores" msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Marque se quiser abrir janelas \"pop-up\" em separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Carregar imagens automaticamente" @@ -1517,7 +1573,8 @@ msgstr "Carregar imagens automaticamente" msgid "Load and display images automatically" msgstr "Carregar e exibir automaticamente as imagens " -#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:97 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../extensions/statusbar-features.c:97 msgid "Enable scripts" msgstr "Ativar \"scripts\"" @@ -1525,7 +1582,8 @@ msgstr "Ativar \"scripts\"" msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Ativar linguagem de \"scripts\" incorporados" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:106 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../extensions/statusbar-features.c:106 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Ativar \"plug-ins\" Netscape" @@ -1675,11 +1733,13 @@ msgstr "Os dados selecionados para apagar" msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s pretende gravar uma base de dados HTML5." -#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 +#: ../midori/midori-view.c:1268 +#: ../midori/midori-view.c:1298 msgid "_Deny" msgstr "_Rejeitar" -#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 +#: ../midori/midori-view.c:1268 +#: ../midori/midori-view.c:1298 msgid "_Allow" msgstr "_Permitir" @@ -1692,8 +1752,9 @@ msgstr "%s pretende saber a sua localização." #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4732 -#: ../midori/midori-view.c:4736 +#: ../midori/midori-view.c:1395 +#: ../midori/midori-view.c:4750 +#: ../midori/midori-view.c:4754 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Erro - %s" @@ -1713,16 +1774,19 @@ msgstr "Tente novamente" msgid "Not found - %s" msgstr "Não encontrada(o) - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1603 ../midori/midori-view.c:2558 +#: ../midori/midori-view.c:1603 +#: ../midori/midori-view.c:2558 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Enviar mensagem a %s" -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2725 +#: ../midori/midori-view.c:2337 +#: ../midori/midori-view.c:2725 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspecionar _elementos" -#: ../midori/midori-view.c:2389 ../midori/midori-view.c:2459 +#: ../midori/midori-view.c:2389 +#: ../midori/midori-view.c:2459 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "_Abrir ligação em novo separador" @@ -1734,7 +1798,8 @@ msgstr "Abrir ligação no _separador principal" msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Abrir _ligação no separador secundário" -#: ../midori/midori-view.c:2397 ../midori/midori-view.c:2466 +#: ../midori/midori-view.c:2397 +#: ../midori/midori-view.c:2466 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir ligação em _nova janela" @@ -1746,15 +1811,18 @@ msgstr "Abrir ligação como a_plicação web" msgid "Copy Link de_stination" msgstr "_Copiar destino da ligação" -#: ../midori/midori-view.c:2406 ../midori/midori-view.c:2478 +#: ../midori/midori-view.c:2406 +#: ../midori/midori-view.c:2478 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Gravar destino da ligação" -#: ../midori/midori-view.c:2407 ../midori/midori-view.c:2472 +#: ../midori/midori-view.c:2407 +#: ../midori/midori-view.c:2472 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Transferir destino da ligação" -#: ../midori/midori-view.c:2411 ../midori/midori-view.c:2441 +#: ../midori/midori-view.c:2411 +#: ../midori/midori-view.c:2441 #: ../midori/midori-view.c:2483 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Transferir com _gestor de transferências" @@ -1791,7 +1859,8 @@ msgstr "Transferir _vídeo" msgid "Search _with" msgstr "Pesquisar _com" -#: ../midori/midori-view.c:2538 ../midori/midori-view.c:2545 +#: ../midori/midori-view.c:2538 +#: ../midori/midori-view.c:2545 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pesquisar na web" @@ -1819,110 +1888,111 @@ msgstr "Tipo de ficheiro: %s ('%s')" msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3452 +#: ../midori/midori-view.c:3470 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspecionar página - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3736 +#: ../midori/midori-view.c:3754 msgid "Speed dial" msgstr "Ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3737 +#: ../midori/midori-view.c:3755 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Clique para adicionar atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3738 +#: ../midori/midori-view.c:3756 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Introduza endereço do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3739 +#: ../midori/midori-view.c:3757 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Introduza título do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3740 +#: ../midori/midori-view.c:3758 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar este atalho?" -#: ../midori/midori-view.c:3741 +#: ../midori/midori-view.c:3759 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Defina o número de colunas e linhas" -#: ../midori/midori-view.c:3742 +#: ../midori/midori-view.c:3760 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Indique o número de colunas e linhas:" -#: ../midori/midori-view.c:3743 +#: ../midori/midori-view.c:3761 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Entrada inválida para o tamanho da ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3744 +#: ../midori/midori-view.c:3762 msgid "Thumb size:" msgstr "Tamanho das miniaturas:" -#: ../midori/midori-view.c:3745 +#: ../midori/midori-view.c:3763 msgid "Small" msgstr "Pequenas" -#: ../midori/midori-view.c:3746 +#: ../midori/midori-view.c:3764 msgid "Medium" msgstr "Médias" -#: ../midori/midori-view.c:3747 +#: ../midori/midori-view.c:3765 msgid "Big" msgstr "Grandes" -#: ../midori/midori-view.c:3772 +#: ../midori/midori-view.c:3790 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "O documento não pôde ser exibido" -#: ../midori/midori-view.c:3795 +#: ../midori/midori-view.c:3813 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Nenhuma documentação instalada" -#: ../midori/midori-view.c:3914 +#: ../midori/midori-view.c:3932 msgid "Page loading delayed" msgstr "Atualização de página atrasada" -#: ../midori/midori-view.c:3915 +#: ../midori/midori-view.c:3933 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "O atraso na atualização foi devido a um encerramento brusco ou às preferências de arranque." -#: ../midori/midori-view.c:3916 +#: ../midori/midori-view.c:3934 msgid "Load Page" msgstr "Carregar página" -#: ../midori/midori-view.c:4057 +#: ../midori/midori-view.c:4075 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: ../midori/midori-view.c:4308 +#: ../midori/midori-view.c:4326 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplicar separador" -#: ../midori/midori-view.c:4313 +#: ../midori/midori-view.c:4331 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Mostrar _texto do separador" -#: ../midori/midori-view.c:4313 +#: ../midori/midori-view.c:4331 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Mostrar apenas o í_cone" -#: ../midori/midori-view.c:4319 +#: ../midori/midori-view.c:4337 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Fec_har outros separadores" -#: ../midori/midori-view.c:4911 +#: ../midori/midori-view.c:4929 msgid "Print background images" msgstr "Imprimir imagens de fundo" -#: ../midori/midori-view.c:4912 +#: ../midori/midori-view.c:4930 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens de fundo" -#: ../midori/midori-view.c:4964 ../midori/midori-preferences.c:412 +#: ../midori/midori-view.c:4982 +#: ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" @@ -1935,11 +2005,13 @@ msgstr "Geral" msgid "Startup" msgstr "Início" -#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Usar página atual como página inicial" -#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferências" @@ -2045,7 +2117,8 @@ msgid "External applications" msgstr "Aplicações externas" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:505 ../midori/midori-preferences.c:506 +#: ../midori/midori-preferences.c:505 +#: ../midori/midori-preferences.c:506 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -2090,7 +2163,8 @@ msgstr "Apagar \"cookies\" após 1 ano" msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." msgstr "Os \"cookies\" guardam dados, jogos ou perfis de utilizador para publicitar produtos." -#: ../midori/midori-preferences.c:580 ../panels/midori-history.c:114 +#: ../midori/midori-preferences.c:580 +#: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Histórico" @@ -2200,7 +2274,8 @@ msgstr "Realçar ocorrências" msgid "Close Findbar" msgstr "Fechar" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 +#: ../panels/midori-transfers.c:273 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" @@ -2214,11 +2289,13 @@ msgstr "O ficheiro \"%s\" foi transferido." msgid "Transfer completed" msgstr "Transferência concluída" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 +#: ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "Limpar tudo" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Existem ficheiros a ser transferidos" @@ -2251,7 +2328,8 @@ msgstr "Apagar o marcador selecionado" msgid "Add a new folder" msgstr "Adicionar nova pasta" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 +#: ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -2340,12 +2418,14 @@ msgstr "O ícone \"%s\" não foi carregado" msgid "Animation frames are broken" msgstr "As frames de animação estão corrompidas" -#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 +#: ../katze/katze-utils.c:510 +#: ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "A propriedade \"%s\" é inválida para %s" -#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 +#: ../katze/katze-utils.c:556 +#: ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:312 msgid "Choose file" msgstr "Escolha o ficheiro" @@ -2361,16 +2441,18 @@ msgstr "Preferências para %s" #: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" -msgstr "Configurar filtros de ublicidade" +msgstr "Configurar filtros de publicidade" #: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "Digite o endereço de uma lista de filtros pré-configurados e clique em \"Adicionar\" para a adicionar à lista. Pode encontrar mais listas em %s." +msgstr "" +"Digite o endereço de uma lista de filtros pré-configurados e clique em \"Adicionar\" para a adicionar à lista.\n" +"Pode encontrar mais listas em %s." #: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "_Configurar filtros de _ublicidade..." +msgstr "_Configurar filtros de publicidade..." #: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" @@ -2394,7 +2476,7 @@ msgstr "Bloqueador de publicidade" #: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" -msgstr "Bloquear publicidade de acordo com a lista " +msgstr "Bloquear publicidade de acordo com o filtro" #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org #: ../extensions/addons.c:222 @@ -2418,15 +2500,18 @@ msgstr "_Instalar estilo de utilizador" msgid "Don't install" msgstr "Não instalar" -#: ../extensions/addons.c:323 ../extensions/addons.c:684 +#: ../extensions/addons.c:323 +#: ../extensions/addons.c:684 msgid "Userscripts" msgstr "\"Scripts\" de utilizador" -#: ../extensions/addons.c:328 ../extensions/addons.c:686 +#: ../extensions/addons.c:328 +#: ../extensions/addons.c:686 msgid "Userstyles" msgstr "Estilos de utilizador" -#: ../extensions/addons.c:384 ../extensions/addons.c:460 +#: ../extensions/addons.c:384 +#: ../extensions/addons.c:460 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2449,11 +2534,13 @@ msgstr "Apagar estilo de utilizador" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "O ficheiro \"%s\" será apagado permanentemente." -#: ../extensions/addons.c:571 ../extensions/addons.c:648 +#: ../extensions/addons.c:571 +#: ../extensions/addons.c:648 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Abrir no editor de texto" -#: ../extensions/addons.c:573 ../extensions/addons.c:657 +#: ../extensions/addons.c:573 +#: ../extensions/addons.c:657 msgid "Open Target Folder" msgstr "Abrir pasta de destino" @@ -2469,7 +2556,8 @@ msgstr "Abrir pasta de destino para o extra selecionado" msgid "Remove selected addon" msgstr "Remover o extra selecionado" -#: ../extensions/addons.c:1614 ../extensions/addons.c:1776 +#: ../extensions/addons.c:1614 +#: ../extensions/addons.c:1776 msgid "User addons" msgstr "Extras de utilizador" @@ -2682,7 +2770,8 @@ msgstr "Ler fontes Atom/RSS" msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Falha ao adicionar o valor de formulário: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 +#: ../extensions/formhistory.c:458 +#: ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Falha ao executar o relatório da base de dados: %s\n" @@ -2742,7 +2831,8 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Controlar Midori movendo o rato" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174 +#: ../extensions/page-holder.c:128 +#: ../extensions/page-holder.c:174 msgid "Pageholder" msgstr "Fixador de página" @@ -2798,7 +2888,8 @@ msgstr "Funções na barra de estado" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Ligar/desligar facilmente as funções em páginas web" -#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 +#: ../extensions/tab-panel.c:568 +#: ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" msgstr "Painel de separadores" @@ -2846,10 +2937,12 @@ msgstr "Editor da barra de ferramentas" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Editar facilmente a barra de ferramentas" -#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 +#: ../extensions/web-cache.c:472 +#: ../extensions/web-cache.c:481 msgid "Web Cache" msgstr "\"Web cache\"" #: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" +