l10n: Updated Polish (pl) translation to 93%

New status: 621 messages complete with 21 fuzzies and 24 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Piotr Sokół 2010-11-08 18:28:10 +01:00 committed by Transifex
parent 17c3f015f1
commit 3301684ee4

View file

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.4\n" "Project-Id-Version: midori 0.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 11:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-01 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 10:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-08 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n" "Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
"Language-Team: pl <>\n" "Language-Team: Polish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser" msgid "Lightweight web browser"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "KATALOG"
#: ../midori/main.c:1638 #: ../midori/main.c:1638
msgid "Show a diagnostic dialog" msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Wyświetlanie okna diagnostycznego po wystąpieniu awarii" msgstr "Wyświetla okno diagnostyczne po wystąpieniu awarii"
#: ../midori/main.c:1640 #: ../midori/main.c:1640
msgid "Run the specified filename as javascript" msgid "Run the specified filename as javascript"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Uruchamia określony plik jako skrypt javascript"
#: ../midori/main.c:1643 #: ../midori/main.c:1643
msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Wykonuje migawkę podanego adresu URI" msgstr "Wykonuje zrzut danych z podanego adresu URI"
#: ../midori/main.c:1646 #: ../midori/main.c:1646
msgid "Execute the specified command" msgid "Execute the specified command"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Wykonuje wprowadzone polecenie"
#: ../midori/main.c:1648 #: ../midori/main.c:1648
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "" msgstr "Wypisuje polecenia dostępne z opcją -e/ --execute"
#: ../midori/main.c:1650 #: ../midori/main.c:1650
msgid "Display program version" msgid "Display program version"
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Usunięcie danych podczas _kończenia programu"
#: ../midori/midori-browser.c:4470 #: ../midori/midori-browser.c:4470
msgid "A lightweight web browser." msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lekka przeglądarka internetowa" msgstr "Lekka przeglądarka internetowa."
#: ../midori/midori-browser.c:4472 #: ../midori/midori-browser.c:4472
msgid "" msgid ""
@ -557,7 +557,8 @@ msgstr "Tryb p_rywatny"
#: ../midori/midori-browser.c:4807 #: ../midori/midori-browser.c:4807
msgid "Don't save any private data while browsing" msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Nie zapisuje żadnych prywatnych danych podczas przeglądania stron" msgstr ""
"Otwiera sesję podczas, której program nie zapisuje żadnych prywatnych danych"
#: ../midori/midori-browser.c:4811 #: ../midori/midori-browser.c:4811
msgid "Open a file" msgid "Open a file"
@ -569,19 +570,19 @@ msgstr "Zapisuje stronę do pliku"
#: ../midori/midori-browser.c:4816 #: ../midori/midori-browser.c:4816
msgid "Add to Speed _dial" msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj do strony _szybkiego wybierania" msgstr "Umieść na stronie _szybkiego wybierania"
#: ../midori/midori-browser.c:4817 #: ../midori/midori-browser.c:4817
msgid "Add shortcut to speed dial" msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Dodaje odnośnik do strony szybkiego wybierania" msgstr "Tworzy odnośnik do strony na stronie szybkiego wybierania"
#: ../midori/midori-browser.c:4819 #: ../midori/midori-browser.c:4819
msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj do strony _szybkiego wybierania" msgstr "Umieść odnośnik na _pulpicie"
#: ../midori/midori-browser.c:4820 #: ../midori/midori-browser.c:4820
msgid "Add shortcut to the desktop" msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Dodaj do strony szybkiego wybierania" msgstr "Tworzy odnośnik do strony na pulpicie"
#: ../midori/midori-browser.c:4822 #: ../midori/midori-browser.c:4822
msgid "Subscribe to News _feed" msgid "Subscribe to News _feed"
@ -621,11 +622,11 @@ msgstr "_Edycja"
#: ../midori/midori-browser.c:4844 #: ../midori/midori-browser.c:4844
msgid "Undo the last modification" msgid "Undo the last modification"
msgstr "Cofa ostatnie działanie" msgstr "Cofa ostatnią czynność"
#: ../midori/midori-browser.c:4847 #: ../midori/midori-browser.c:4847
msgid "Redo the last modification" msgid "Redo the last modification"
msgstr "Powtarza ostatnie działanie" msgstr "Powtarza ostatnią czynność"
#: ../midori/midori-browser.c:4851 #: ../midori/midori-browser.c:4851
msgid "Cut the selected text" msgid "Cut the selected text"
@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "Zmniejsza rozmiar strony"
#: ../midori/midori-browser.c:4900 #: ../midori/midori-browser.c:4900
msgid "Reset the zoom level" msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar strony" msgstr "Przywraca zwykły rozmiar strony"
#: ../midori/midori-browser.c:4901 #: ../midori/midori-browser.c:4901
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
@ -712,9 +713,8 @@ msgid "Scroll _Left"
msgstr "Przewiń w _lewo" msgstr "Przewiń w _lewo"
#: ../midori/midori-browser.c:4911 #: ../midori/midori-browser.c:4911
#, fuzzy
msgid "Scroll to the left" msgid "Scroll to the left"
msgstr "Przełącz na następną kartę" msgstr "Przewija zawartość strony w lewo"
#: ../midori/midori-browser.c:4913 #: ../midori/midori-browser.c:4913
msgid "Scroll _Down" msgid "Scroll _Down"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Przewiń w _dół"
#: ../midori/midori-browser.c:4914 #: ../midori/midori-browser.c:4914
msgid "Scroll down" msgid "Scroll down"
msgstr "" msgstr "Przewija zawartość strony w dół"
#: ../midori/midori-browser.c:4916 #: ../midori/midori-browser.c:4916
msgid "Scroll _Up" msgid "Scroll _Up"
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Przewiń w _górę"
#: ../midori/midori-browser.c:4917 #: ../midori/midori-browser.c:4917
msgid "Scroll up" msgid "Scroll up"
msgstr "" msgstr "Przewija zawartość strony w górę"
#: ../midori/midori-browser.c:4919 #: ../midori/midori-browser.c:4919
msgid "Scroll _Right" msgid "Scroll _Right"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Przewiń w _prawo"
#: ../midori/midori-browser.c:4920 #: ../midori/midori-browser.c:4920
msgid "Scroll to the right" msgid "Scroll to the right"
msgstr "" msgstr "Przewija zawartość strony w prawo"
#: ../midori/midori-browser.c:4923 #: ../midori/midori-browser.c:4923
msgid "_Go" msgid "_Go"
@ -755,12 +755,12 @@ msgstr "Przechodzi do następnej odwiedzonej strony"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:4933 #: ../midori/midori-browser.c:4933
msgid "Go to the previous sub-page" msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony podrzędnej" msgstr "Przechodzi do poprzedniej podstrony"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:4937 #: ../midori/midori-browser.c:4937
msgid "Go to the next sub-page" msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Przechodzi do następnej strony podrzędnej" msgstr "Przechodzi do następnej podstrony"
#: ../midori/midori-browser.c:4940 #: ../midori/midori-browser.c:4940
msgid "Go to your homepage" msgid "Go to your homepage"
@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "Czyści listę ostatnio zamkniętych kart i okien"
#: ../midori/midori-browser.c:4945 #: ../midori/midori-browser.c:4945
msgid "Undo _Close Tab" msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Cofnij _zamknięcie karty" msgstr "Przywróć _zamkniętą kartę"
#: ../midori/midori-browser.c:4946 #: ../midori/midori-browser.c:4946
msgid "Open the last closed tab" msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Otwórz ostatnio zamkniętą kartę" msgstr "Otwiera ostatnio zamkniętą kartę"
#: ../midori/midori-browser.c:4952 #: ../midori/midori-browser.c:4952
msgid "Add a new _folder" msgid "Add a new _folder"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Utwórz _katalog"
#: ../midori/midori-browser.c:4953 #: ../midori/midori-browser.c:4953
msgid "Add a new bookmark folder" msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Dodaj nowy katalog zakładek" msgstr "Dodaje nowy katalog zakładek"
#: ../midori/midori-browser.c:4958 #: ../midori/midori-browser.c:4958
msgid "_Export bookmarks" msgid "_Export bookmarks"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "_Poprzednia karta"
#: ../midori/midori-browser.c:4977 #: ../midori/midori-browser.c:4977
msgid "Switch to the previous tab" msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Przełącz na poprzednią kartę" msgstr "Przełącza do poprzedniej karty"
#: ../midori/midori-browser.c:4979 #: ../midori/midori-browser.c:4979
msgid "_Next Tab" msgid "_Next Tab"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "_Następna karta"
#: ../midori/midori-browser.c:4980 #: ../midori/midori-browser.c:4980
msgid "Switch to the next tab" msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Przełącz na następną kartę" msgstr "Przełącza do następnej kartę"
#: ../midori/midori-browser.c:4982 #: ../midori/midori-browser.c:4982
msgid "Focus _Current Tab" msgid "Focus _Current Tab"
@ -867,9 +867,8 @@ msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zamknij pozo_stałe karty" msgstr "Zamknij pozo_stałe karty"
#: ../midori/midori-browser.c:4992 #: ../midori/midori-browser.c:4992
#, fuzzy
msgid "Close all tabs except the current tab" msgid "Close all tabs except the current tab"
msgstr "Zamyka bieżącą kartę" msgstr "Zamyka wszystkie karty z wyjątkiem bieżącej"
#: ../midori/midori-browser.c:4994 #: ../midori/midori-browser.c:4994
msgid "Open last _session" msgid "Open last _session"
@ -1003,7 +1002,7 @@ msgstr "_Pasek położenia"
#: ../midori/midori-browser.c:5597 #: ../midori/midori-browser.c:5597
msgid "Open a particular location" msgid "Open a particular location"
msgstr "Otwiera wprowadzone położenie" msgstr "Przenosi kursor do paska położenia"
#: ../midori/midori-browser.c:5621 #: ../midori/midori-browser.c:5621
msgid "_Web Search..." msgid "_Web Search..."
@ -1339,9 +1338,8 @@ msgstr ""
"Wyświetla wyszukiwarki na liście automatycznego uzupełniania paska adresu" "Wyświetla wyszukiwarki na liście automatycznego uzupełniania paska adresu"
#: ../midori/midori-websettings.c:548 #: ../midori/midori-websettings.c:548
#, fuzzy
msgid "Toolbar Items" msgid "Toolbar Items"
msgstr "Paski _narzędziowe" msgstr "Elementy paska narzędziowego"
#: ../midori/midori-websettings.c:549 #: ../midori/midori-websettings.c:549
msgid "The items to show on the toolbar" msgid "The items to show on the toolbar"
@ -1929,13 +1927,13 @@ msgstr "Brak zainstalowanej dokumentacji"
#: ../midori/midori-view.c:3915 #: ../midori/midori-view.c:3915
msgid "Page loading delayed" msgid "Page loading delayed"
msgstr "Opóźniono wczytywanie strony" msgstr "Wstrzymano wczytywanie strony"
#: ../midori/midori-view.c:3916 #: ../midori/midori-view.c:3916
#, fuzzy
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Wczytywanie zostało opóźnione z powodu awarii lub preferencji uruchamiania." "Wczytywanie zostało wstrzymane z powodu ostatniej awarii lub niewłaściwych "
"preferencji programu."
#: ../midori/midori-view.c:3917 #: ../midori/midori-view.c:3917
msgid "Load Page" msgid "Load Page"
@ -2376,15 +2374,15 @@ msgstr "Uzyskanie dostępu do położenia, wymaga uwierzytelnienia:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:243 #: ../katze/katze-http-auth.c:243
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika" msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:256 #: ../katze/katze-http-auth.c:256
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:270 #: ../katze/katze-http-auth.c:270
msgid "_Remember password" msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętaj hasło" msgstr "_Pamiętanie hasła"
#: ../katze/katze-throbber.c:879 #: ../katze/katze-throbber.c:879
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -2778,7 +2776,7 @@ msgstr "Później używana karta"
#: ../extensions/history-list.vala:185 #: ../extensions/history-list.vala:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous tab from history" msgid "Previous tab from history"
msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n" msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty z historii"
#: ../extensions/history-list.vala:245 #: ../extensions/history-list.vala:245
msgid "History List" msgid "History List"