From 339e18aa03e57375782c533cd0dc24d08eb3d7fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Schermer Date: Wed, 30 Nov 2011 20:07:04 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82% New status: 520 messages complete with 1 fuzzy and 111 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/hr.po | 892 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 449 insertions(+), 443 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 749eae15..cd156bcf 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-10 11:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" @@ -19,23 +19,32 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 +msgid "Internet;WWW;Explorer" +msgstr "" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:2011 ../midori/main.c:2031 -#: ../midori/main.c:2047 ../midori/midori-websettings.c:300 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2005 ../midori/main.c:2025 +#: ../midori/main.c:2036 ../midori/midori-websettings.c:303 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 +#: ../data/midori.desktop.in.h:4 msgid "Web Browser" msgstr "Web preglednik" #: ../data/midori-private.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Midori Private Browsing" +msgstr "Midori (privatno pretraživanje)" + +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 msgid "Private Browsing" msgstr " (Privatno pretraživanje)" @@ -64,7 +73,7 @@ msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:415 +#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:417 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n" @@ -85,47 +94,47 @@ msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n" msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s" -#: ../midori/main.c:626 +#: ../midori/main.c:624 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:661 +#: ../midori/main.c:659 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:687 ../midori/main.c:707 +#: ../midori/main.c:685 ../midori/main.c:705 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:741 ../panels/midori-extensions.c:91 +#: ../midori/main.c:739 ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" -#: ../midori/main.c:755 +#: ../midori/main.c:753 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../midori/main.c:767 +#: ../midori/main.c:765 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." msgstr "" -#: ../midori/main.c:823 +#: ../midori/main.c:821 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:1033 +#: ../midori/main.c:1031 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1101 +#: ../midori/main.c:1099 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -133,240 +142,240 @@ msgstr "" "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa " "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem." -#: ../midori/main.c:1120 +#: ../midori/main.c:1118 msgid "Modify _preferences" msgstr "Izmjeni _osobitosti" -#: ../midori/main.c:1124 +#: ../midori/main.c:1122 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1137 +#: ../midori/main.c:1135 msgid "Discard old tabs" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1138 ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:212 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" -#: ../midori/main.c:1139 ../midori/midori-websettings.c:208 +#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:211 msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/main.c:1349 ../midori/main.c:2419 +#: ../midori/main.c:1345 ../midori/main.c:2408 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1490 +#: ../midori/main.c:1484 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snimak spremljen u:%s\n" -#: ../midori/main.c:1914 +#: ../midori/main.c:1908 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1914 +#: ../midori/main.c:1908 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1917 +#: ../midori/main.c:1911 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1917 +#: ../midori/main.c:1911 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1914 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene" -#: ../midori/main.c:1922 +#: ../midori/main.c:1916 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1924 +#: ../midori/main.c:1918 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1926 +#: ../midori/main.c:1920 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1928 +#: ../midori/main.c:1922 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1930 +#: ../midori/main.c:1924 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1932 +#: ../midori/main.c:1926 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1934 +#: ../midori/main.c:1928 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1936 +#: ../midori/main.c:1930 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1936 +#: ../midori/main.c:1930 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1940 +#: ../midori/main.c:1934 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1940 +#: ../midori/main.c:1934 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1943 +#: ../midori/main.c:1937 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1943 +#: ../midori/main.c:1937 msgid "FILENAME" msgstr "DATOTEKA" -#: ../midori/main.c:2008 +#: ../midori/main.c:2002 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:2018 +#: ../midori/main.c:2012 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" -#: ../midori/main.c:2048 +#: ../midori/main.c:2037 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:2050 +#: ../midori/main.c:2039 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" -#: ../midori/main.c:2133 +#: ../midori/main.c:2122 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2136 +#: ../midori/main.c:2125 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Spremljene prijave i _lozinke" -#: ../midori/main.c:2138 +#: ../midori/main.c:2127 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" -#: ../midori/main.c:2141 +#: ../midori/main.c:2130 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' kolačići" -#: ../midori/main.c:2144 +#: ../midori/main.c:2133 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/main.c:2147 ../midori/midori-websettings.c:933 +#: ../midori/main.c:2136 ../midori/midori-websettings.c:936 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2149 +#: ../midori/main.c:2138 msgid "Offline Application Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2252 +#: ../midori/main.c:2241 msgid "An unknown error occured" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../midori/main.c:2350 +#: ../midori/main.c:2339 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:2386 +#: ../midori/main.c:2375 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:2434 +#: ../midori/main.c:2423 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:2447 +#: ../midori/main.c:2436 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2463 +#: ../midori/main.c:2452 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2479 +#: ../midori/main.c:2468 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" -#: ../midori/midori-app.c:1323 +#: ../midori/midori-app.c:1335 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zabilješka" -#: ../midori/midori-app.c:1324 ../midori/midori-browser.c:5941 +#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:5982 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-app.c:1325 +#: ../midori/midori-app.c:1337 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/midori-app.c:1326 +#: ../midori/midori-app.c:1338 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../midori/midori-app.c:1327 +#: ../midori/midori-app.c:1339 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1328 ../midori/midori-browser.c:4542 +#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:4577 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/midori-app.c:1329 +#: ../midori/midori-app.c:1341 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/midori-app.c:1330 +#: ../midori/midori-app.c:1342 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/midori-app.c:1331 +#: ../midori/midori-app.c:1343 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/midori-app.c:1332 +#: ../midori/midori-app.c:1344 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/midori-app.c:1333 +#: ../midori/midori-app.c:1345 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/midori-app.c:1334 +#: ../midori/midori-app.c:1346 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-app.c:1335 ../midori/midori-browser.c:5130 +#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5165 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-app.c:1336 +#: ../midori/midori-app.c:1348 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" @@ -383,128 +392,128 @@ msgstr "Deformirani dokument." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neprepoznati format zabilješke." -#: ../midori/midori-array.c:916 +#: ../midori/midori-array.c:915 msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:328 ../midori/midori-browser.c:5212 -#: ../midori/midori-browser.c:5221 +#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5256 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5218 +#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:461 +#: ../midori/midori-browser.c:462 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:474 +#: ../midori/midori-browser.c:475 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:575 +#: ../midori/midori-browser.c:576 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatno pretraživanje)" -#: ../midori/midori-browser.c:686 ../midori/midori-browser.c:719 +#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:720 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-browser.c:777 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-browser.c:777 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:778 +#: ../midori/midori-browser.c:779 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:778 +#: ../midori/midori-browser.c:779 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:809 +#: ../midori/midori-browser.c:810 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:829 ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-searchaction.c:966 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:852 ../midori/midori-browser.c:4277 +#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:4312 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:868 +#: ../midori/midori-browser.c:869 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:881 +#: ../midori/midori-browser.c:882 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:896 +#: ../midori/midori-browser.c:897 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:968 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi." -#: ../midori/midori-browser.c:969 +#: ../midori/midori-browser.c:970 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji." -#: ../midori/midori-browser.c:976 +#: ../midori/midori-browser.c:977 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:980 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo." -#: ../midori/midori-browser.c:1023 ../midori/midori-browser.c:4347 +#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4382 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1332 +#: ../midori/midori-browser.c:1333 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1332 +#: ../midori/midori-browser.c:1333 msgid "A new window has been opened" msgstr "Otvoren je novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1335 +#: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1335 +#: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Otvorena je nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1372 +#: ../midori/midori-browser.c:1373 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2262 +#: ../midori/midori-browser.c:2265 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2392 +#: ../midori/midori-browser.c:2396 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -513,139 +522,139 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2398 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2402 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2441 ../midori/midori-browser.c:5281 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:463 +#: ../midori/midori-browser.c:2445 ../midori/midori-browser.c:5316 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:432 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:2962 ../midori/midori-searchaction.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:2971 ../midori/midori-searchaction.c:487 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3457 +#: ../midori/midori-browser.c:3461 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3743 ../midori/midori-browser.c:5688 +#: ../midori/midori-browser.c:3773 ../midori/midori-browser.c:5723 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4074 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:4109 ../panels/midori-bookmarks.c:748 #: ../panels/midori-history.c:747 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4081 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:754 #: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4084 ../midori/midori-view.c:2532 -#: ../midori/midori-view.c:4337 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../midori/midori-browser.c:4119 ../midori/midori-view.c:2530 +#: ../midori/midori-view.c:4357 ../panels/midori-bookmarks.c:756 #: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4164 +#: ../midori/midori-browser.c:4199 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4165 +#: ../midori/midori-browser.c:4200 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4166 +#: ../midori/midori-browser.c:4201 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4167 +#: ../midori/midori-browser.c:4202 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4168 +#: ../midori/midori-browser.c:4203 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4169 +#: ../midori/midori-browser.c:4204 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4190 +#: ../midori/midori-browser.c:4225 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4193 ../midori/midori-browser.c:5286 +#: ../midori/midori-browser.c:4228 ../midori/midori-browser.c:5321 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4204 +#: ../midori/midori-browser.c:4239 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4269 +#: ../midori/midori-browser.c:4304 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4304 +#: ../midori/midori-browser.c:4339 msgid "Import from a file" msgstr "Uvezi iz datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4316 +#: ../midori/midori-browser.c:4351 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4352 +#: ../midori/midori-browser.c:4387 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4357 +#: ../midori/midori-browser.c:4392 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4371 +#: ../midori/midori-browser.c:4406 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4387 +#: ../midori/midori-browser.c:4422 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4509 +#: ../midori/midori-browser.c:4544 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4513 +#: ../midori/midori-browser.c:4548 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4526 +#: ../midori/midori-browser.c:4561 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:4536 +#: ../midori/midori-browser.c:4571 msgid "Last open _tabs" msgstr "Zadnje otvorene _kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4562 +#: ../midori/midori-browser.c:4597 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4738 +#: ../midori/midori-browser.c:4773 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:4739 +#: ../midori/midori-browser.c:4774 msgid "See about:version for version info." msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji" -#: ../midori/midori-browser.c:4741 +#: ../midori/midori-browser.c:4776 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -653,363 +662,363 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4762 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić " -#: ../midori/midori-browser.c:5128 +#: ../midori/midori-browser.c:5163 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5131 +#: ../midori/midori-browser.c:5166 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5134 +#: ../midori/midori-browser.c:5169 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5136 +#: ../midori/midori-browser.c:5171 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5140 +#: ../midori/midori-browser.c:5175 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:5177 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Spremi stranicu kao..." -#: ../midori/midori-browser.c:5143 +#: ../midori/midori-browser.c:5178 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5145 +#: ../midori/midori-browser.c:5180 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5149 +#: ../midori/midori-browser.c:5184 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5151 +#: ../midori/midori-browser.c:5186 msgid "Create _Launcher" msgstr "Napravi _pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:5155 +#: ../midori/midori-browser.c:5190 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5161 +#: ../midori/midori-browser.c:5196 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5162 +#: ../midori/midori-browser.c:5197 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5164 +#: ../midori/midori-browser.c:5199 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5168 +#: ../midori/midori-browser.c:5203 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5170 +#: ../midori/midori-browser.c:5205 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Zatvori s_ve prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:5173 +#: ../midori/midori-browser.c:5208 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5196 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5197 +#: ../midori/midori-browser.c:5232 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5199 +#: ../midori/midori-browser.c:5234 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5202 +#: ../midori/midori-browser.c:5237 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5206 +#: ../midori/midori-browser.c:5241 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5208 +#: ../midori/midori-browser.c:5243 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5209 +#: ../midori/midori-browser.c:5244 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5214 +#: ../midori/midori-browser.c:5249 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5224 +#: ../midori/midori-browser.c:5259 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5227 +#: ../midori/midori-browser.c:5262 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5231 +#: ../midori/midori-browser.c:5266 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5233 +#: ../midori/midori-browser.c:5268 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5236 +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5240 +#: ../midori/midori-browser.c:5275 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5242 +#: ../midori/midori-browser.c:5277 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5245 +#: ../midori/midori-browser.c:5280 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5248 +#: ../midori/midori-browser.c:5283 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5251 +#: ../midori/midori-browser.c:5286 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5254 +#: ../midori/midori-browser.c:5289 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5257 +#: ../midori/midori-browser.c:5292 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5260 +#: ../midori/midori-browser.c:5295 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5264 +#: ../midori/midori-browser.c:5299 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5268 +#: ../midori/midori-browser.c:5303 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5271 +#: ../midori/midori-browser.c:5306 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5273 +#: ../midori/midori-browser.c:5308 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5276 +#: ../midori/midori-browser.c:5311 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5283 +#: ../midori/midori-browser.c:5318 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5289 +#: ../midori/midori-browser.c:5324 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5292 ../midori/midori-searchaction.c:496 +#: ../midori/midori-browser.c:5327 ../midori/midori-searchaction.c:496 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5295 +#: ../midori/midori-browser.c:5330 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5298 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5302 +#: ../midori/midori-browser.c:5337 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5305 +#: ../midori/midori-browser.c:5340 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5307 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Premjesti karticu unazad" -#: ../midori/midori-browser.c:5309 +#: ../midori/midori-browser.c:5344 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Premjesti karticu naprijed" -#: ../midori/midori-browser.c:5312 +#: ../midori/midori-browser.c:5347 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5315 +#: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5318 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5321 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5324 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5327 +#: ../midori/midori-browser.c:5362 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5332 +#: ../midori/midori-browser.c:5367 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5335 +#: ../midori/midori-browser.c:5370 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Prijavite problem..." -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5382 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5351 +#: ../midori/midori-browser.c:5386 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5355 +#: ../midori/midori-browser.c:5390 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "Sidepanel" msgstr "Bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5394 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5363 +#: ../midori/midori-browser.c:5398 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5372 ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../midori/midori-browser.c:5407 ../midori/midori-websettings.c:302 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5375 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5410 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5379 +#: ../midori/midori-browser.c:5414 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5382 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5417 ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5385 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5420 ../midori/midori-websettings.c:230 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5423 ../midori/midori-websettings.c:231 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5391 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/midori-websettings.c:232 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 ../midori/midori-websettings.c:230 -#: ../midori/midori-websettings.c:305 ../katze/katze-utils.c:635 +#: ../midori/midori-browser.c:5429 ../midori/midori-websettings.c:233 +#: ../midori/midori-websettings.c:308 ../katze/katze-utils.c:635 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:5874 +#: ../midori/midori-browser.c:5909 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:5881 +#: ../midori/midori-browser.c:5916 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:5883 +#: ../midori/midori-browser.c:5918 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:5905 +#: ../midori/midori-browser.c:5940 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:5907 +#: ../midori/midori-browser.c:5942 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:5928 +#: ../midori/midori-browser.c:5969 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5943 +#: ../midori/midori-browser.c:5984 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5957 +#: ../midori/midori-browser.c:5998 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:5972 +#: ../midori/midori-browser.c:6013 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5974 +#: ../midori/midori-browser.c:6015 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5988 +#: ../midori/midori-browser.c:6029 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:5990 +#: ../midori/midori-browser.c:6031 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6557 +#: ../midori/midori-browser.c:6679 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" @@ -1042,15 +1051,15 @@ msgid "Search with %s" msgstr "Traži pomoću %s" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1285 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1287 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Zalijepi i n_astavi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1652 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1656 msgid "Not verified" msgstr "Nije provjereno" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1667 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1671 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Provjerena i šifrirana veza" @@ -1067,739 +1076,739 @@ msgstr "Zatvori panel" msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../midori/midori-websettings.c:209 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Pokaži brzo biranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:207 +#: ../midori/midori-websettings.c:210 msgid "Show Homepage" msgstr "Pokaži početnu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:245 +#: ../midori/midori-websettings.c:248 msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:246 +#: ../midori/midori-websettings.c:249 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:250 msgid "Current tab" msgstr "Trenutna kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:266 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:267 msgid "Small icons" msgstr "Male ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:268 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:269 msgid "Icons and text" msgstr "Ikone i tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:270 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikona" -#: ../midori/midori-websettings.c:282 +#: ../midori/midori-websettings.c:285 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)" -#: ../midori/midori-websettings.c:283 +#: ../midori/midori-websettings.c:286 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:287 msgid "No proxy server" msgstr "Nema proxy poslužitelja" -#: ../midori/midori-websettings.c:301 +#: ../midori/midori-websettings.c:304 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:305 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../midori/midori-websettings.c:306 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:304 +#: ../midori/midori-websettings.c:307 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:357 +#: ../midori/midori-websettings.c:360 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:358 +#: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:366 +#: ../midori/midori-websettings.c:369 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:367 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:378 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:401 +#: ../midori/midori-websettings.c:404 msgid "Last panel position" msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:402 +#: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "The last saved panel position" msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "Last panel page" msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "The last saved panel page" msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:421 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:439 +#: ../midori/midori-websettings.c:442 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:440 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:451 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 +#: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:477 +#: ../midori/midori-websettings.c:480 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:489 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:490 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:498 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:499 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:514 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:512 +#: ../midori/midori-websettings.c:515 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:527 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:541 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:550 msgid "Homepage:" msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:551 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:563 +#: ../midori/midori-websettings.c:566 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokaži dijalog rušenja" -#: ../midori/midori-websettings.c:564 +#: ../midori/midori-websettings.c:567 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:575 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:576 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u" -#: ../midori/midori-websettings.c:581 +#: ../midori/midori-websettings.c:584 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:582 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:597 +#: ../midori/midori-websettings.c:600 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:598 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:606 +#: ../midori/midori-websettings.c:609 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:607 +#: ../midori/midori-websettings.c:610 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:618 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:616 +#: ../midori/midori-websettings.c:619 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:629 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:627 +#: ../midori/midori-websettings.c:630 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:635 +#: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Zatvori dugmad na karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:636 +#: ../midori/midori-websettings.c:639 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:661 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:662 +#: ../midori/midori-websettings.c:665 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:674 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:675 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:680 +#: ../midori/midori-websettings.c:683 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:681 +#: ../midori/midori-websettings.c:684 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:692 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:690 +#: ../midori/midori-websettings.c:693 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:698 +#: ../midori/midori-websettings.c:701 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:699 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 ../extensions/statusbar-features.c:131 +#: ../midori/midori-websettings.c:712 ../extensions/statusbar-features.c:131 msgid "Load images automatically" msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:710 +#: ../midori/midori-websettings.c:713 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:717 ../extensions/statusbar-features.c:140 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 ../extensions/statusbar-features.c:140 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:718 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:725 ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 ../extensions/statusbar-features.c:149 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:726 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Omogući provjeru pravopisa" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:750 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" -#: ../midori/midori-websettings.c:753 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:760 +#: ../midori/midori-websettings.c:763 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:767 +#: ../midori/midori-websettings.c:770 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:768 +#: ../midori/midori-websettings.c:771 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:787 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:788 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:800 +#: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:801 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:816 +#: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:817 +#: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:835 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:833 +#: ../midori/midori-websettings.c:836 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:844 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:842 +#: ../midori/midori-websettings.c:845 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:862 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:876 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:874 +#: ../midori/midori-websettings.c:877 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:903 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:915 +#: ../midori/midori-websettings.c:918 msgid "Port" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:916 +#: ../midori/midori-websettings.c:919 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:934 +#: ../midori/midori-websettings.c:937 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:951 +#: ../midori/midori-websettings.c:954 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:952 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:971 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:969 +#: ../midori/midori-websettings.c:972 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1001 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1002 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:1017 +#: ../midori/midori-websettings.c:1020 msgid "Clear data" msgstr "Očisti podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1018 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Podaci odabrani za brisanje" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1051 +#: ../midori/midori-websettings.c:1054 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1053 +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1067 +#: ../midori/midori-websettings.c:1070 msgid "Always use my font choices" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1068 +#: ../midori/midori-websettings.c:1071 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1347 +#: ../midori/midori-view.c:1343 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka." -#: ../midori/midori-view.c:1351 ../midori/midori-view.c:1380 +#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377 msgid "_Deny" msgstr "_Uskrati" -#: ../midori/midori-view.c:1351 ../midori/midori-view.c:1380 +#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377 msgid "_Allow" msgstr "_Dopusti" -#: ../midori/midori-view.c:1376 +#: ../midori/midori-view.c:1373 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s želi znati vašu lokaciju." -#: ../midori/midori-view.c:1463 +#: ../midori/midori-view.c:1461 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Greška - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1464 +#: ../midori/midori-view.c:1462 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana" -#: ../midori/midori-view.c:1466 +#: ../midori/midori-view.c:1464 msgid "Try again" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../midori/midori-view.c:1628 ../midori/midori-view.c:2473 +#: ../midori/midori-view.c:1626 ../midori/midori-view.c:2471 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Pošalji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2315 ../midori/midori-view.c:2626 +#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2624 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2363 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2369 +#: ../midori/midori-view.c:2367 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2370 +#: ../midori/midori-view.c:2368 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2373 +#: ../midori/midori-view.c:2371 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2376 +#: ../midori/midori-view.c:2374 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram" -#: ../midori/midori-view.c:2379 +#: ../midori/midori-view.c:2377 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2391 +#: ../midori/midori-view.c:2389 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2394 +#: ../midori/midori-view.c:2392 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2397 +#: ../midori/midori-view.c:2395 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj s_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2404 +#: ../midori/midori-view.c:2402 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2407 +#: ../midori/midori-view.c:2405 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2407 +#: ../midori/midori-view.c:2405 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:2431 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2465 +#: ../midori/midori-view.c:2463 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2481 +#: ../midori/midori-view.c:2479 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2766 +#: ../midori/midori-view.c:2775 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:2785 +#: ../midori/midori-view.c:2794 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2787 +#: ../midori/midori-view.c:2796 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2804 +#: ../midori/midori-view.c:2813 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3390 +#: ../midori/midori-view.c:3405 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3677 +#: ../midori/midori-view.c:3692 msgid "Speed Dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:3678 ../midori/midori-view.c:3763 +#: ../midori/midori-view.c:3693 ../midori/midori-view.c:3789 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3679 +#: ../midori/midori-view.c:3694 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3680 +#: ../midori/midori-view.c:3695 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3681 +#: ../midori/midori-view.c:3696 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:3840 +#: ../midori/midori-view.c:3860 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:3890 +#: ../midori/midori-view.c:3910 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju." -#: ../midori/midori-view.c:3935 +#: ../midori/midori-view.c:3955 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:3936 +#: ../midori/midori-view.c:3956 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3937 +#: ../midori/midori-view.c:3957 msgid "Load Page" msgstr "Učitaj stranicu" -#: ../midori/midori-view.c:4077 +#: ../midori/midori-view.c:4097 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4341 +#: ../midori/midori-view.c:4361 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4346 +#: ../midori/midori-view.c:4366 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4346 +#: ../midori/midori-view.c:4366 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4352 +#: ../midori/midori-view.c:4372 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:4969 +#: ../midori/midori-view.c:4989 msgid "previous" msgstr "prethodno" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:4988 +#: ../midori/midori-view.c:5008 msgid "next" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5001 +#: ../midori/midori-view.c:5021 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:5002 +#: ../midori/midori-view.c:5022 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5034 +#: ../midori/midori-view.c:5054 msgid "Features" msgstr "Obilježja" @@ -1915,21 +1924,21 @@ msgstr "Upravljaj tražilicama" msgid "Use as _default" msgstr "Koristi kao _zadano" -#: ../midori/sokoke.c:406 +#: ../midori/sokoke.c:410 msgid "Open with" msgstr "Otvori pomoću" -#: ../midori/sokoke.c:414 +#: ../midori/sokoke.c:418 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:455 ../midori/sokoke.c:465 ../midori/sokoke.c:493 -#: ../midori/sokoke.c:522 ../midori/sokoke.c:536 +#: ../midori/sokoke.c:459 ../midori/sokoke.c:469 ../midori/sokoke.c:497 +#: ../midori/sokoke.c:526 ../midori/sokoke.c:540 msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/sokoke.c:1691 +#: ../midori/sokoke.c:1677 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1937,7 +1946,7 @@ msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sata" -#: ../midori/sokoke.c:1692 +#: ../midori/sokoke.c:1678 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1945,7 +1954,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" -#: ../midori/sokoke.c:1693 +#: ../midori/sokoke.c:1679 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1954,24 +1963,24 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1701 ../panels/midori-transfers.c:267 +#: ../midori/sokoke.c:1687 ../panels/midori-transfers.c:267 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1710 +#: ../midori/sokoke.c:1696 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1713 +#: ../midori/sokoke.c:1699 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr "(%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1730 +#: ../midori/sokoke.c:1716 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr "- %s preostalo" @@ -2040,24 +2049,24 @@ msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:291 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:260 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:471 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:440 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Uredi odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:479 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:448 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Izbriši odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:494 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:463 msgid "Add a new folder" msgstr "Dodaj novu mapu" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:628 ../panels/midori-history.c:579 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:597 ../panels/midori-history.c:579 msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" @@ -2194,38 +2203,38 @@ msgstr "1 godina" msgid "Preferences for %s" msgstr "Osobitosti za %s" -#: ../extensions/adblock.c:433 +#: ../extensions/adblock.c:434 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja" -#: ../extensions/adblock.c:464 +#: ../extensions/adblock.c:465 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:828 +#: ../extensions/adblock.c:816 msgid "Edit rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../extensions/adblock.c:842 +#: ../extensions/adblock.c:830 msgid "_Rule:" msgstr "_Pravilo:" -#: ../extensions/adblock.c:896 +#: ../extensions/adblock.c:884 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_okiraj sliku" -#: ../extensions/adblock.c:901 +#: ../extensions/adblock.c:889 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okiraj poveznicu" -#: ../extensions/adblock.c:1492 +#: ../extensions/adblock.c:1483 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1493 +#: ../extensions/adblock.c:1484 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera" @@ -2300,7 +2309,7 @@ msgstr "Dodaj novu dodatak" msgid "Remove selected addon" msgstr "Ukloni odabrani dodatak" -#: ../extensions/addons.c:1691 ../extensions/addons.c:1868 +#: ../extensions/addons.c:1691 ../extensions/addons.c:1909 msgid "User addons" msgstr "Korisnički dodaci" @@ -2309,7 +2318,7 @@ msgstr "Korisnički dodaci" msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1869 +#: ../extensions/addons.c:1910 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove" @@ -2527,29 +2536,29 @@ msgstr "" msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:430 ../extensions/formhistory.c:434 +#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:509 +#: ../extensions/formhistory.c:511 msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:568 +#: ../extensions/formhistory.c:570 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:572 +#: ../extensions/formhistory.c:574 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Nije dostupno: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:573 +#: ../extensions/formhistory.c:575 msgid "Resource files not installed" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:579 +#: ../extensions/formhistory.c:581 msgid "Form history filler" msgstr "" @@ -2892,9 +2901,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete old cookies after 1 year" #~ msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jedne godine" -#~ msgid "Midori (Private Browsing)" -#~ msgstr "Midori (privatno pretraživanje)" - #~ msgid "All cookies" #~ msgstr "Svi kolačići"