diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 2accdbfb..186612d9 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-07 19:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 16:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-10 23:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-10 23:27+0900\n" "Last-Translator: Kim Boram \n" "Language-Team: Kim Boram \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +20,11 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "가벼운 웹 브라우저" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1646 -#: ../midori/main.c:1654 ../midori/main.c:1670 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1319 +#: ../midori/main.c:1647 +#: ../midori/main.c:1655 +#: ../midori/main.c:1671 #: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Midori" msgstr "미도리" @@ -40,12 +43,14 @@ msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n" msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "값 '%s'은(는) %s에 대한 잘못된 값입니다" -#: ../midori/main.c:159 ../midori/main.c:245 +#: ../midori/main.c:159 +#: ../midori/main.c:245 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다." -#: ../midori/main.c:371 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:371 +#: ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n" @@ -66,29 +71,29 @@ msgstr "설정을 저장할 수 없습니다. %s" msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "검색 엔진을 저장할 수 없습니다. %s" -#: ../midori/main.c:503 ../midori/main.c:553 ../midori/main.c:573 +#: ../midori/main.c:503 +#: ../midori/main.c:553 +#: ../midori/main.c:573 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "책갈피를 저장할 수 없습니다.%s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:603 ../midori/main.c:626 +#: ../midori/main.c:603 +#: ../midori/main.c:626 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s" -#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:907 +#: ../midori/main.c:690 +#: ../midori/main.c:907 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s" #: ../midori/main.c:941 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"미도리가 마지막으로 실행되었을 때 비 정상적으로 종료된 것 같습니다. 이런 일" -"이 계속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오." +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "미도리가 마지막으로 실행되었을 때 비 정상적으로 종료된 것 같습니다. 이런 일이 계속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오." #: ../midori/main.c:956 msgid "Modify _preferences" @@ -102,7 +107,8 @@ msgstr "마지막 세션 초기화(_S)" msgid "Disable all _extensions" msgstr "모든 확장 기능 비 활성화(_E)" -#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1919 +#: ../midori/main.c:1200 +#: ../midori/main.c:1920 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n" @@ -161,66 +167,67 @@ msgid "Addresses" msgstr "주소" #: ../midori/main.c:1560 -msgid "Block URIs according to regular expression REGEX" -msgstr "정규 표현 식에 따라 주소를 막습니다." +msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" +msgstr "정규 표현 패턴에 따라 주소를 막습니다." #: ../midori/main.c:1560 -msgid "REGEX" -msgstr "정규식" +msgid "PATTERN" +msgstr "패턴" -#: ../midori/main.c:1563 +#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page +#: ../midori/main.c:1564 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "수 초 이상 활동이 없을 경우 미도리를 다시 설정합니다." -#: ../midori/main.c:1563 +#: ../midori/main.c:1564 msgid "SECONDS" msgstr "초" -#: ../midori/main.c:1643 +#: ../midori/main.c:1644 msgid "[Addresses]" msgstr "[주소]" -#: ../midori/main.c:1671 +#: ../midori/main.c:1672 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "코멘트, 제안, 버그 등을 이곳에 보고해 주십시오:" -#: ../midori/main.c:1673 +#: ../midori/main.c:1674 msgid "Check for new versions at:" msgstr "다음에서 새 버전 검색:" -#: ../midori/main.c:1770 +#: ../midori/main.c:1771 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "지정된 설정 폴더가 잘못되었습니다." -#: ../midori/main.c:1818 +#: ../midori/main.c:1819 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "미도리가 이미 실행되어 있지만 응답을 하지 않고 있습니다.\n" -#: ../midori/main.c:1873 +#: ../midori/main.c:1874 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "검색 엔진을 불러올 수 없습니다. %s\n" -#: ../midori/main.c:1902 +#: ../midori/main.c:1903 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "책갈피를 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1934 +#: ../midori/main.c:1935 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "휴지통을 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1948 +#: ../midori/main.c:1949 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "기록을 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1962 +#: ../midori/main.c:1963 msgid "The following errors occured:" msgstr "다음의 오류가 발생했습니다:" -#: ../midori/main.c:1978 +#: ../midori/main.c:1979 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" @@ -228,7 +235,8 @@ msgstr "무시(_I)" msgid "File not found." msgstr "파일이 없습니다." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 +#: ../midori/midori-array.c:462 +#: ../midori/midori-array.c:485 #: ../midori/midori-array.c:495 msgid "Malformed document." msgstr "잘못된 문서." @@ -237,17 +245,20 @@ msgstr "잘못된 문서." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120 +#: ../midori/midori-array.c:718 +#: ../midori/sokoke.c:1120 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "쓸 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5426 -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:331 +#: ../midori/midori-browser.c:5427 +#: ../midori/midori-browser.c:5433 msgid "Reload the current page" msgstr "현재 페이지 다시 불러오기" -#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5429 +#: ../midori/midori-browser.c:341 +#: ../midori/midori-browser.c:5430 msgid "Stop loading the current page" msgstr "현재 페이지 불러오기 중지" @@ -286,21 +297,26 @@ msgstr "책갈피 편집" msgid "_Title:" msgstr "제목(_T):" -#: ../midori/midori-browser.c:757 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:757 +#: ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "설명(_D):" -#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-searchaction.c:975 #: ../extensions/feed-panel/main.c:376 msgid "_Address:" msgstr "주소(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4582 +#: ../midori/midori-browser.c:806 +#: ../midori/midori-browser.c:4582 msgid "_Folder:" msgstr "폴더(_F):" -#: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-browser.c:896 -#: ../midori/midori-browser.c:4587 ../midori/midori-browser.c:4619 +#: ../midori/midori-browser.c:816 +#: ../midori/midori-browser.c:896 +#: ../midori/midori-browser.c:4587 +#: ../midori/midori-browser.c:4619 msgid "Toplevel folder" msgstr "최 상위 폴더" @@ -312,12 +328,14 @@ msgstr "도구 모음에 보이기(_B)" msgid "Run as _web application" msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4637 +#: ../midori/midori-browser.c:976 +#: ../midori/midori-browser.c:4637 #: ../midori/midori-browser.c:4669 msgid "Save file as" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:1350 ../panels/midori-transfers.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:1350 +#: ../panels/midori-transfers.c:271 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s의 %s" @@ -339,48 +357,62 @@ msgstr "파일 저장" msgid "Open file" msgstr "파일 열기" -#: ../midori/midori-browser.c:2329 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2329 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:364 msgid "New feed" msgstr "새 피드" -#: ../midori/midori-browser.c:2370 ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:2370 +#: ../midori/midori-browser.c:5492 #: ../panels/midori-bookmarks.c:242 msgid "Add a new bookmark" msgstr "새 책갈피 더하기" -#: ../midori/midori-browser.c:2927 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:2927 +#: ../panels/midori-history.c:332 +#: ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3007 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:3007 +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "비어있음" -#: ../midori/midori-browser.c:3628 ../midori/sokoke.c:403 -#: ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 ../midori/sokoke.c:467 +#: ../midori/midori-browser.c:3628 +#: ../midori/sokoke.c:403 +#: ../midori/sokoke.c:413 +#: ../midori/sokoke.c:441 +#: ../midori/sokoke.c:467 #: ../midori/sokoke.c:481 msgid "Could not run external program." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:3942 ../midori/midori-browser.c:5885 +#: ../midori/midori-browser.c:3942 +#: ../midori/midori-browser.c:5886 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4275 ../panels/midori-bookmarks.c:795 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:795 #: ../panels/midori-history.c:751 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "전부 탭으로 열기(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4282 ../panels/midori-bookmarks.c:801 -#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4282 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:801 +#: ../panels/midori-history.c:757 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4285 ../panels/midori-bookmarks.c:803 -#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4285 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:803 +#: ../panels/midori-history.c:759 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" @@ -404,11 +436,13 @@ msgstr "컨쿼러" msgid "Epiphany" msgstr "에피파니" -#: ../midori/midori-browser.c:4533 ../panels/midori-bookmarks.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:4533 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:271 msgid "Import bookmarks..." msgstr "책갈피 가져오기..." -#: ../midori/midori-browser.c:4536 ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:4536 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 msgid "_Import bookmarks" msgstr "책갈피 가져오기(_I)" @@ -416,8 +450,10 @@ msgstr "책갈피 가져오기(_I)" msgid "_Application:" msgstr "응용 프로그램(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:4574 ../midori/midori-browser.c:5600 -#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323 +#: ../midori/midori-browser.c:4574 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-websettings.c:232 +#: ../midori/midori-websettings.c:323 #: ../katze/katze-utils.c:688 msgid "Custom..." msgstr "사용자 지정..." @@ -430,576 +466,595 @@ msgstr "책갈피 가져오기 실패" msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "책갈피 내보내기 실패" -#: ../midori/midori-browser.c:4738 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4738 +#: ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "기록 항목을 제거할 수 없습니다.: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu +#: ../midori/midori-browser.c:4845 msgid "Clear Private Data" msgstr "개인 데이터 모두 지우기" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4849 msgid "_Clear private data" msgstr "개인 데이터 지우기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4862 +#: ../midori/midori-browser.c:4863 msgid "Clear the following data:" msgstr "다음의 데이터 지우기:" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 +#: ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "기록" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "Cookies" msgstr "쿠키" -#: ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4885 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'플래시' 쿠키" -#: ../midori/midori-browser.c:4889 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Website icons" msgstr "웹 사이트 아이콘" -#: ../midori/midori-browser.c:4894 ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/sokoke.c:1310 msgid "_Closed Tabs" msgstr "닫힌 탭 (_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4899 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 +#: ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "웹 캐시" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "미도리를 종료할 때 개인 데이터를 제거합니다(_Q)" -#: ../midori/midori-browser.c:5015 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "A lightweight web browser." msgstr "가벼운 웹 브라우저." +#: ../midori/midori-browser.c:5012 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다; 이 프로그램은 자유 소프트웨어 재단에서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전 (선택적)에 따라 재배포하거나 수정할 수 있습니다." + #: ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "translator-credits" msgstr "" "Seo Sanghyeon \n" "김보람 " -#: ../midori/midori-browser.c:5339 +#: ../midori/midori-browser.c:5340 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5341 ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/sokoke.c:1311 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5343 msgid "Open a new window" msgstr "새 창을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:5346 msgid "Open a new tab" msgstr "새 탭을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5348 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "개인 정보 보호 모드(&R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5349 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "브라우저 사용 중 어떤 개인 데이터도 저장하지 않습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5352 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "Open a file" msgstr "파일을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5355 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "Save to a file" msgstr "파일로 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:5357 +#: ../midori/midori-browser.c:5358 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "단축 번호 더하기(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5358 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "단축 번호에 바로 가기를 더합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5360 +#: ../midori/midori-browser.c:5361 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "바로 가기를 바탕 화면에 추가(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5361 +#: ../midori/midori-browser.c:5362 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "바로 가기를 바탕 화면에 추가" -#: ../midori/midori-browser.c:5363 +#: ../midori/midori-browser.c:5364 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "뉴스 피드 구독(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "뉴스 피드 구독" -#: ../midori/midori-browser.c:5369 +#: ../midori/midori-browser.c:5370 msgid "_Close Tab" msgstr "탭 닫기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5370 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 msgid "Close the current tab" msgstr "현재 탭을 닫습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5372 +#: ../midori/midori-browser.c:5373 msgid "C_lose Window" msgstr "창 닫기(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5373 +#: ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "Close this window" msgstr "이 창을 닫습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5376 +#: ../midori/midori-browser.c:5377 msgid "Print the current page" msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5379 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "Quit the application" msgstr "프로그램 끝내기" -#: ../midori/midori-browser.c:5381 +#: ../midori/midori-browser.c:5382 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5385 +#: ../midori/midori-browser.c:5386 msgid "Undo the last modification" msgstr "마지막 수정 되돌리기" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5389 msgid "Redo the last modification" msgstr "마지막 수정 다시 실행" -#: ../midori/midori-browser.c:5392 +#: ../midori/midori-browser.c:5393 msgid "Cut the selected text" msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5395 ../midori/midori-browser.c:5398 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 +#: ../midori/midori-browser.c:5399 msgid "Copy the selected text" msgstr "선택한 메시지를 클립보드로 복사합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5401 +#: ../midori/midori-browser.c:5402 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "클립보드에서 텍스트를 붙여 넣습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5404 +#: ../midori/midori-browser.c:5405 msgid "Delete the selected text" msgstr "선택한 텍스트를 지웁니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5407 +#: ../midori/midori-browser.c:5408 msgid "Select all text" msgstr "모든 텍스트 선택" -#: ../midori/midori-browser.c:5410 +#: ../midori/midori-browser.c:5411 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "이 페이지에서 단어나 단락을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5412 +#: ../midori/midori-browser.c:5413 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5413 +#: ../midori/midori-browser.c:5414 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5415 +#: ../midori/midori-browser.c:5416 msgid "Find _Previous" msgstr "이전 찾기(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5416 +#: ../midori/midori-browser.c:5417 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5420 +#: ../midori/midori-browser.c:5421 msgid "Configure the application preferences" msgstr "프로그램 기본 설정을 편집합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5422 +#: ../midori/midori-browser.c:5423 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../midori/midori-browser.c:5423 +#: ../midori/midori-browser.c:5424 msgid "_Toolbars" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5436 msgid "Increase the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 키우기" -#: ../midori/midori-browser.c:5438 +#: ../midori/midori-browser.c:5439 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 줄이기" -#: ../midori/midori-browser.c:5441 +#: ../midori/midori-browser.c:5442 msgid "Reset the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 초기화" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5443 msgid "_Encoding" msgstr "인코딩(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:5445 msgid "View So_urce" msgstr "소스 보기(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:5446 msgid "View the source code of the page" msgstr "페이지의 소스 코드를 보여줍니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5449 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "전체 화면 보기 전환" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5452 msgid "Scroll _Left" msgstr "왼쪽으로 스크롤(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5452 +#: ../midori/midori-browser.c:5453 msgid "Scroll to the left" msgstr "왼쪽으로 스크롤합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5455 msgid "Scroll _Down" msgstr "아래쪽으로 스크롤(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5456 msgid "Scroll down" msgstr "아래쪽으로 스크롤합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:5458 msgid "Scroll _Up" msgstr "위쪽으로 스크롤(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5459 msgid "Scroll up" msgstr "위쪽으로 스크롤합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5460 +#: ../midori/midori-browser.c:5461 msgid "Scroll _Right" msgstr "오른쪽으로 스크롤(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5462 msgid "Scroll to the right" msgstr "오른쪽으로 스크롤합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5465 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:5468 msgid "Go back to the previous page" msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5471 msgid "Go forward to the next page" msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5474 +#: ../midori/midori-browser.c:5475 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "전에 들렀던 하위 페이지로 갑니다" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5478 +#: ../midori/midori-browser.c:5479 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "다음 들렀던 하위 페이지로 갑니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5481 +#: ../midori/midori-browser.c:5482 msgid "Go to your homepage" msgstr "홈 페이지로 갑니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5484 msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" -#: ../midori/midori-browser.c:5484 +#: ../midori/midori-browser.c:5485 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 +#: ../midori/midori-browser.c:5487 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "닫은 탭 되돌리기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5487 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 msgid "Open the last closed tab" msgstr "마지막에 닫은 탭을 엽니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:5494 msgid "Add a new _folder" msgstr "새 폴더 더하기(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:5495 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "새 책갈피 폴더를 더합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5499 +#: ../midori/midori-browser.c:5500 msgid "_Export bookmarks" msgstr "책갈피 내보내기(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5503 +#: ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "검색 엔진 관리(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5503 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "검색 엔진을 더하고 편집, 제거합니다..." -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:5507 msgid "_Clear Private Data" msgstr "개인 데이터 지우기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5508 msgid "Clear private data..." msgstr "개인 데이터를 지웁니다..." -#: ../midori/midori-browser.c:5511 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "_Inspect Page" msgstr "페이지 검사(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:5513 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "페이지의 세부 사항을 검사하고 개발자 도구에 접근..." -#: ../midori/midori-browser.c:5517 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "_Previous Tab" msgstr "이전 탭(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "이전 탭으로 이동합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "_Next Tab" msgstr "다음 탭(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "Switch to the next tab" msgstr "다음 탭으로 전환합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5523 +#: ../midori/midori-browser.c:5524 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "Focus the current tab" msgstr "현재 탭에 포커스를 맞춥니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 +#: ../midori/midori-browser.c:5527 msgid "Open last _session" msgstr "마지막 세션 열기(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5528 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "마지막 세션에서 저장된 탭 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5529 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5531 +#: ../midori/midori-browser.c:5532 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Show the documentation" msgstr "문서 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:5535 msgid "_Frequent Questions" msgstr "일반적인 질문들(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5535 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "자주 하는 질문의 답변 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "_Report a Bug" msgstr "버그 보고(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5538 +#: ../midori/midori-browser.c:5539 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "미도리의 버그 트래커를 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "Show information about the program" msgstr "프로그램 정보를 보여줍니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "_Menubar" msgstr "메뉴 모음(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:5551 msgid "Show menubar" msgstr "메뉴 모음 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:5554 msgid "_Navigationbar" msgstr "내비게이션 줄(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5554 +#: ../midori/midori-browser.c:5555 msgid "Show navigationbar" msgstr "내비게이션 줄 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:5558 msgid "Side_panel" msgstr "가장자리 패널(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5558 +#: ../midori/midori-browser.c:5559 msgid "Show sidepanel" msgstr "가장자리 패널 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:5562 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "책갈피 모음(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:5563 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "책갈피 모음 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:5566 msgid "_Transferbar" msgstr "전송 줄(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "Show transferbar" msgstr "전송 줄 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:5571 msgid "Show statusbar" msgstr "상태 표시줄을 봅니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5578 +#: ../midori/midori-browser.c:5579 msgid "_Automatic" msgstr "자동(_A)" -#: ../midori/midori-browser.c:5581 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5582 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "중국어 번체 (Big5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5585 +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "일본어 (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "한국어 (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "키릴어 (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-websettings.c:230 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "유니코드 (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-websettings.c:231 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "서양어 (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6145 +#: ../midori/midori-browser.c:6146 msgid "_Separator" msgstr "구분선(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:6152 +#: ../midori/midori-browser.c:6153 msgid "_Location..." msgstr "위치(_L)..." -#: ../midori/midori-browser.c:6154 +#: ../midori/midori-browser.c:6155 msgid "Open a particular location" msgstr "특정 위치 열기" -#: ../midori/midori-browser.c:6178 +#: ../midori/midori-browser.c:6179 msgid "_Web Search..." msgstr "웹 검색(_W)..." -#: ../midori/midori-browser.c:6180 +#: ../midori/midori-browser.c:6181 msgid "Run a web search" msgstr "웹 검색 실행" -#: ../midori/midori-browser.c:6201 +#: ../midori/midori-browser.c:6202 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "이전에 닫힌 탭 혹은 창을 다시 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:6216 +#: ../midori/midori-browser.c:6217 msgid "_Recently visited pages" msgstr "최근 방문한 페이지(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:6218 +#: ../midori/midori-browser.c:6219 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "이전에 방문한 페이지를 다시 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:6233 ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/midori-browser.c:6234 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "_Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:6235 +#: ../midori/midori-browser.c:6236 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "저장된 책갈피 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:6250 +#: ../midori/midori-browser.c:6251 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:6263 +#: ../midori/midori-browser.c:6264 msgid "_Window" msgstr "창(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:6265 +#: ../midori/midori-browser.c:6266 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "모든 열려있는 탭의 목록을 표시합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:6279 +#: ../midori/midori-browser.c:6280 msgid "_Menu" msgstr "메뉴(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:6281 +#: ../midori/midori-browser.c:6282 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6485 +#: ../midori/midori-browser.c:6486 msgid "_Inline Find:" msgstr "바로 찾기(_I):" -#: ../midori/midori-browser.c:6516 +#: ../midori/midori-browser.c:6517 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../midori/midori-browser.c:6521 +#: ../midori/midori-browser.c:6522 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../midori/midori-browser.c:6526 +#: ../midori/midori-browser.c:6527 msgid "Match Case" msgstr "대소문자 일치" -#: ../midori/midori-browser.c:6535 +#: ../midori/midori-browser.c:6536 msgid "Highlight Matches" msgstr "일치하는 단어 강조 표시" -#: ../midori/midori-browser.c:6547 +#: ../midori/midori-browser.c:6548 msgid "Close Findbar" msgstr "찾기 줄 닫기" -#: ../midori/midori-browser.c:6593 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../midori/midori-browser.c:6594 +#: ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "모두 지우기" -#: ../midori/midori-browser.c:6951 +#: ../midori/midori-browser.c:6952 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'" @@ -1029,20 +1084,25 @@ msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행 실패\n" msgid "Paste and p_roceed" msgstr "붙여넣기 후 진행(_R)" -#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435 +#: ../midori/midori-panel.c:433 +#: ../midori/midori-panel.c:435 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "선택한 패널 창에서 분리" -#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447 -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:445 +#: ../midori/midori-panel.c:447 +#: ../midori/midori-panel.c:640 +#: ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "창을 오른쪽으로 이동" -#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458 +#: ../midori/midori-panel.c:457 +#: ../midori/midori-panel.c:458 msgid "Close panel" msgstr "패널 닫기" -#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644 +#: ../midori/midori-panel.c:641 +#: ../midori/midori-panel.c:644 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "창을 왼쪽으로 이동" @@ -1122,7 +1182,8 @@ msgstr "모든 쿠키" msgid "Session cookies" msgstr "세션 쿠키" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../panels/midori-addons.c:98 +#: ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../panels/midori-addons.c:98 #: ../katze/katze-utils.c:664 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1465,7 +1526,8 @@ msgstr "팝업 창을 탭에 열기" msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "팝업 창을 탭에 열지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "자동으로 그림 읽기" @@ -1473,7 +1535,8 @@ msgstr "자동으로 그림 읽기" msgid "Load and display images automatically" msgstr "그림을 자동으로 읽어 표시합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "스크립트 활성화" @@ -1481,7 +1544,8 @@ msgstr "스크립트 활성화" msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "스크립트 언어를 활성화 합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:872 +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "넷스케이프 플러그인 활성화" @@ -1631,12 +1695,8 @@ msgid "Preferred languages" msgstr "우선할 인코딩" #: ../midori/midori-websettings.c:1129 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "" -"복수의 언어로 작성된 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분" -"해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "복수의 언어로 작성된 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" #: ../midori/midori-websettings.c:1144 msgid "Clear private data" @@ -1650,7 +1710,8 @@ msgstr "삭제를 위해 선택한 개인 데이터" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1128 ../midori/midori-view.c:4407 +#: ../midori/midori-view.c:1128 +#: ../midori/midori-view.c:4407 #: ../midori/midori-view.c:4411 #, c-format msgid "Error - %s" @@ -1671,20 +1732,24 @@ msgstr "다시 시도하십시오" msgid "Not found - %s" msgstr "%s이(가) 발견되지 않았습니다" -#: ../midori/midori-view.c:1397 ../midori/midori-view.c:2253 +#: ../midori/midori-view.c:1397 +#: ../midori/midori-view.c:2253 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "%s에 메시지 보내기" -#: ../midori/midori-view.c:2022 ../midori/midori-view.c:2415 +#: ../midori/midori-view.c:2022 +#: ../midori/midori-view.c:2415 msgid "Inspect _Element" msgstr "요소 검사(_E)" -#: ../midori/midori-view.c:2074 ../midori/midori-view.c:2152 +#: ../midori/midori-view.c:2074 +#: ../midori/midori-view.c:2152 msgid "Open _Link" msgstr "링크 열기(_L)" -#: ../midori/midori-view.c:2077 ../midori/midori-view.c:2154 +#: ../midori/midori-view.c:2077 +#: ../midori/midori-view.c:2154 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "링크 새 탭에서 열기(_T)" @@ -1696,7 +1761,8 @@ msgstr "링크 전경 탭에 열기(_F)" msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "링크 배경 탭에 열기(_B)" -#: ../midori/midori-view.c:2085 ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2085 +#: ../midori/midori-view.c:2161 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "링크 새 창에서 열기(_W)" @@ -1708,15 +1774,18 @@ msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_P)" msgid "Copy Link de_stination" msgstr "링크 위치 복사(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2094 ../midori/midori-view.c:2173 +#: ../midori/midori-view.c:2094 +#: ../midori/midori-view.c:2173 msgid "_Save Link destination" msgstr "링크 다른 이름으로 저장(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2095 ../midori/midori-view.c:2167 +#: ../midori/midori-view.c:2095 +#: ../midori/midori-view.c:2167 msgid "_Download Link destination" msgstr "링크 다운로드(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:2099 ../midori/midori-view.c:2135 +#: ../midori/midori-view.c:2099 +#: ../midori/midori-view.c:2135 #: ../midori/midori-view.c:2178 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "다운로드 관리자로 다운로드(_M)" @@ -1757,7 +1826,8 @@ msgstr "비디오 다운로드(_V)" msgid "Search _with" msgstr "다음으로 검색(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2233 ../midori/midori-view.c:2240 +#: ../midori/midori-view.c:2233 +#: ../midori/midori-view.c:2240 msgid "_Search the Web" msgstr "웹 검색(_S)" @@ -1848,7 +1918,8 @@ msgstr "배경 그림 인쇄" msgid "Whether background images should be printed" msgstr "배경 그림을 인쇄할 지 결정합니다" -#: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4632 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "기능" @@ -1861,11 +1932,13 @@ msgstr "일반" msgid "Startup" msgstr "시작" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:314 +#: ../midori/midori-preferences.c:321 msgid "Use current page as homepage" msgstr "현재 페이지를 홈 페이지로 사용" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "전송" @@ -1949,9 +2022,7 @@ msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default #: ../midori/midori-preferences.c:429 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "맞춤법 검사를 할 언어는 쉼표로 구분합니다, 예: \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" @@ -1977,7 +2048,8 @@ msgid "External applications" msgstr "외부 프로그램" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 +#: ../midori/midori-preferences.c:486 msgid "Network" msgstr "네트워크" @@ -1994,7 +2066,8 @@ msgstr "개인 정보" msgid "Web Cookies" msgstr "웹 쿠키" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "days" msgstr "일" @@ -2066,7 +2139,8 @@ msgstr "전송(_T)" msgid "Netscape p_lugins" msgstr "넷스케이프 플러그인(_L)" -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144 +#: ../panels/midori-addons.c:99 +#: ../panels/midori-addons.c:144 msgid "Userscripts" msgstr "사용자 스크립트" @@ -2077,9 +2151,7 @@ msgstr "사용자 스타일" #: ../panels/midori-addons.c:305 #, c-format msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -msgstr "" -"사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사합" -"니다." +msgstr "사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사합니다." #: ../panels/midori-addons.c:911 #, c-format @@ -2119,8 +2191,7 @@ msgid "Erroneous clock time" msgstr "잘못된 시간" #: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "" -"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "시간이 잘못되어 있습니다. 현재 날짜와 시간을 확인하십시오." #: ../panels/midori-history.c:286 @@ -2209,12 +2280,14 @@ msgstr "보관된 '%s'아이콘을 열 수 없습니다." msgid "Animation frames are broken" msgstr "애니메이션 프레임이 망가졌습니다" -#: ../katze/katze-utils.c:495 ../katze/katze-utils.c:890 +#: ../katze/katze-utils.c:495 +#: ../katze/katze-utils.c:890 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "속성 '%s'은(는) %s에 적당하지 않음" -#: ../katze/katze-utils.c:541 ../katze/katze-utils.c:570 +#: ../katze/katze-utils.c:541 +#: ../katze/katze-utils.c:570 msgid "Choose file" msgstr "파일 선택" @@ -2227,44 +2300,40 @@ msgstr "폴더 선택" msgid "Preferences for %s" msgstr "%s을(를) 위한 기본 설정" -#: ../extensions/adblock.c:402 +#: ../extensions/adblock.c:409 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "광고 필터 설정" -#: ../extensions/adblock.c:434 +#: ../extensions/adblock.c:441 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" -"텍스트 항목에 미리 설정된 필터 목록의 주소를 입력하시고, 목록에 추가하기 위" -"해 \"추가\" 버튼을 눌러주십시오. 더 많은 목록을 %s에서 찾으실 수 있습니다." +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "텍스트 항목에 미리 설정된 필터 목록의 주소를 입력하시고, 목록에 추가하기 위해 \"추가\" 버튼을 눌러주십시오. 더 많은 목록을 %s에서 찾으실 수 있습니다." -#: ../extensions/adblock.c:574 +#: ../extensions/adblock.c:581 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "광고 필터 설정(_A)..." -#: ../extensions/adblock.c:822 +#: ../extensions/adblock.c:835 msgid "Edit rule" msgstr "규칙 편집" -#: ../extensions/adblock.c:835 +#: ../extensions/adblock.c:848 msgid "_Rule:" msgstr "규칙(_R):" -#: ../extensions/adblock.c:889 +#: ../extensions/adblock.c:902 msgid "Bl_ock image" msgstr "그림 막기(_O)" -#: ../extensions/adblock.c:894 +#: ../extensions/adblock.c:907 msgid "Bl_ock link" msgstr "연결 막기(_O)" -#: ../extensions/adblock.c:1451 +#: ../extensions/adblock.c:1481 msgid "Advertisement blocker" msgstr "광고 막기" -#: ../extensions/adblock.c:1452 +#: ../extensions/adblock.c:1482 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "필터 목록에 따라 광고를 막습니다" @@ -2286,12 +2355,8 @@ msgid "Delete All" msgstr "모두 삭제" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" -"보이는 모든 쿠키를 지웁니다. 필터가 설정되어 있으면 필터와 맞는 쿠키만 지워집" -"니다." +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "보이는 모든 쿠키를 지웁니다. 필터가 설정되어 있으면 필터와 맞는 쿠키만 지워집니다." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" @@ -2364,12 +2429,8 @@ msgid "_Collapse All" msgstr "모두 접기(_C)" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" -"이름 또는 도메인 필드가 입력된 필터와 맞는 쿠키만 보려면 필터 문자열을 입력하" -"세요" +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "이름 또는 도메인 필드가 입력된 필터와 맞는 쿠키만 보려면 필터 문자열을 입력하세요" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" @@ -2494,7 +2555,8 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "마우스의 움직임으로 미도리를 조정합니다" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" msgstr "페이지 보관함" @@ -2542,7 +2604,8 @@ msgstr "상태 표시줄 기능" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "웹 페이지의 기능을 쉽게 켜고 끕니다" -#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 +#: ../extensions/tab-panel.c:568 +#: ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" msgstr "탭 패널" @@ -2560,21 +2623,15 @@ msgstr "탭 기록 목록" #: ../extensions/tab-switcher.c:396 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "" -"마지막으로 사용한 순서대로 보관된 목록에서 선택하여 탭을 전환할 수 있도록 합" -"니다." +msgstr "마지막으로 사용한 순서대로 보관된 목록에서 선택하여 탭을 전환할 수 있도록 합니다." #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "도구 모음 사용자 설정" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." -msgstr "" -"도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 재배치 할 수 있습" -"니다." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 재배치 할 수 있습니다." #: ../extensions/toolbar-editor.c:421 msgid "Available Items" @@ -2599,3 +2656,7 @@ msgstr "도구 모음 배치를 간단히 편집합니다" #: ../extensions/web-cache.c:465 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다." + +#~ msgid "REGEX" +#~ msgstr "정규식" +