diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 1aa3c3f3..19ce9f6b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-06 08:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -25,24 +25,28 @@ msgstr "Ramban Web" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1966 ../midori/main.c:1990 -#: ../midori/main.c:2004 ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1937 ../midori/main.c:1961 +#: ../midori/main.c:1975 ../midori/midori-websettings.c:199 msgid "Midori" msgstr "Midori" #: ../data/midori.desktop.in.h:4 +msgid "Midori Web Browser" +msgstr "Peramban Web Midori" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:5 msgid "New Private Browsing Window" msgstr "Jendela Peramban Privat Baru" -#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1406 msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1310 +#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1403 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" -#: ../data/midori.desktop.in.h:7 +#: ../data/midori.desktop.in.h:8 msgid "Web Browser" msgstr "Peramban Web" @@ -54,7 +58,7 @@ msgstr "Midori Meramban Privat" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Buka jendela meramban privat baru" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4284 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4372 msgid "Private Browsing" msgstr "Meramban Privat" @@ -73,52 +77,68 @@ msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah" -#: ../midori/main.c:375 +#: ../midori/main.c:365 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n" -#: ../midori/main.c:429 +#: ../midori/main.c:419 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n" -#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 +#: ../midori/main.c:441 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:523 +#: ../midori/main.c:513 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n" -#: ../midori/main.c:545 +#: ../midori/main.c:535 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:580 +#: ../midori/main.c:561 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:617 +#: ../midori/main.c:598 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:658 ../panels/midori-extensions.c:90 +#: ../midori/main.c:671 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" -#: ../midori/main.c:672 +#: ../midori/main.c:685 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: ../midori/main.c:684 +#: ../midori/main.c:687 +msgid "Delete old Cookies after:" +msgstr "Hapus kuki lama setelah:" + +#: ../midori/main.c:689 ../midori/main.c:692 +msgid "The maximum number of days to save cookies for" +msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki" + +#: ../midori/main.c:696 +msgid "Only accept Cookies from sites you visit" +msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi" + +#: ../midori/main.c:697 +msgid "Block cookies sent by third-party websites" +msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga" + +#: ../midori/main.c:702 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." @@ -126,18 +146,44 @@ msgstr "" "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna " "untuk kepentingan iklan." -#: ../midori/main.c:740 +#: ../midori/main.c:709 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring" + +#: ../midori/main.c:712 +msgid "Enable HTML5 local storage support" +msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" + +#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page +#: ../midori/main.c:716 +msgid "Strip referrer details sent to websites" +msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web" + +#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term +#: ../midori/main.c:718 +msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" +msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host" + +#: ../midori/main.c:721 +msgid "Delete pages from history after:" +msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:" + +#: ../midori/main.c:723 ../midori/main.c:726 +msgid "The maximum number of days to save the history for" +msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat" + +#: ../midori/main.c:767 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:993 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi." -#: ../midori/main.c:1034 +#: ../midori/main.c:1088 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -146,228 +192,233 @@ msgstr "" "terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah " "tersebut." -#: ../midori/main.c:1053 +#: ../midori/main.c:1107 msgid "Modify _preferences" msgstr "Ubah _pengaturan" -#: ../midori/main.c:1057 +#: ../midori/main.c:1111 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi" -#: ../midori/main.c:1070 +#: ../midori/main.c:1120 +msgid "Show a dialog after Midori crashed" +msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet" + +#: ../midori/main.c:1125 msgid "Discard old tabs" msgstr "Abaikan tab lama" -#: ../midori/main.c:1071 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/main.c:1126 ../midori/midori-websettings.c:107 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat" -#: ../midori/main.c:1072 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/main.c:1127 ../midori/midori-websettings.c:106 msgid "Show last open tabs" msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka" -#: ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:2374 +#: ../midori/main.c:1374 ../midori/main.c:2356 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:1455 +#: ../midori/main.c:1512 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n" -#: ../midori/main.c:1871 +#: ../midori/main.c:1840 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web" -#: ../midori/main.c:1871 +#: ../midori/main.c:1840 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -#: ../midori/main.c:1874 +#: ../midori/main.c:1843 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi" -#: ../midori/main.c:1874 +#: ../midori/main.c:1843 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1877 +#: ../midori/main.c:1846 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan" -#: ../midori/main.c:1879 +#: ../midori/main.c:1849 +msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place" +msgstr "Dalam mode portabel, semua berkas proses akan disimpan dalam satu tempat" + +#: ../midori/main.c:1852 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Tampilkan dialog diagnosis" -#: ../midori/main.c:1881 +#: ../midori/main.c:1854 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript" -#: ../midori/main.c:1883 +#: ../midori/main.c:1856 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1885 +#: ../midori/main.c:1858 msgid "Execute the specified command" msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1887 +#: ../midori/main.c:1860 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1889 +#: ../midori/main.c:1862 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1864 msgid "Addresses" msgstr "Alamat" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1866 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1866 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1870 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif" -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1870 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" -#: ../midori/main.c:1900 +#: ../midori/main.c:1873 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1900 +#: ../midori/main.c:1873 msgid "FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" -#: ../midori/main.c:1963 -msgid "[Addresses]" -msgstr "[Alamat]" - -#: ../midori/main.c:2005 +#: ../midori/main.c:1976 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:" -#: ../midori/main.c:2007 +#: ../midori/main.c:1978 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Cek versi baru di:" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2102 +#: ../midori/main.c:2076 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan" -#: ../midori/main.c:2104 +#: ../midori/main.c:2078 msgid "Cookies and Website data" msgstr "Data Kuki dan Situs Web" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:1005 -#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 +#: ../midori/main.c:2082 ../midori/midori-preferences.c:505 +#: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470 msgid "Web Cache" msgstr "Tembolok Web" -#: ../midori/main.c:2111 +#: ../midori/main.c:2085 msgid "Website icons" msgstr "Ikon situs web" -#: ../midori/main.c:2215 +#: ../midori/main.c:2189 msgid "An unknown error occured" msgstr "Galat tak diketahui terjadi" -#: ../midori/main.c:2322 +#: ../midori/main.c:2304 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n" -#: ../midori/main.c:2356 +#: ../midori/main.c:2338 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2389 +#: ../midori/main.c:2371 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2402 +#: ../midori/main.c:2384 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2417 +#: ../midori/main.c:2399 msgid "The following errors occured:" msgstr "Galat berikut terjadi:" -#: ../midori/main.c:2433 +#: ../midori/main.c:2415 msgid "_Ignore" msgstr "_Abaikan" -#: ../midori/midori-app.c:1426 -msgid "_Bookmark" -msgstr "B_ookmark" +#: ../midori/midori-app.c:1156 ../midori/midori-browser.c:533 +#, c-format +msgid "Unexpected action '%s'." +msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'." -#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6247 +#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:6368 msgid "_Bookmarks" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/midori-app.c:1428 +#: ../midori/midori-app.c:1373 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Tambah P_enanda" -#: ../midori/midori-app.c:1429 -msgid "_Console" -msgstr "_Konsol" - -#: ../midori/midori-app.c:1430 +#: ../midori/midori-app.c:1374 msgid "_Extensions" msgstr "_Ekstensi" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4715 +#: ../midori/midori-app.c:1375 ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "_History" msgstr "_Riwayat" -#: ../midori/midori-app.c:1432 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Beranda" - -#: ../midori/midori-app.c:1433 +#: ../midori/midori-app.c:1376 msgid "_Userscripts" msgstr "_Skrip pengguna" -#: ../midori/midori-app.c:1434 +#: ../midori/midori-app.c:1377 +msgid "User_styles" +msgstr "Ga_ya pengguna" + +#: ../midori/midori-app.c:1378 msgid "New _Tab" msgstr "Tab _Baru" -#: ../midori/midori-app.c:1435 +#: ../midori/midori-app.c:1379 msgid "_Transfers" msgstr "_Transfer" -#: ../midori/midori-app.c:1436 +#: ../midori/midori-app.c:1380 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "P_lugin Netscape" -#: ../midori/midori-app.c:1437 +#: ../midori/midori-app.c:1381 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Tab Tertutup" -#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5392 +#: ../midori/midori-app.c:1382 ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "New _Window" msgstr "Jendela _Baru" -#: ../midori/midori-app.c:1439 +#: ../midori/midori-app.c:1383 msgid "New _Folder" msgstr "_Folder Baru" +#: ../midori/midori-app.c:1437 +msgid "[Addresses]" +msgstr "[Alamat]" + #: ../midori/midori-array.c:522 msgid "File not found." msgstr "Berkas tak ditemukan." @@ -385,124 +436,133 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal." msgid "Writing failed." msgstr "Penulisan gagal." -#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5474 -#: ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5643 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "Maju ke halaman berikutnya" + +#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5651 +#: ../midori/midori-browser.c:5654 +msgid "Go to the next sub-page" +msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:440 ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:364 ../midori/midori-browser.c:5480 +#: ../midori/midori-browser.c:448 ../midori/midori-browser.c:5598 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop memuat halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:518 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:494 -#, c-format -msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'." - -#: ../midori/midori-browser.c:574 +#: ../midori/midori-browser.c:613 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Meramban Privat)" -#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729 +#: ../midori/midori-browser.c:723 ../midori/midori-browser.c:765 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:789 +#: ../midori/midori-browser.c:825 msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:789 +#: ../midori/midori-browser.c:825 msgid "Edit folder" msgstr "Sunting folder" -#: ../midori/midori-browser.c:791 +#: ../midori/midori-browser.c:827 msgid "New bookmark" msgstr "Penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:791 +#: ../midori/midori-browser.c:827 msgid "Edit bookmark" msgstr "Sunting penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:825 +#: ../midori/midori-browser.c:861 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it." msgstr "Ketik nama untuk penanda ini dan pilih tempat untuk menyimpannya." -#: ../midori/midori-browser.c:886 +#: ../midori/midori-browser.c:922 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:892 +#: ../midori/midori-browser.c:928 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Tampilkan di _batang alat" -#: ../midori/midori-browser.c:900 +#: ../midori/midori-browser.c:936 msgid "Run as _web application" msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web" -#: ../midori/midori-browser.c:970 +#: ../midori/midori-browser.c:1007 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini." -#: ../midori/midori-browser.c:972 +#: ../midori/midori-browser.c:1009 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini." -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:1016 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:982 +#: ../midori/midori-browser.c:1019 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa." -#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4521 +#: ../midori/midori-browser.c:1155 ../midori/midori-browser.c:4625 msgid "Save file as" msgstr "Simpan berkas sebagai" -#: ../midori/midori-browser.c:1310 +#: ../midori/midori-browser.c:1161 +msgid "Save associated _resources" +msgstr "Simpan sumbe_r terkait" + +#: ../midori/midori-browser.c:1403 msgid "A new window has been opened" msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1313 +#: ../midori/midori-browser.c:1406 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1330 +#: ../midori/midori-browser.c:1423 msgid "Error opening the image!" msgstr "Galat membuka gambar!" -#: ../midori/midori-browser.c:1331 +#: ../midori/midori-browser.c:1424 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar." -#: ../midori/midori-browser.c:1337 +#: ../midori/midori-browser.c:1430 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Gagal mengunduh gambar!" -#: ../midori/midori-browser.c:1338 +#: ../midori/midori-browser.c:1431 msgid "Can not download selected image." msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih." -#: ../midori/midori-browser.c:1464 +#: ../midori/midori-browser.c:1553 msgid "Save file" msgstr "Simpan berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2376 +#: ../midori/midori-browser.c:2456 msgid "Open file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2508 +#: ../midori/midori-browser.c:2588 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -516,24 +576,24 @@ msgstr "" "Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan " "ditambahkan secara otomatis." -#: ../midori/midori-browser.c:2514 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2594 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Umpan baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2557 ../midori/midori-browser.c:5546 +#: ../midori/midori-browser.c:2637 ../midori/midori-browser.c:5667 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tambah penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3181 ../midori/midori-searchaction.c:487 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../midori/midori-browser.c:3519 ../midori/midori-browser.c:3520 +#: ../midori/midori-browser.c:3627 ../midori/midori-browser.c:3628 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "Ubah navigasi kursor teks" -#: ../midori/midori-browser.c:3522 +#: ../midori/midori-browser.c:3630 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." @@ -541,130 +601,130 @@ msgstr "" "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor " "teks akan muncul di semua situs web." -#: ../midori/midori-browser.c:3525 +#: ../midori/midori-browser.c:3633 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret" -#: ../midori/midori-browser.c:3915 ../midori/midori-browser.c:5940 +#: ../midori/midori-browser.c:4025 ../midori/midori-browser.c:6061 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4247 ../panels/midori-bookmarks.c:847 -#: ../panels/midori-history.c:803 +#: ../midori/midori-browser.c:4351 ../panels/midori-bookmarks.c:850 +#: ../panels/midori-history.c:806 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Buka semua di _Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../panels/midori-bookmarks.c:853 -#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 +#: ../midori/midori-browser.c:4358 ../panels/midori-bookmarks.c:856 +#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4257 ../midori/midori-view.c:2737 -#: ../midori/midori-view.c:4840 ../panels/midori-bookmarks.c:855 -#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4361 ../midori/midori-view.c:2937 +#: ../midori/midori-view.c:4945 ../panels/midori-bookmarks.c:858 +#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4346 +#: ../midori/midori-browser.c:4450 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4347 +#: ../midori/midori-browser.c:4451 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4348 +#: ../midori/midori-browser.c:4452 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4349 +#: ../midori/midori-browser.c:4453 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4350 +#: ../midori/midori-browser.c:4454 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4351 +#: ../midori/midori-browser.c:4455 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4352 +#: ../midori/midori-browser.c:4456 msgid "Midori 0.2.6" msgstr "Midori 0.2.6" -#: ../midori/midori-browser.c:4373 +#: ../midori/midori-browser.c:4477 msgid "Import bookmarks…" msgstr "Impor penanda…" -#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-browser.c:5551 +#: ../midori/midori-browser.c:4480 ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Impor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4387 +#: ../midori/midori-browser.c:4491 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikasi:" -#: ../midori/midori-browser.c:4452 +#: ../midori/midori-browser.c:4556 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4480 +#: ../midori/midori-browser.c:4584 msgid "Import from a file" msgstr "Impor dari berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4492 +#: ../midori/midori-browser.c:4596 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Gagal mengimpor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4526 +#: ../midori/midori-browser.c:4630 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Penanda XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4531 +#: ../midori/midori-browser.c:4635 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Penanda Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4545 +#: ../midori/midori-browser.c:4649 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4560 +#: ../midori/midori-browser.c:4664 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Gagal mengekspor penanda" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4682 +#: ../midori/midori-browser.c:4786 msgid "Clear Private Data" msgstr "Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4686 +#: ../midori/midori-browser.c:4790 msgid "_Clear private data" msgstr "_Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4699 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Clear the following data:" msgstr "Hapus data berikut:" -#: ../midori/midori-browser.c:4709 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Last open _tabs" msgstr "Tab terakhir dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:4735 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4958 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Peramban web ringan." -#: ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "See about:version for version info." msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi." -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -676,941 +736,601 @@ msgstr "" "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, " "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya." -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:5089 msgid "translator-credits" msgstr "Andhika Padmawan " -#: ../midori/midori-browser.c:5390 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5393 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Open a new window" msgstr "Buka di jendela baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5396 +#: ../midori/midori-browser.c:5508 msgid "Open a new tab" msgstr "Buka di tab baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5398 +#: ../midori/midori-browser.c:5510 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5402 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 msgid "Open a file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5404 +#: ../midori/midori-browser.c:5516 msgid "_Save Page As…" msgstr "_Simpan Halaman Sebagai…" -#: ../midori/midori-browser.c:5405 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "Save to a file" msgstr "Simpan ke berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5407 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Tambah ke Panggil _cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:5411 +#: ../midori/midori-browser.c:5523 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop" -#: ../midori/midori-browser.c:5413 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "Create _Launcher" msgstr "Buat _Peluncur" -#: ../midori/midori-browser.c:5417 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Berlangganan ke umpan _berita" -#: ../midori/midori-browser.c:5423 +#: ../midori/midori-browser.c:5535 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5424 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 msgid "Close the current tab" msgstr "Tutup tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5430 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 +msgid "_Share" +msgstr "Ba_gikan" + +#: ../midori/midori-browser.c:5547 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak halaman saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "T_utup semua Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5553 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5576 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../midori/midori-browser.c:5459 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Cari kata atau frasa di halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5579 msgid "Find _Next" msgstr "Cari _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5582 msgid "Find _Previous" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5468 +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5588 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../midori/midori-browser.c:5471 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "_Toolbars" msgstr "_Batang Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5476 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "Reload page without caching" msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 +#: ../midori/midori-browser.c:5604 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Naikkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5489 +#: ../midori/midori-browser.c:5607 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Turunkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:5611 msgid "_Encoding" msgstr "_Penyandian" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:5613 msgid "View So_urce" msgstr "Tampilkan S_umber" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 +#: ../midori/midori-browser.c:5616 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "Meramban Ca_ret" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Scroll _Left" msgstr "Gulung _Kiri" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5625 msgid "Scroll _Down" msgstr "Gulung _Bawah" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:5628 msgid "Scroll _Up" msgstr "Gulung _Atas" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Scroll _Right" msgstr "_Gulung Kanan" -#: ../midori/midori-browser.c:5516 +#: ../midori/midori-browser.c:5634 msgid "_Readable" msgstr "_Dapat Dibaca" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:5637 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:5640 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 -msgid "Go forward to the next page" -msgstr "Maju ke halaman berikutnya" - #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5529 +#: ../midori/midori-browser.c:5647 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya" -#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5533 -msgid "Go to the next sub-page" -msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya" +#: ../midori/midori-browser.c:5656 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Beranda" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ke laman anda" -#: ../midori/midori-browser.c:5538 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:5662 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5548 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "Add a new _folder" msgstr "Tambah sebuah _folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5554 +#: ../midori/midori-browser.c:5675 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Ekspor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 ../midori/midori-searchaction.c:496 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeksi Halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:5691 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5693 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Geser Tab ke Belakang" -#: ../midori/midori-browser.c:5574 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Geser Tab ke Depan" -#: ../midori/midori-browser.c:5577 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokus _Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5580 +#: ../midori/midori-browser.c:5701 msgid "Focus _Next view" msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5583 +#: ../midori/midori-browser.c:5704 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini" -#: ../midori/midori-browser.c:5586 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5589 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Tutup Tab Lainnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5713 msgid "Open last _session" msgstr "Buka _sesi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5716 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:5721 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Laporkan Masalah…" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 ../midori/midori-browser.c:6266 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 ../midori/midori-browser.c:6387 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5612 +#: ../midori/midori-browser.c:5733 msgid "_Menubar" msgstr "_Batang menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:5737 msgid "_Navigationbar" msgstr "Batang _navigasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5620 +#: ../midori/midori-browser.c:5741 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5742 msgid "Sidepanel" msgstr "Panel sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5745 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Batang _penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5628 +#: ../midori/midori-browser.c:5749 msgid "_Statusbar" msgstr "Batang stat_us" -#: ../midori/midori-browser.c:5637 ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-browser.c:5758 ../midori/midori-websettings.c:198 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: ../midori/midori-browser.c:5640 ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-browser.c:5761 ../midori/midori-websettings.c:122 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-browser.c:5764 ../midori/midori-websettings.c:123 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5768 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5771 ../midori/midori-websettings.c:125 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5653 ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-browser.c:5774 ../midori/midori-websettings.c:126 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusia (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5777 ../midori/midori-websettings.c:127 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5780 ../midori/midori-websettings.c:128 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Barat (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5662 +#: ../midori/midori-browser.c:5783 msgid "Custom…" msgstr "Suai…" -#: ../midori/midori-browser.c:6172 +#: ../midori/midori-browser.c:6293 msgid "_Separator" msgstr "_Pemisah" -#: ../midori/midori-browser.c:6179 +#: ../midori/midori-browser.c:6300 msgid "_Location…" msgstr "_Lokasi…" -#: ../midori/midori-browser.c:6181 +#: ../midori/midori-browser.c:6302 msgid "Open a particular location" msgstr "Buka lokasi khusus" -#: ../midori/midori-browser.c:6203 +#: ../midori/midori-browser.c:6324 msgid "_Web Search…" msgstr "Penelusuran _Web…" -#: ../midori/midori-browser.c:6205 +#: ../midori/midori-browser.c:6326 msgid "Run a web search" msgstr "Jalankan penelusuran web" -#: ../midori/midori-browser.c:6232 +#: ../midori/midori-browser.c:6353 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" -#: ../midori/midori-browser.c:6249 +#: ../midori/midori-browser.c:6370 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Tampilkan penanda tersimpan" -#: ../midori/midori-browser.c:6282 +#: ../midori/midori-browser.c:6403 msgid "_Window" msgstr "_Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:6284 +#: ../midori/midori-browser.c:6405 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka" -#: ../midori/midori-browser.c:6298 +#: ../midori/midori-browser.c:6419 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6300 +#: ../midori/midori-browser.c:6421 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:7128 +#: ../midori/midori-browser.c:7246 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'" -#: ../midori/midori-extension.c:329 +#: ../midori/midori-extension.c:330 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844 -#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053 -#: ../extensions/addons.c:1698 +#: ../midori/midori-extension.c:749 ../midori/midori-extension.c:846 +#: ../midori/midori-extension.c:943 ../midori/midori-extension.c:1055 +#: ../extensions/addons.c:1685 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:394 +#: ../midori/midori-locationaction.c:398 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Cari %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:412 +#: ../midori/midori-locationaction.c:418 msgid "Search with…" msgstr "Cari dengan…" -#: ../midori/midori-locationaction.c:537 +#: ../midori/midori-locationaction.c:545 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Gagal memilih dari riwayat\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:624 +#: ../midori/midori-locationaction.c:632 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Mencari %s" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1227 +msgid "Export certificate" +msgstr "Ekspor sertifikat" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1259 +msgid "The signing certificate authority is not known." +msgstr "Otoritas penanda validitas sertifikat; tidak dikenal." + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1261 +msgid "" +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " +"retrieved from." +msgstr "Sertifikat tidak sesuai dengan identitas yang dimiliki situs yang dikunjungi." + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1263 +msgid "The certificate's activation time is still in the future." +msgstr "Waktu aktivasi sertifikat masih dalam masa tunggu." + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1265 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Masa berlaku sertifikat telah kadaluarsa" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1267 +msgid "" +"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's " +"certificate revocation list." +msgstr "Sertifikat telah dicabut berdasarkan daftar GTlsConnection." + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1269 +msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." +msgstr "Algoritma sertifikat dinilai tidak aman." + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1271 +msgid "Some other error occurred validating the certificate." +msgstr "Beberapa galat terjadi saat memvallidasi sertifikat." + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1318 +msgid "_Export certificate" +msgstr "_Ekspor sertifikat" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1333 +msgid "Self-signed" +msgstr "Tandatangan mandiri" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 +msgid "Security details" +msgstr "Rincian keamanan" + #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1398 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1650 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Tempel dan l_anjutkan" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1739 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1974 msgid "Not verified" msgstr "Tidak diverifikasi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1759 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1982 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1771 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1989 msgid "Open, unencrypted connection" msgstr "Terbuka, koneksi tanpa enkripsi" -#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318 -#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484 +#: ../midori/midori-panel.c:317 ../midori/midori-panel.c:319 +#: ../midori/midori-panel.c:483 ../midori/midori-panel.c:486 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Ratakan panel sisi ke kanan" -#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329 +#: ../midori/midori-panel.c:329 ../midori/midori-panel.c:330 msgid "Close panel" msgstr "Tutup panel" -#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485 +#: ../midori/midori-panel.c:484 ../midori/midori-panel.c:487 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Ratakan panel sisi ke kiri" -#: ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-websettings.c:104 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Tampilkan Panggil cepat" -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:105 msgid "Show Homepage" msgstr "Tampilkan Beranda" -#: ../midori/midori-websettings.c:238 +#: ../midori/midori-websettings.c:124 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 ../midori/midori-websettings.c:319 -#: ../katze/katze-utils.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:129 ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../katze/katze-utils.c:633 msgid "Custom..." msgstr "Suai…" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:144 msgid "New tab" msgstr "Tab baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:145 msgid "New window" msgstr "Jendela baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:146 msgid "Current tab" msgstr "Tab saat ini" -#: ../midori/midori-websettings.c:275 +#: ../midori/midori-websettings.c:161 msgid "Default" msgstr "Standar" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:162 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:163 msgid "Small icons" msgstr "Ikon kecil" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:164 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:165 msgid "Icons and text" msgstr "Ikon dan teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:166 msgid "Text beside icons" msgstr "Teks di samping ikon" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:181 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Otomatis (GNOME atau lingkungan)" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:182 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Server proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:183 msgid "No proxy server" msgstr "Tak ada server proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Chrome" msgstr "Chrome" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:402 -msgid "Remember last window size" -msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir" - -#: ../midori/midori-websettings.c:403 -msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:411 -msgid "Last window width" -msgstr "Lebar jendela terakhir" - -#: ../midori/midori-websettings.c:412 -msgid "The last saved window width" -msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:420 -msgid "Last window height" -msgstr "Tinggi jendela terakhir" - -#: ../midori/midori-websettings.c:421 -msgid "The last saved window height" -msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:446 -msgid "Last panel position" -msgstr "Posisi panel terakhir" - -#: ../midori/midori-websettings.c:447 -msgid "The last saved panel position" -msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan" - -#. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:456 -msgid "Last panel page" -msgstr "Halaman panel terakhir" - -#: ../midori/midori-websettings.c:457 -msgid "The last saved panel page" -msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:465 -msgid "Last Web search" -msgstr "Penelusuran Web terakhir" - -#: ../midori/midori-websettings.c:466 -msgid "The last saved Web search" -msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:475 -msgid "Show Menubar" -msgstr "Tampilkan Batang Menu" - -#: ../midori/midori-websettings.c:476 -msgid "Whether to show the menubar" -msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu" - -#: ../midori/midori-websettings.c:484 -msgid "Show Navigationbar" -msgstr "Tampilkan Batang Navigasi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:485 -msgid "Whether to show the navigationbar" -msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:493 -msgid "Show Bookmarkbar" -msgstr "Tampilkan Batang Penanda" - -#: ../midori/midori-websettings.c:494 -msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda" - -#: ../midori/midori-websettings.c:502 -msgid "Show Panel" -msgstr "Tampilkan Panel" - -#: ../midori/midori-websettings.c:503 -msgid "Whether to show the panel" -msgstr "Apakah ingin menampilkan panel" - -#: ../midori/midori-websettings.c:511 -msgid "Show Statusbar" -msgstr "Tampilkan Batang Status" - -#: ../midori/midori-websettings.c:512 -msgid "Whether to show the statusbar" -msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status" - -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Gaya Batang Alat:" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Gaya dari batang alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:531 -msgid "Toolbar Items" -msgstr "Item Batang Alat" - -#: ../midori/midori-websettings.c:532 -msgid "The items to show on the toolbar" -msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat" - -#: ../midori/midori-websettings.c:540 -msgid "Compact Sidepanel" -msgstr "Panel Sisi Kompak" - -#: ../midori/midori-websettings.c:541 -msgid "Whether to make the sidepanel compact" -msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak" - -#: ../midori/midori-websettings.c:556 -msgid "Align sidepanel on the right" -msgstr "Ratakan panel sisi di kanan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:557 -msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:572 -msgid "Open panels in separate windows" -msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah" - -#: ../midori/midori-websettings.c:573 -msgid "Whether to always open panels in separate windows" -msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah" - -#: ../midori/midori-websettings.c:582 +#: ../midori/midori-websettings.c:287 msgid "When Midori starts:" msgstr "Jika Midori dijalankan:" -#: ../midori/midori-websettings.c:583 -msgid "What to do when Midori starts" -msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:592 -msgid "Homepage:" -msgstr "Beranda:" - -#: ../midori/midori-websettings.c:593 -msgid "The homepage" -msgstr "Laman" - -#: ../midori/midori-websettings.c:608 -msgid "Show crash dialog" -msgstr "Tampilkan dialog macet" - -#: ../midori/midori-websettings.c:609 -msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet" - -#: ../midori/midori-websettings.c:617 -msgid "Save downloaded files to:" -msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:" - -#: ../midori/midori-websettings.c:618 -msgid "The folder downloaded files are saved to" -msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di" - -#: ../midori/midori-websettings.c:626 -msgid "Text Editor" -msgstr "Penyunting Teks" - -#: ../midori/midori-websettings.c:627 -msgid "An external text editor" -msgstr "Penyunting teks eksternal" - -#: ../midori/midori-websettings.c:642 -msgid "News Aggregator" -msgstr "Agregator Berita" - -#: ../midori/midori-websettings.c:643 -msgid "An external news aggregator" -msgstr "Sebuah agregator berita eksternal" - -#: ../midori/midori-websettings.c:651 -msgid "Location entry Search" -msgstr "Pencari entri lokasi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:652 -msgid "The search to perform inside the location entry" -msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:660 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Penyandian Kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:661 -msgid "The preferred character encoding" -msgstr "Penyandian karakter kesukaan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:671 -msgid "Always Show Tabbar" -msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab" - -#: ../midori/midori-websettings.c:672 -msgid "Always show the tabbar" -msgstr "Selalu tampilkan batang tab" - -#: ../midori/midori-websettings.c:685 -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Tutup Tombol di Tab" - -#: ../midori/midori-websettings.c:686 -msgid "Whether tabs have close buttons" -msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup" - -#: ../midori/midori-websettings.c:711 +#: ../midori/midori-websettings.c:324 msgid "Open new pages in:" msgstr "Buka halaman baru di:" -#: ../midori/midori-websettings.c:712 -msgid "Where to open new pages" -msgstr "Dimana membuka halaman baru" - -#: ../midori/midori-websettings.c:721 -msgid "Middle click opens Selection" -msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:722 -msgid "Load an address from the selection via middle click" -msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah" - -#: ../midori/midori-websettings.c:730 -msgid "Open tabs in the background" -msgstr "Buka Tab di Latar Belakang" - -#: ../midori/midori-websettings.c:731 -msgid "Whether to open new tabs in the background" -msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang" - -#: ../midori/midori-websettings.c:739 -msgid "Open Tabs next to Current" -msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini" - -#: ../midori/midori-websettings.c:740 -msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "" -"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab " -"terakhir" - -#: ../midori/midori-websettings.c:748 -msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Buka popup di tab" - -#: ../midori/midori-websettings.c:749 -msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab" - -#: ../midori/midori-websettings.c:759 ../extensions/statusbar-features.c:155 -msgid "Load images automatically" -msgstr "Muat gambar secara otomatis" - -#: ../midori/midori-websettings.c:760 -msgid "Load and display images automatically" -msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis" - -#: ../midori/midori-websettings.c:767 ../extensions/statusbar-features.c:165 -msgid "Enable scripts" -msgstr "Aktifkan skrip" - -#: ../midori/midori-websettings.c:768 -msgid "Enable embedded scripting languages" -msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam" - -#: ../midori/midori-websettings.c:775 ../extensions/statusbar-features.c:177 -msgid "Enable Netscape plugins" -msgstr "Aktifkan plugin Netscape" - -#: ../midori/midori-websettings.c:776 -msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" -msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam" - -#: ../midori/midori-websettings.c:791 -msgid "Enable Spell Checking" -msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:792 -msgid "Enable spell checking while typing" -msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik" - -#: ../midori/midori-websettings.c:798 -msgid "Enable HTML5 database support" -msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5" - -#: ../midori/midori-websettings.c:799 -msgid "Whether to enable HTML5 database support" -msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5" - -#: ../midori/midori-websettings.c:805 -msgid "Enable HTML5 local storage support" -msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" - -#: ../midori/midori-websettings.c:806 -msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" -msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" - -#: ../midori/midori-websettings.c:812 -msgid "Enable offline web application cache" -msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring" - -#: ../midori/midori-websettings.c:813 -msgid "Whether to enable offline web application cache" -msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring" - -#: ../midori/midori-websettings.c:836 -msgid "Flash window on background tabs" -msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang" - -#: ../midori/midori-websettings.c:837 -msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" -msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang" - -#: ../midori/midori-websettings.c:845 -msgid "Enable WebGL support" -msgstr "Aktifkan dukungan WebGL" - -#: ../midori/midori-websettings.c:846 -msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" -msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL" - -#: ../midori/midori-websettings.c:872 -msgid "Zoom Text and Images" -msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar" - -#: ../midori/midori-websettings.c:873 -msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar" - -#: ../midori/midori-websettings.c:888 -msgid "Find inline while typing" -msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik" - -#: ../midori/midori-websettings.c:889 -msgid "Whether to automatically find inline while typing" -msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik" - -#: ../midori/midori-websettings.c:904 -msgid "Kinetic scrolling" -msgstr "Menggulung kinetis" - -#: ../midori/midori-websettings.c:905 -msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" -msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:913 -msgid "Delete old Cookies after:" -msgstr "Hapus kuki lama setelah:" - -#: ../midori/midori-websettings.c:914 -msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki" - -#: ../midori/midori-websettings.c:930 -msgid "Only accept Cookies from sites you visit" -msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:931 -msgid "Block cookies sent by third-party websites" -msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga" - -#: ../midori/midori-websettings.c:945 -msgid "Delete pages from history after:" -msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:" - -#: ../midori/midori-websettings.c:946 -msgid "The maximum number of days to save the history for" -msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat" - -#: ../midori/midori-websettings.c:961 -msgid "Proxy server" -msgstr "Server proxy" - -#: ../midori/midori-websettings.c:962 -msgid "The type of proxy server to use" -msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:971 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "Server Proxy HTTP" - -#: ../midori/midori-websettings.c:972 -msgid "The proxy server used for HTTP connections" -msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" - -#: ../midori/midori-websettings.c:987 -msgid "Port" -msgstr "Pangkalan" - -#: ../midori/midori-websettings.c:988 -msgid "The proxy server port used for HTTP connections" -msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1006 -msgid "The maximum size of cached pages on disk" -msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram" - #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Identify as" msgstr "Identifikasi sebagai" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web" -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 -msgid "Identification string" -msgstr "Tali identifikasi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 -msgid "The application identification string" -msgstr "Tali identifikasi aplikasi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Preferred languages" msgstr "Penyandian kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1619,514 +1339,593 @@ msgstr "" "web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;" "q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 -msgid "Clear private data" -msgstr "Hapus data pribadi" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 -msgid "The private data selected for deletion" -msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 -msgid "Clear data" -msgstr "Hapus data" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 -msgid "The data selected for deletion" -msgstr "Data terpilih untuk dihapus" - -#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 -msgid "Strip referrer details sent to websites" -msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web" - -#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1141 -msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" -msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1155 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Always use my font choices" msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya" -#: ../midori/midori-websettings.c:1156 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna" -#: ../midori/midori-view.c:1367 +#: ../midori/midori-view.c:996 ../midori/midori-view.c:1135 +msgid "Trust this website" +msgstr "Masukkan dalam daftar situs terpercaya" + +#: ../midori/midori-view.c:1133 +msgid "Security unknown" +msgstr "Tingkat keamanan tidak diketahui" + +#: ../midori/midori-view.c:1431 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5." -#: ../midori/midori-view.c:1371 ../midori/midori-view.c:1405 +#: ../midori/midori-view.c:1435 ../midori/midori-view.c:1469 msgid "_Deny" msgstr "_Tolak" -#: ../midori/midori-view.c:1371 ../midori/midori-view.c:1405 +#: ../midori/midori-view.c:1435 ../midori/midori-view.c:1469 msgid "_Allow" msgstr "_Izinkan" -#: ../midori/midori-view.c:1400 +#: ../midori/midori-view.c:1464 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda." -#: ../midori/midori-view.c:1494 +#: ../midori/midori-view.c:1560 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Galat - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1495 +#: ../midori/midori-view.c:1561 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat" -#: ../midori/midori-view.c:1497 +#: ../midori/midori-view.c:1563 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" -#: ../midori/midori-view.c:1695 ../midori/midori-view.c:2672 +#: ../midori/midori-view.c:1759 ../midori/midori-view.c:2872 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s" -#: ../midori/midori-view.c:2502 ../midori/midori-view.c:2828 +#: ../midori/midori-view.c:2658 +msgid "Add _search engine..." +msgstr "Tambah me_sin pencari..." + +#: ../midori/midori-view.c:2702 ../midori/midori-view.c:3028 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeksi _Elemen" -#: ../midori/midori-view.c:2554 +#: ../midori/midori-view.c:2754 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Buka Taut di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2558 +#: ../midori/midori-view.c:2758 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan" -#: ../midori/midori-view.c:2559 +#: ../midori/midori-view.c:2759 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang" -#: ../midori/midori-view.c:2562 +#: ../midori/midori-view.c:2762 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2565 +#: ../midori/midori-view.c:2765 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web" -#: ../midori/midori-view.c:2570 +#: ../midori/midori-view.c:2770 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Salin Tu_juan Tautan" -#: ../midori/midori-view.c:2586 +#: ../midori/midori-view.c:2786 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2589 +#: ../midori/midori-view.c:2789 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Salin _Alamat Gambar" -#: ../midori/midori-view.c:2592 +#: ../midori/midori-view.c:2792 msgid "Save I_mage" msgstr "Simpan Ga_mbar" -#: ../midori/midori-view.c:2595 +#: ../midori/midori-view.c:2795 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Buka di _Penampil Gambar" -#: ../midori/midori-view.c:2602 +#: ../midori/midori-view.c:2802 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Salin _Alamat Video" -#: ../midori/midori-view.c:2605 +#: ../midori/midori-view.c:2805 msgid "Save _Video" msgstr "Simpan _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2605 +#: ../midori/midori-view.c:2805 msgid "Download _Video" msgstr "Unduh _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2631 +#: ../midori/midori-view.c:2831 msgid "Search _with" msgstr "Cari _dengan" -#: ../midori/midori-view.c:2663 +#: ../midori/midori-view.c:2863 msgid "_Search the Web" msgstr "_Cari web" -#: ../midori/midori-view.c:2680 +#: ../midori/midori-view.c:2880 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2733 +#: ../midori/midori-view.c:2933 msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2990 -msgid "Open or download file" -msgstr "Buka atau unduh berkas" +#: ../midori/midori-view.c:3190 +#, c-format +msgid "Open or download file from %s" +msgstr "Buka atau unduh berkas dari %s" -#: ../midori/midori-view.c:3015 +#: ../midori/midori-view.c:3214 #, c-format msgid "File Name: %s" msgstr "Nama Berkas: %s" -#: ../midori/midori-view.c:3020 +#: ../midori/midori-view.c:3219 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipe Berkas: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:3022 +#: ../midori/midori-view.c:3221 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:3052 +#: ../midori/midori-view.c:3256 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Ukuran: %s" -#: ../midori/midori-view.c:3064 +#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" +#: ../midori/midori-view.c:3267 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: ../midori/midori-view.c:3696 +#: ../midori/midori-view.c:3897 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Periksa halaman - %s" -#: ../midori/midori-view.c:4043 -msgid "Speed Dial" -msgstr "Panggil cepat" - -#: ../midori/midori-view.c:4044 ../midori/midori-view.c:4140 -msgid "Click to add a shortcut" -msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas" - -#: ../midori/midori-view.c:4045 -msgid "Enter shortcut address" -msgstr "Masukkan alamat jalan pintas" - -#: ../midori/midori-view.c:4046 -msgid "Enter shortcut title" -msgstr "Masukkan judul jalan pintas" - -#: ../midori/midori-view.c:4047 -msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" -msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?" - -#: ../midori/midori-view.c:4209 +#: ../midori/midori-view.c:4296 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal" -#: ../midori/midori-view.c:4285 +#: ../midori/midori-view.c:4373 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:" -#: ../midori/midori-view.c:4286 +#: ../midori/midori-view.c:4374 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan." -#: ../midori/midori-view.c:4287 +#: ../midori/midori-view.c:4375 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Ekstensi dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:4288 +#: ../midori/midori-view.c:4376 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:4289 +#: ../midori/midori-view.c:4377 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:" -#: ../midori/midori-view.c:4290 +#: ../midori/midori-view.c:4378 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host." -#: ../midori/midori-view.c:4291 +#: ../midori/midori-view.c:4379 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:4292 +#: ../midori/midori-view.c:4380 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web." -#: ../midori/midori-view.c:4293 +#: ../midori/midori-view.c:4381 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" "Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web." -#: ../midori/midori-view.c:4363 +#: ../midori/midori-view.c:4467 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime." -#: ../midori/midori-view.c:4413 +#: ../midori/midori-view.c:4516 msgid "Page loading delayed" msgstr "Memuat halaman ditunda" -#: ../midori/midori-view.c:4414 +#: ../midori/midori-view.c:4517 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal." -#: ../midori/midori-view.c:4415 +#: ../midori/midori-view.c:4518 msgid "Load Page" msgstr "Memuat Halaman" -#: ../midori/midori-view.c:4582 +#: ../midori/midori-view.c:4685 msgid "Blank page" msgstr "Halaman kosong" -#: ../midori/midori-view.c:4844 +#: ../midori/midori-view.c:4949 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplikasi Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4849 +#: ../midori/midori-view.c:4954 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Tampilkan _Label Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4849 +#: ../midori/midori-view.c:4954 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4855 -msgid "Close ot_her Tabs" -msgstr "Tutup Tab _Lainnya" +#: ../midori/midori-view.c:4961 +msgid "Close Ot_her Tab" +msgid_plural "Close Ot_her Tabs" +msgstr[0] "_Tutup Tab Lainnya" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5698 +#: ../midori/midori-view.c:5768 msgid "previous" msgstr "sebelumnya" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5717 +#: ../midori/midori-view.c:5787 msgid "next" msgstr "berikutnya" -#: ../midori/midori-view.c:5730 +#: ../midori/midori-view.c:5800 msgid "Print background images" msgstr "Cetak gambar latar belakang" -#: ../midori/midori-view.c:5731 +#: ../midori/midori-view.c:5801 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak" -#: ../midori/midori-view.c:5763 +#: ../midori/midori-view.c:5833 msgid "Features" msgstr "Fitur" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-speeddial.vala:160 +msgid "Speed Dial" +msgstr "Panggil cepat" + +#: ../midori/midori-speeddial.vala:161 ../midori/midori-speeddial.vala:246 +msgid "Click to add a shortcut" +msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas" + +#: ../midori/midori-speeddial.vala:162 +msgid "Enter shortcut address" +msgstr "Masukkan alamat jalan pintas" + +#: ../midori/midori-speeddial.vala:163 +msgid "Enter shortcut title" +msgstr "Masukkan judul jalan pintas" + +#: ../midori/midori-speeddial.vala:164 +msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?" + +#: ../midori/midori-preferences.c:299 msgid "Startup" msgstr "Mulai" -#: ../midori/midori-preferences.c:311 +#: ../midori/midori-preferences.c:305 +msgid "Homepage:" +msgstr "Beranda:" + +#: ../midori/midori-preferences.c:313 msgid "Use _current page" msgstr "Gunakan _halaman saat ini" -#: ../midori/midori-preferences.c:315 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Gunakan halaman saat ini sebagai beranda" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:326 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:327 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "Proportional Font Family" msgstr "Keluarga Fonta Proporsional" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 +#: ../midori/midori-preferences.c:333 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Keluarga fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 +#: ../midori/midori-preferences.c:336 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Ukuran fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks" -#: ../midori/midori-preferences.c:336 +#: ../midori/midori-preferences.c:338 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Keluarga Fonta Sesuai Lebar" -#: ../midori/midori-preferences.c:340 +#: ../midori/midori-preferences.c:342 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Keluarga fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar" -#: ../midori/midori-preferences.c:343 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Ukuran fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar" -#: ../midori/midori-preferences.c:345 +#: ../midori/midori-preferences.c:347 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Ukuran Fonta Minimum" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:351 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Ukuran fonta minimum yang digunakan untuk menampilkan teks" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: ../midori/midori-preferences.c:386 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 ../extensions/statusbar-features.c:155 +msgid "Load images automatically" +msgstr "Muat gambar secara otomatis" + +#: ../midori/midori-preferences.c:369 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan" + +#: ../midori/midori-preferences.c:383 ../extensions/statusbar-features.c:165 +msgid "Enable scripts" +msgstr "Aktifkan skrip" + +#: ../midori/midori-preferences.c:386 ../extensions/statusbar-features.c:177 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "Aktifkan plugin Netscape" + +#: ../midori/midori-preferences.c:391 +msgid "Zoom Text and Images" +msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar" + +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Izinkan skrip untuk membuka popup" -#: ../midori/midori-preferences.c:387 +#: ../midori/midori-preferences.c:395 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis" -#. Page "Interface" +#: ../midori/midori-preferences.c:401 +msgid "Kinetic scrolling" +msgstr "Menggulung kinetis" + +#: ../midori/midori-preferences.c:402 +msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" +msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan" + +#: ../midori/midori-preferences.c:407 +msgid "Middle click opens Selection" +msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan" + +#: ../midori/midori-preferences.c:408 +msgid "Load an address from the selection via middle click" +msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah" + #: ../midori/midori-preferences.c:414 +msgid "Enable WebGL support" +msgstr "Aktifkan dukungan WebGL" + +#: ../midori/midori-preferences.c:419 +msgid "Flash window on background tabs" +msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang" + +#: ../midori/midori-preferences.c:428 +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:" + +#. Page "Interface" +#: ../midori/midori-preferences.c:435 msgid "Browsing" msgstr "Meramban" +#: ../midori/midori-preferences.c:451 +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Tutup Tombol di Tab" + +#: ../midori/midori-preferences.c:455 +msgid "Always Show Tabbar" +msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab" + +#: ../midori/midori-preferences.c:459 +msgid "Open Tabs next to Current" +msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini" + +#: ../midori/midori-preferences.c:460 +msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" +msgstr "" +"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab " +"terakhir" + +#: ../midori/midori-preferences.c:463 +msgid "Open tabs in the background" +msgstr "Buka Tab di Latar Belakang" + +#: ../midori/midori-preferences.c:467 +msgid "Text Editor" +msgstr "Penyunting Teks" + +#: ../midori/midori-preferences.c:472 +msgid "News Aggregator" +msgstr "Agregator Berita" + #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:454 +#: ../midori/midori-preferences.c:479 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../midori/midori-preferences.c:461 +#: ../midori/midori-preferences.c:481 +msgid "Proxy server" +msgstr "Server proxy" + +#: ../midori/midori-preferences.c:486 msgid "Hostname" msgstr "Nama Host" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 +#: ../midori/midori-preferences.c:494 +msgid "Port" +msgstr "Pangkalan" + +#: ../midori/midori-preferences.c:506 ../midori/midori-preferences.c:509 +msgid "The maximum size of cached pages on disk" +msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram" + +#: ../midori/midori-preferences.c:511 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../midori/midori-searchaction.c:902 +#: ../midori/midori-searchaction.c:957 msgid "Add search engine" msgstr "Tambah mesin pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:902 +#: ../midori/midori-searchaction.c:957 msgid "Edit search engine" msgstr "Sunting mesin pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:931 +#: ../midori/midori-searchaction.c:985 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:947 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 msgid "_Description:" msgstr "_Keterangan:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:961 ../extensions/feed-panel/main.c:377 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1013 ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Alamat" -#: ../midori/midori-searchaction.c:981 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikon:" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:995 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1032 msgid "_Token:" msgstr "_Token:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1295 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1330 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1395 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1432 msgid "Use as _default" msgstr "Gunakan sebagai stan_dar" -#: ../midori/sokoke.c:355 +#: ../midori/sokoke.c:353 msgid "Open with" msgstr "Buka dengan" -#: ../midori/sokoke.c:363 +#: ../midori/sokoke.c:361 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482 +#: ../midori/sokoke.c:475 ../midori/sokoke.c:489 msgid "Could not run external program." msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal." -#: ../midori/sokoke.c:1529 +#: ../midori/sokoke.c:1327 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" -#: ../midori/sokoke.c:1530 +#: ../midori/sokoke.c:1328 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" -#: ../midori/sokoke.c:1531 +#: ../midori/sokoke.c:1329 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d detik" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269 +#: ../midori/sokoke.c:1337 ../panels/midori-transfers.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s dari %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1548 +#: ../midori/sokoke.c:1346 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1551 +#: ../midori/sokoke.c:1349 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr " (%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1568 +#: ../midori/sokoke.c:1366 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr " - %s tersisa" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:291 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:265 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Cari Dalam Baris:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:317 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:287 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:323 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:293 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:327 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:297 msgid "Match Case" msgstr "Cocokkan Huruf" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:336 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:306 msgid "Highlight Matches" msgstr "Sorot Kecocokan" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:347 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:317 msgid "Close Findbar" msgstr "Tutup batang cari" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:124 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Berkas '%s' telah diunduh." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:129 msgid "Transfer completed" msgstr "Transfer selesai" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:198 msgid "The downloaded file is erroneous." msgstr "Berkas yang diunduh galat." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:199 msgid "" "The checksum provided with the link did not match. This means the file is " "probably incomplete or was modified afterwards." @@ -2134,19 +1933,19 @@ msgstr "" "Checksum yang disediakan oleh tautan tidak cocok. Hal ini mungkin berarti " "berkas tidak lengkap atau dimodifikasi setelahnya." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:342 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Bersihkan Semua" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379 ../toolbars/midori-transferbar.c:381 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:385 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Keluar Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:387 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar." @@ -2172,10 +1971,15 @@ msgstr "Hapus penanda terpilih" msgid "Add a new folder" msgstr "Tambah folder baru" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" +#. Create the filter entry +#: ../panels/midori-bookmarks.c:1027 +msgid "Search Bookmarks" +msgstr "Cari dalam Penanda" + #: ../panels/midori-history.c:111 msgid "History" msgstr "Riwayat" @@ -2219,6 +2023,11 @@ msgstr "Hapus item riwayat terpilih" msgid "Clear the entire history" msgstr "Bersihkan seluruh riwayat" +#. Create the filter entry +#: ../panels/midori-history.c:997 +msgid "Search History" +msgstr "Cari dalam Riwayat" + #: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transfer" @@ -2269,41 +2078,41 @@ msgstr "Stok ikon '%s' tak dapat dimuat" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Bingkai animasi rusak" -#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879 +#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:866 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Properti '%s' tidak sah untuk %s" -#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520 -#: ../extensions/addons.c:308 +#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:518 +#: ../extensions/addons.c:309 msgid "Choose file" msgstr "Pilih berkas" -#: ../katze/katze-utils.c:506 +#: ../katze/katze-utils.c:504 msgid "Choose folder" msgstr "Pilih folder" -#: ../katze/katze-utils.c:610 +#: ../katze/katze-utils.c:602 msgid "None" msgstr "Tak ada" -#: ../katze/katze-utils.c:725 +#: ../katze/katze-utils.c:717 msgid "1 hour" msgstr "1 jam" -#: ../katze/katze-utils.c:726 +#: ../katze/katze-utils.c:718 msgid "1 day" msgstr "1 hari" -#: ../katze/katze-utils.c:727 +#: ../katze/katze-utils.c:719 msgid "1 week" msgstr "1 minggu" -#: ../katze/katze-utils.c:728 +#: ../katze/katze-utils.c:720 msgid "1 month" msgstr "1 bulan" -#: ../katze/katze-utils.c:729 +#: ../katze/katze-utils.c:721 msgid "1 year" msgstr "1 tahun" @@ -2312,11 +2121,19 @@ msgstr "1 tahun" msgid "Preferences for %s" msgstr "Pengaturan untuk %s" -#: ../extensions/adblock.c:473 +#: ../katze/midori-uri.vala:158 +msgid "MD5-Checksum:" +msgstr "MD5-Checksum:" + +#: ../katze/midori-uri.vala:165 +msgid "SHA1-Checksum:" +msgstr "SHA1-Checksum:" + +#: ../extensions/adblock.c:475 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Atur filter Iklan" -#: ../extensions/adblock.c:504 +#: ../extensions/adblock.c:508 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " @@ -2326,112 +2143,112 @@ msgstr "" "dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda " "dapat menemukan lebih banyak senarai di %s." -#: ../extensions/adblock.c:918 +#: ../extensions/adblock.c:922 msgid "Edit rule" msgstr "Sunting aturan" -#: ../extensions/adblock.c:932 +#: ../extensions/adblock.c:936 msgid "_Rule:" msgstr "_Aturan:" -#: ../extensions/adblock.c:986 +#: ../extensions/adblock.c:990 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_ok gambar" -#: ../extensions/adblock.c:991 +#: ../extensions/adblock.c:995 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_ok tautan" -#: ../extensions/adblock.c:1706 +#: ../extensions/adblock.c:1799 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Pemblokir Iklan" -#: ../extensions/adblock.c:1707 +#: ../extensions/adblock.c:1800 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter" #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org -#: ../extensions/addons.c:221 +#: ../extensions/addons.c:222 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" msgstr "" "Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin " "menginstalnya?" -#: ../extensions/addons.c:222 +#: ../extensions/addons.c:223 msgid "_Install user script" msgstr "_Instal skrip pengguna" #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org -#: ../extensions/addons.c:227 +#: ../extensions/addons.c:228 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?" msgstr "" "Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin menginstalnya?" -#: ../extensions/addons.c:228 +#: ../extensions/addons.c:229 msgid "_Install user style" msgstr "_Instal gaya pengguna" -#: ../extensions/addons.c:236 +#: ../extensions/addons.c:237 msgid "Don't install" msgstr "Jangan instal" -#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687 +#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675 msgid "Userscripts" msgstr "Skrip pengguna" -#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689 +#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677 msgid "Userstyles" msgstr "Gaya pengguna" -#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459 +#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: ../extensions/addons.c:421 +#: ../extensions/addons.c:412 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" msgstr "Anda ingin menghapus '%s'?" -#: ../extensions/addons.c:427 +#: ../extensions/addons.c:418 msgid "Delete user script" msgstr "Hapys skrip pengguna" -#: ../extensions/addons.c:428 +#: ../extensions/addons.c:419 msgid "Delete user style" msgstr "Hapus gaya pengguna" -#: ../extensions/addons.c:431 +#: ../extensions/addons.c:422 #, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Berkas '%s' akan secara permanen dihapus." -#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653 +#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Buka di Penyunting Teks" -#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662 +#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650 msgid "Open Target Folder" msgstr "Buka Folder Tujuan" -#: ../extensions/addons.c:644 +#: ../extensions/addons.c:632 msgid "Add new addon" msgstr "Tambah pengaya baru" -#: ../extensions/addons.c:670 +#: ../extensions/addons.c:658 msgid "Remove selected addon" msgstr "Hapus pengaya terpilih" -#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917 +#: ../extensions/addons.c:1686 ../extensions/addons.c:1904 msgid "User addons" msgstr "Pengaya pengguna" -#: ../extensions/addons.c:1829 +#: ../extensions/addons.c:1816 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Tak dapat memonitor folder '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1918 +#: ../extensions/addons.c:1905 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Dukungan untuk skrip pengguna dan gaya pengguna" @@ -2518,29 +2335,21 @@ msgstr "" "Ranah: %s\n" "Kuki: %d" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1017 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1069 msgid "_Expand All" msgstr "_Perluas Semua" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077 msgid "_Collapse All" msgstr "P_erkecil Semua" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" -"Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau " -"daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1129 +msgid "Search Cookies by Name or Domain" +msgstr "Cari Kuki berdasarkan Nama atau Domain" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" @@ -2818,15 +2627,15 @@ msgstr "Fitur Batang Status" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web" -#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680 +#: ../extensions/tab-panel.c:589 ../extensions/tab-panel.c:676 msgid "Tab Panel" msgstr "Panel Tab" -#: ../extensions/tab-panel.c:663 +#: ../extensions/tab-panel.c:659 msgid "T_ab Panel" msgstr "Panel T_ab" -#: ../extensions/tab-panel.c:681 +#: ../extensions/tab-panel.c:677 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal" @@ -2838,11 +2647,11 @@ msgstr "Hanya Ikon di Tab sebagai standar" msgid "New tabs have no label by default" msgstr "Tab baru tidak mempunyai label sebagai standar" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:390 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:395 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Sesuaikan Batang Alat" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:406 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:411 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." @@ -2850,30 +2659,256 @@ msgstr "" "Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya " "dengan seret dan taruh." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:422 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:427 msgid "Available Items" msgstr "Item Tersedia" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:443 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:448 msgid "Displayed Items" msgstr "Item Ditampilkan" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:583 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:588 msgid "_Customize Toolbar…" msgstr "Sesuaikan _Batang Alat…" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:617 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Batang Alat" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:613 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:618 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah" -#: ../extensions/web-cache.c:463 +#: ../extensions/web-cache.c:462 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" +#~ msgid "_Bookmark" +#~ msgstr "B_ookmark" + +#~ msgid "_Console" +#~ msgstr "_Konsol" + +#~ msgid "Remember last window size" +#~ msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir" + +#~ msgid "Whether to save the last window size" +#~ msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan" + +#~ msgid "Last window width" +#~ msgstr "Lebar jendela terakhir" + +#~ msgid "The last saved window width" +#~ msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan" + +#~ msgid "Last window height" +#~ msgstr "Tinggi jendela terakhir" + +#~ msgid "The last saved window height" +#~ msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan" + +#~ msgid "Last panel position" +#~ msgstr "Posisi panel terakhir" + +#~ msgid "The last saved panel position" +#~ msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan" + +#~ msgid "Last panel page" +#~ msgstr "Halaman panel terakhir" + +#~ msgid "The last saved panel page" +#~ msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan" + +#~ msgid "Last Web search" +#~ msgstr "Penelusuran Web terakhir" + +#~ msgid "The last saved Web search" +#~ msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan" + +#~ msgid "Show Menubar" +#~ msgstr "Tampilkan Batang Menu" + +#~ msgid "Whether to show the menubar" +#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu" + +#~ msgid "Show Navigationbar" +#~ msgstr "Tampilkan Batang Navigasi" + +#~ msgid "Whether to show the navigationbar" +#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi" + +#~ msgid "Show Bookmarkbar" +#~ msgstr "Tampilkan Batang Penanda" + +#~ msgid "Whether to show the bookmarkbar" +#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda" + +#~ msgid "Show Panel" +#~ msgstr "Tampilkan Panel" + +#~ msgid "Whether to show the panel" +#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan panel" + +#~ msgid "Show Statusbar" +#~ msgstr "Tampilkan Batang Status" + +#~ msgid "Whether to show the statusbar" +#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status" + +#~ msgid "Toolbar Items" +#~ msgstr "Item Batang Alat" + +#~ msgid "The items to show on the toolbar" +#~ msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat" + +#~ msgid "Compact Sidepanel" +#~ msgstr "Panel Sisi Kompak" + +#~ msgid "Whether to make the sidepanel compact" +#~ msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak" + +#~ msgid "Align sidepanel on the right" +#~ msgstr "Ratakan panel sisi di kanan" + +#~ msgid "Whether to align the sidepanel on the right" +#~ msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan" + +#~ msgid "Open panels in separate windows" +#~ msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah" + +#~ msgid "Whether to always open panels in separate windows" +#~ msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah" + +#~ msgid "What to do when Midori starts" +#~ msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan" + +#~ msgid "The homepage" +#~ msgstr "Laman" + +#~ msgid "Show crash dialog" +#~ msgstr "Tampilkan dialog macet" + +#~ msgid "The folder downloaded files are saved to" +#~ msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di" + +#~ msgid "An external text editor" +#~ msgstr "Penyunting teks eksternal" + +#~ msgid "An external news aggregator" +#~ msgstr "Sebuah agregator berita eksternal" + +#~ msgid "Location entry Search" +#~ msgstr "Pencari entri lokasi" + +#~ msgid "The search to perform inside the location entry" +#~ msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi" + +#~ msgid "The preferred character encoding" +#~ msgstr "Penyandian karakter kesukaan" + +#~ msgid "Always show the tabbar" +#~ msgstr "Selalu tampilkan batang tab" + +#~ msgid "Whether tabs have close buttons" +#~ msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup" + +#~ msgid "Where to open new pages" +#~ msgstr "Dimana membuka halaman baru" + +#~ msgid "Whether to open new tabs in the background" +#~ msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang" + +#~ msgid "Open popups in tabs" +#~ msgstr "Buka popup di tab" + +#~ msgid "Whether to open popup windows in tabs" +#~ msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab" + +#~ msgid "Load and display images automatically" +#~ msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis" + +#~ msgid "Enable embedded scripting languages" +#~ msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam" + +#~ msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" +#~ msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam" + +#~ msgid "Enable spell checking while typing" +#~ msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik" + +#~ msgid "Enable HTML5 database support" +#~ msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5" + +#~ msgid "Whether to enable HTML5 database support" +#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5" + +#~ msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" +#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" + +#~ msgid "Whether to enable offline web application cache" +#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring" + +#~ msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" +#~ msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang" + +#~ msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" +#~ msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL" + +#~ msgid "Whether to zoom text and images" +#~ msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar" + +#~ msgid "Find inline while typing" +#~ msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik" + +#~ msgid "Whether to automatically find inline while typing" +#~ msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik" + +#~ msgid "The type of proxy server to use" +#~ msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan" + +#~ msgid "HTTP Proxy Server" +#~ msgstr "Server Proxy HTTP" + +#~ msgid "The proxy server used for HTTP connections" +#~ msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" + +#~ msgid "The proxy server port used for HTTP connections" +#~ msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" + +#~ msgid "Identification string" +#~ msgstr "Tali identifikasi" + +#~ msgid "The application identification string" +#~ msgstr "Tali identifikasi aplikasi" + +#~ msgid "Clear private data" +#~ msgstr "Hapus data pribadi" + +#~ msgid "The private data selected for deletion" +#~ msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus" + +#~ msgid "Clear data" +#~ msgstr "Hapus data" + +#~ msgid "The data selected for deletion" +#~ msgstr "Data terpilih untuk dihapus" + +#~ msgid "Close ot_her Tabs" +#~ msgstr "Tutup Tab _Lainnya" + +#~ msgid "_Icon:" +#~ msgstr "_Ikon:" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field " +#~ "match the entered filter" +#~ msgstr "" +#~ "Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau " +#~ "daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan" + #~ msgid "Toplevel folder" #~ msgstr "Folder level atas" @@ -3048,12 +3083,6 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" #~ msgid "Show statusbar" #~ msgstr "Tampilkan batang status" -#~ msgid "MD5-Checksum:" -#~ msgstr "MD5-Checksum:" - -#~ msgid "SHA1-Checksum:" -#~ msgstr "SHA1-Checksum:" - #~ msgid "Set number of columns and rows" #~ msgstr "Atur jumlah kolom dan baris" @@ -3372,9 +3401,6 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" #~ "Senarai dipisahkan koma dari bahasa yang akan digunakan untuk pemeriksa " #~ "ejaan, misalnya \"en_GB,de_DE\"" -#~ msgid "User_styles" -#~ msgstr "Ga_ya pengguna" - #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsol"