From 37d14e16b73c0dc81359a0db65f511e781726613 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ivica=20=20Koli=C4=87?= Date: Thu, 10 Nov 2011 13:38:11 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82% New status: 520 messages complete with 0 fuzzies and 110 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/hr.po | 1468 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 704 insertions(+), 764 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 5f5f58dc..749eae15 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-29 16:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-10 11:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:2009 ../midori/main.c:2029 -#: ../midori/main.c:2045 ../midori/midori-websettings.c:301 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:2011 ../midori/main.c:2031 +#: ../midori/main.c:2047 ../midori/midori-websettings.c:300 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -31,93 +31,101 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Web preglednik" -#: ../midori/main.c:102 ../midori/main.c:108 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1 +msgid "Open a new private browsing window" +msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja" + +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 +msgid "Private Browsing" +msgstr " (Privatno pretraživanje)" + +#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:156 +#: ../midori/main.c:150 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s" -#: ../midori/main.c:161 ../midori/main.c:254 +#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:261 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'" -#: ../midori/main.c:359 +#: ../midori/main.c:366 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:413 +#: ../midori/main.c:420 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:433 ../midori/main.c:554 ../extensions/formhistory.c:417 +#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:415 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:497 +#: ../midori/main.c:504 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:537 ../panels/midori-history.c:194 +#: ../midori/main.c:544 ../panels/midori-history.c:189 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:584 +#: ../midori/main.c:591 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s" -#: ../midori/main.c:618 +#: ../midori/main.c:626 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:653 +#: ../midori/main.c:661 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:679 ../midori/main.c:699 +#: ../midori/main.c:687 ../midori/main.c:707 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:733 ../panels/midori-extensions.c:92 +#: ../midori/main.c:741 ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" -#: ../midori/main.c:747 +#: ../midori/main.c:755 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../midori/main.c:759 +#: ../midori/main.c:767 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." msgstr "" -#: ../midori/main.c:821 +#: ../midori/main.c:823 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:1031 +#: ../midori/main.c:1033 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1099 +#: ../midori/main.c:1101 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -125,240 +133,240 @@ msgstr "" "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa " "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem." -#: ../midori/main.c:1118 +#: ../midori/main.c:1120 msgid "Modify _preferences" msgstr "Izmjeni _osobitosti" -#: ../midori/main.c:1122 +#: ../midori/main.c:1124 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1135 +#: ../midori/main.c:1137 msgid "Discard old tabs" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:210 +#: ../midori/main.c:1138 ../midori/midori-websettings.c:209 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" -#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/main.c:1139 ../midori/midori-websettings.c:208 msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/main.c:1347 ../midori/main.c:2428 +#: ../midori/main.c:1349 ../midori/main.c:2419 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1488 +#: ../midori/main.c:1490 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snimak spremljen u:%s\n" -#: ../midori/main.c:1912 +#: ../midori/main.c:1914 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1912 +#: ../midori/main.c:1914 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1915 +#: ../midori/main.c:1917 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1915 +#: ../midori/main.c:1917 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1918 +#: ../midori/main.c:1920 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1922 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1922 +#: ../midori/main.c:1924 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1924 +#: ../midori/main.c:1926 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1926 +#: ../midori/main.c:1928 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1928 +#: ../midori/main.c:1930 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1930 +#: ../midori/main.c:1932 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1932 +#: ../midori/main.c:1934 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1934 +#: ../midori/main.c:1936 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1934 +#: ../midori/main.c:1936 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1938 +#: ../midori/main.c:1940 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1938 +#: ../midori/main.c:1940 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1941 +#: ../midori/main.c:1943 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1941 +#: ../midori/main.c:1943 msgid "FILENAME" msgstr "DATOTEKA" -#: ../midori/main.c:2006 +#: ../midori/main.c:2008 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:2016 +#: ../midori/main.c:2018 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" -#: ../midori/main.c:2046 +#: ../midori/main.c:2048 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:2048 +#: ../midori/main.c:2050 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" -#: ../midori/main.c:2131 +#: ../midori/main.c:2133 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2134 +#: ../midori/main.c:2136 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Spremljene prijave i _lozinke" -#: ../midori/main.c:2136 +#: ../midori/main.c:2138 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" -#: ../midori/main.c:2139 +#: ../midori/main.c:2141 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' kolačići" -#: ../midori/main.c:2142 +#: ../midori/main.c:2144 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/main.c:2145 ../midori/midori-websettings.c:934 -#: ../extensions/web-cache.c:464 ../extensions/web-cache.c:473 +#: ../midori/main.c:2147 ../midori/midori-websettings.c:933 +#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2147 +#: ../midori/main.c:2149 msgid "Offline Application Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2250 +#: ../midori/main.c:2252 msgid "An unknown error occured" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../midori/main.c:2359 +#: ../midori/main.c:2350 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:2395 +#: ../midori/main.c:2386 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:2443 +#: ../midori/main.c:2434 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:2456 +#: ../midori/main.c:2447 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2472 +#: ../midori/main.c:2463 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2488 +#: ../midori/main.c:2479 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" -#: ../midori/midori-app.c:1321 +#: ../midori/midori-app.c:1323 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zabilješka" -#: ../midori/midori-app.c:1322 ../midori/midori-browser.c:6069 +#: ../midori/midori-app.c:1324 ../midori/midori-browser.c:5941 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-app.c:1323 +#: ../midori/midori-app.c:1325 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/midori-app.c:1324 +#: ../midori/midori-app.c:1326 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../midori/midori-app.c:1325 +#: ../midori/midori-app.c:1327 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1326 ../midori/midori-browser.c:4614 +#: ../midori/midori-app.c:1328 ../midori/midori-browser.c:4542 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/midori-app.c:1327 +#: ../midori/midori-app.c:1329 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/midori-app.c:1328 +#: ../midori/midori-app.c:1330 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/midori-app.c:1329 +#: ../midori/midori-app.c:1331 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/midori-app.c:1330 +#: ../midori/midori-app.c:1332 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/midori-app.c:1331 +#: ../midori/midori-app.c:1333 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/midori-app.c:1332 +#: ../midori/midori-app.c:1334 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-app.c:1333 ../midori/midori-browser.c:5202 +#: ../midori/midori-app.c:1335 ../midori/midori-browser.c:5130 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-app.c:1334 +#: ../midori/midori-app.c:1336 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" @@ -379,124 +387,124 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke." msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5287 -#: ../midori/midori-browser.c:5296 +#: ../midori/midori-browser.c:328 ../midori/midori-browser.c:5212 +#: ../midori/midori-browser.c:5221 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:347 ../midori/midori-browser.c:5293 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5218 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:474 +#: ../midori/midori-browser.c:461 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:474 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:588 +#: ../midori/midori-browser.c:575 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatno pretraživanje)" -#: ../midori/midori-browser.c:699 ../midori/midori-browser.c:732 +#: ../midori/midori-browser.c:686 ../midori/midori-browser.c:719 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:789 +#: ../midori/midori-browser.c:776 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:789 +#: ../midori/midori-browser.c:776 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:791 +#: ../midori/midori-browser.c:778 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:791 +#: ../midori/midori-browser.c:778 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:822 +#: ../midori/midori-browser.c:809 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:842 ../midori/midori-searchaction.c:970 +#: ../midori/midori-browser.c:829 ../midori/midori-searchaction.c:966 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:865 ../midori/midori-browser.c:4349 +#: ../midori/midori-browser.c:852 ../midori/midori-browser.c:4277 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:881 +#: ../midori/midori-browser.c:868 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:894 +#: ../midori/midori-browser.c:881 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:909 +#: ../midori/midori-browser.c:896 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:967 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi." -#: ../midori/midori-browser.c:982 +#: ../midori/midori-browser.c:969 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji." -#: ../midori/midori-browser.c:989 +#: ../midori/midori-browser.c:976 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:992 +#: ../midori/midori-browser.c:979 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo." -#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4419 +#: ../midori/midori-browser.c:1023 ../midori/midori-browser.c:4347 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1352 +#: ../midori/midori-browser.c:1332 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1352 +#: ../midori/midori-browser.c:1332 msgid "A new window has been opened" msgstr "Otvoren je novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1355 +#: ../midori/midori-browser.c:1335 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1355 +#: ../midori/midori-browser.c:1335 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Otvorena je nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1392 +#: ../midori/midori-browser.c:1372 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2282 +#: ../midori/midori-browser.c:2262 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2412 +#: ../midori/midori-browser.c:2392 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -505,135 +513,139 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2418 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2398 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2461 ../midori/midori-browser.c:5356 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:467 +#: ../midori/midori-browser.c:2441 ../midori/midori-browser.c:5281 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:463 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:3024 ../midori/midori-searchaction.c:491 +#: ../midori/midori-browser.c:2962 ../midori/midori-searchaction.c:487 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3815 ../midori/midori-browser.c:5766 +#: ../midori/midori-browser.c:3457 +msgid "Toggle text cursor navigation" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3743 ../midori/midori-browser.c:5688 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4146 ../panels/midori-bookmarks.c:783 -#: ../panels/midori-history.c:752 +#: ../midori/midori-browser.c:4074 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../panels/midori-history.c:747 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4153 ../panels/midori-bookmarks.c:789 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533 +#: ../midori/midori-browser.c:4081 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4156 ../midori/midori-view.c:2555 -#: ../midori/midori-view.c:4383 ../panels/midori-bookmarks.c:791 -#: ../panels/midori-history.c:760 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535 +#: ../midori/midori-browser.c:4084 ../midori/midori-view.c:2532 +#: ../midori/midori-view.c:4337 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4236 +#: ../midori/midori-browser.c:4164 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4237 +#: ../midori/midori-browser.c:4165 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4238 +#: ../midori/midori-browser.c:4166 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4239 +#: ../midori/midori-browser.c:4167 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4240 +#: ../midori/midori-browser.c:4168 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4241 +#: ../midori/midori-browser.c:4169 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4262 +#: ../midori/midori-browser.c:4190 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4265 ../midori/midori-browser.c:5361 +#: ../midori/midori-browser.c:4193 ../midori/midori-browser.c:5286 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4276 +#: ../midori/midori-browser.c:4204 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4341 +#: ../midori/midori-browser.c:4269 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4376 +#: ../midori/midori-browser.c:4304 msgid "Import from a file" msgstr "Uvezi iz datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4388 +#: ../midori/midori-browser.c:4316 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4424 +#: ../midori/midori-browser.c:4352 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4429 +#: ../midori/midori-browser.c:4357 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4443 +#: ../midori/midori-browser.c:4371 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4459 +#: ../midori/midori-browser.c:4387 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4581 +#: ../midori/midori-browser.c:4509 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4585 +#: ../midori/midori-browser.c:4513 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4598 +#: ../midori/midori-browser.c:4526 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:4608 +#: ../midori/midori-browser.c:4536 msgid "Last open _tabs" msgstr "Zadnje otvorene _kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4634 +#: ../midori/midori-browser.c:4562 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4810 +#: ../midori/midori-browser.c:4738 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:4811 +#: ../midori/midori-browser.c:4739 msgid "See about:version for version info." msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji" -#: ../midori/midori-browser.c:4813 +#: ../midori/midori-browser.c:4741 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -641,1475 +653,1283 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4834 +#: ../midori/midori-browser.c:4762 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić " -#: ../midori/midori-browser.c:5200 +#: ../midori/midori-browser.c:5128 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5203 +#: ../midori/midori-browser.c:5131 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5206 +#: ../midori/midori-browser.c:5134 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5208 +#: ../midori/midori-browser.c:5136 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5209 -msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš" - -#: ../midori/midori-browser.c:5213 +#: ../midori/midori-browser.c:5140 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5215 +#: ../midori/midori-browser.c:5142 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Spremi stranicu kao..." -#: ../midori/midori-browser.c:5216 +#: ../midori/midori-browser.c:5143 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5218 +#: ../midori/midori-browser.c:5145 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5219 -msgid "Add shortcut to speed dial" -msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje" - -#: ../midori/midori-browser.c:5222 +#: ../midori/midori-browser.c:5149 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5223 -msgid "Add shortcut to the desktop" -msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5225 +#: ../midori/midori-browser.c:5151 msgid "Create _Launcher" msgstr "Napravi _pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:5226 -msgid "Create a launcher" -msgstr "Napravi pokretač" - -#: ../midori/midori-browser.c:5229 +#: ../midori/midori-browser.c:5155 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5230 -msgid "Subscribe to this news feed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5235 +#: ../midori/midori-browser.c:5161 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5236 +#: ../midori/midori-browser.c:5162 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5238 +#: ../midori/midori-browser.c:5164 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5239 -msgid "Close this window" -msgstr "Zatvori ovaj prozor" - -#: ../midori/midori-browser.c:5242 +#: ../midori/midori-browser.c:5168 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:5170 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Zatvori s_ve prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:5245 -msgid "Close all open windows" -msgstr "Zatvori sve otvorene prozore" - -#: ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5173 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5250 -msgid "Undo the last modification" -msgstr "Poništi zadnju izmjenu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5253 -msgid "Redo the last modification" -msgstr "Vrati zadnju izmjenu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5256 -msgid "Cut the selected text" -msgstr "Izreži označeni tekst" - -#: ../midori/midori-browser.c:5259 -msgid "Copy the selected text" -msgstr "Kopiraj označeni tekst" - -#: ../midori/midori-browser.c:5262 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5265 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "Izbriši odabrani tekst" - -#: ../midori/midori-browser.c:5268 -msgid "Select all text" -msgstr "Označi sav tekst" - -#: ../midori/midori-browser.c:5270 +#: ../midori/midori-browser.c:5196 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5271 +#: ../midori/midori-browser.c:5197 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5273 +#: ../midori/midori-browser.c:5199 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5274 -msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze" - -#: ../midori/midori-browser.c:5276 +#: ../midori/midori-browser.c:5202 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5277 -msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" - -#: ../midori/midori-browser.c:5281 +#: ../midori/midori-browser.c:5206 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5283 +#: ../midori/midori-browser.c:5208 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5284 +#: ../midori/midori-browser.c:5209 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5289 ../midori/midori-browser.c:5290 +#: ../midori/midori-browser.c:5214 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5299 +#: ../midori/midori-browser.c:5224 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5302 +#: ../midori/midori-browser.c:5227 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5305 -msgid "Reset the zoom level" -msgstr "Vrati zoom razinu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5306 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5308 +#: ../midori/midori-browser.c:5233 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5309 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "Prikaži izvorni kod stranice" - -#: ../midori/midori-browser.c:5311 +#: ../midori/midori-browser.c:5236 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5312 -msgid "Toggle text cursor navigation" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5315 +#: ../midori/midori-browser.c:5240 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5317 +#: ../midori/midori-browser.c:5242 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5318 -msgid "Scroll to the left" -msgstr "Kliži ulijevo" - -#: ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:5245 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5321 -msgid "Scroll down" -msgstr "Kliži dolje" - -#: ../midori/midori-browser.c:5323 +#: ../midori/midori-browser.c:5248 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5324 -msgid "Scroll up" -msgstr "Kliži gore" - -#: ../midori/midori-browser.c:5326 +#: ../midori/midori-browser.c:5251 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5327 -msgid "Scroll to the right" -msgstr "Kliži nadesno" - -#: ../midori/midori-browser.c:5329 +#: ../midori/midori-browser.c:5254 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5332 +#: ../midori/midori-browser.c:5257 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5335 +#: ../midori/midori-browser.c:5260 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5339 +#: ../midori/midori-browser.c:5264 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5343 +#: ../midori/midori-browser.c:5268 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5346 +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5273 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5349 -msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "Izbriši sadržaj smeća" - -#: ../midori/midori-browser.c:5351 +#: ../midori/midori-browser.c:5276 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5352 -msgid "Open the last closed tab" -msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5358 +#: ../midori/midori-browser.c:5283 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 -msgid "Add a new bookmark folder" -msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki" - -#: ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:5289 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5367 ../midori/midori-searchaction.c:500 +#: ../midori/midori-browser.c:5292 ../midori/midori-searchaction.c:496 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5368 -msgid "Add, edit and remove search engines..." -msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:5295 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5372 -msgid "Clear private data..." -msgstr "Očisti privatne podatke..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5375 +#: ../midori/midori-browser.c:5298 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5376 -msgid "Inspect page details and access developer tools..." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5380 +#: ../midori/midori-browser.c:5302 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5381 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5383 +#: ../midori/midori-browser.c:5305 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5384 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5385 +#: ../midori/midori-browser.c:5307 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Premjesti karticu unazad" -#: ../midori/midori-browser.c:5386 -msgid "Move tab behind the previous tab" -msgstr "Premjesti karticu iza prethodne kartice" - -#: ../midori/midori-browser.c:5387 +#: ../midori/midori-browser.c:5309 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Premjesti karticu naprijed" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 -msgid "Move tab in front of the next tab" -msgstr "Premjesti karticu ispred sljedeće kartice" - -#: ../midori/midori-browser.c:5390 +#: ../midori/midori-browser.c:5312 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5391 -msgid "Focus the current tab" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5393 +#: ../midori/midori-browser.c:5315 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 -msgid "Cycle focus between views" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5396 +#: ../midori/midori-browser.c:5318 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 -msgid "Only show the icon of the current tab" -msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5399 +#: ../midori/midori-browser.c:5321 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5400 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Udvostruči trenutnu karticu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5402 +#: ../midori/midori-browser.c:5324 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5403 -msgid "Close all tabs except the current tab" -msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne" - -#: ../midori/midori-browser.c:5405 +#: ../midori/midori-browser.c:5327 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5406 -msgid "Open the tabs saved in the last session" -msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji" - -#: ../midori/midori-browser.c:5408 +#: ../midori/midori-browser.c:5330 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5410 +#: ../midori/midori-browser.c:5332 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5411 -msgid "Show the Frequently Asked Questions" -msgstr "Pokaži često postavljana pitanja" - -#: ../midori/midori-browser.c:5413 +#: ../midori/midori-browser.c:5335 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Prijavite problem..." -#: ../midori/midori-browser.c:5414 -msgid "Open Midori's bug tracker" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5417 -msgid "Show information about the program" -msgstr "Prikaži informacije o programu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5425 +#: ../midori/midori-browser.c:5347 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 -msgid "Show menubar" -msgstr "Pokaži traku izbornika" - -#: ../midori/midori-browser.c:5429 +#: ../midori/midori-browser.c:5351 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5430 -msgid "Show navigationbar" -msgstr "Pokaži navigacijsku traku" - -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:5355 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5434 -msgid "Show sidepanel" -msgstr "Pokaži bočni stupac" +#: ../midori/midori-browser.c:5356 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5437 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5438 -msgid "Show bookmarkbar" -msgstr "Pokaži traku zabilješki" - -#: ../midori/midori-browser.c:5441 +#: ../midori/midori-browser.c:5363 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Pokaži statusnu traku" - -#: ../midori/midori-browser.c:5450 ../midori/midori-websettings.c:300 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 ../midori/midori-websettings.c:299 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5375 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:5379 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5460 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5382 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5385 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5466 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5388 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5469 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5391 ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5472 ../midori/midori-websettings.c:231 -#: ../midori/midori-websettings.c:306 ../katze/katze-utils.c:635 +#: ../midori/midori-browser.c:5394 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-websettings.c:305 ../katze/katze-utils.c:635 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:6002 +#: ../midori/midori-browser.c:5874 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:6009 +#: ../midori/midori-browser.c:5881 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:6011 +#: ../midori/midori-browser.c:5883 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:6033 +#: ../midori/midori-browser.c:5905 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:6035 +#: ../midori/midori-browser.c:5907 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:6056 +#: ../midori/midori-browser.c:5928 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6071 +#: ../midori/midori-browser.c:5943 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6085 +#: ../midori/midori-browser.c:5957 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:6100 +#: ../midori/midori-browser.c:5972 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6102 +#: ../midori/midori-browser.c:5974 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:6116 +#: ../midori/midori-browser.c:5988 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6118 +#: ../midori/midori-browser.c:5990 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6685 +#: ../midori/midori-browser.c:6557 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" -#: ../midori/midori-extension.c:314 +#: ../midori/midori-extension.c:310 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:712 ../midori/midori-extension.c:809 -#: ../midori/midori-extension.c:906 ../midori/midori-extension.c:1018 -#: ../extensions/addons.c:1714 +#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818 +#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027 +#: ../extensions/addons.c:1690 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:426 +#: ../midori/midori-locationaction.c:425 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:510 +#: ../midori/midori-locationaction.c:509 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Traži %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:536 +#: ../midori/midori-locationaction.c:535 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Traži pomoću %s" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1286 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1285 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Zalijepi i n_astavi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1681 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1652 msgid "Not verified" msgstr "Nije provjereno" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1696 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1667 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Provjerena i šifrirana veza" -#: ../midori/midori-panel.c:399 ../midori/midori-panel.c:401 -#: ../midori/midori-panel.c:564 ../midori/midori-panel.c:567 +#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 +#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-panel.c:411 ../midori/midori-panel.c:412 +#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 msgid "Close panel" msgstr "Zatvori panel" -#: ../midori/midori-panel.c:565 ../midori/midori-panel.c:568 +#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:207 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Pokaži brzo biranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:208 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 msgid "Show Homepage" msgstr "Pokaži početnu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:246 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:246 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-websettings.c:248 +#: ../midori/midori-websettings.c:247 msgid "Current tab" msgstr "Trenutna kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Small icons" msgstr "Male ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:266 msgid "Icons and text" msgstr "Ikone i tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:268 +#: ../midori/midori-websettings.c:267 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikona" -#: ../midori/midori-websettings.c:283 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:283 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:285 +#: ../midori/midori-websettings.c:284 msgid "No proxy server" msgstr "Nema proxy poslužitelja" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:301 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../midori/midori-websettings.c:302 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:304 +#: ../midori/midori-websettings.c:303 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:305 +#: ../midori/midori-websettings.c:304 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:358 +#: ../midori/midori-websettings.c:357 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:359 +#: ../midori/midori-websettings.c:358 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:367 +#: ../midori/midori-websettings.c:366 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:375 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:377 +#: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:402 +#: ../midori/midori-websettings.c:401 msgid "Last panel position" msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:403 +#: ../midori/midori-websettings.c:402 msgid "The last saved panel position" msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last panel page" msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved panel page" msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:421 +#: ../midori/midori-websettings.c:420 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:440 +#: ../midori/midori-websettings.c:439 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:440 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:448 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:457 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:466 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:477 +#: ../midori/midori-websettings.c:476 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:478 +#: ../midori/midori-websettings.c:477 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:488 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:497 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:512 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:513 +#: ../midori/midori-websettings.c:512 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:527 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:529 +#: ../midori/midori-websettings.c:528 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:537 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:547 msgid "Homepage:" msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:549 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:564 +#: ../midori/midori-websettings.c:563 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokaži dijalog rušenja" -#: ../midori/midori-websettings.c:565 +#: ../midori/midori-websettings.c:564 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:574 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u" -#: ../midori/midori-websettings.c:582 +#: ../midori/midori-websettings.c:581 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:583 +#: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:598 +#: ../midori/midori-websettings.c:597 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:599 +#: ../midori/midori-websettings.c:598 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:607 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:608 +#: ../midori/midori-websettings.c:607 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:616 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:617 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:627 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:628 +#: ../midori/midori-websettings.c:627 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:636 +#: ../midori/midori-websettings.c:635 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Zatvori dugmad na karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:637 +#: ../midori/midori-websettings.c:636 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:662 +#: ../midori/midori-websettings.c:661 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:662 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:671 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:673 +#: ../midori/midori-websettings.c:672 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:681 +#: ../midori/midori-websettings.c:680 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:682 +#: ../midori/midori-websettings.c:681 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:690 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:691 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:699 +#: ../midori/midori-websettings.c:698 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:700 +#: ../midori/midori-websettings.c:699 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:710 ../extensions/statusbar-features.c:132 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 ../extensions/statusbar-features.c:131 msgid "Load images automatically" msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:711 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:718 ../extensions/statusbar-features.c:141 +#: ../midori/midori-websettings.c:717 ../extensions/statusbar-features.c:140 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:719 +#: ../midori/midori-websettings.c:718 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:726 ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../midori/midori-websettings.c:725 ../extensions/statusbar-features.c:149 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:726 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Omogući provjeru pravopisa" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:754 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:760 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:762 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:768 +#: ../midori/midori-websettings.c:767 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:769 +#: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:786 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:801 +#: ../midori/midori-websettings.c:800 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:817 +#: ../midori/midori-websettings.c:816 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:818 +#: ../midori/midori-websettings.c:817 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:833 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:834 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:842 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:843 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:858 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:859 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:874 +#: ../midori/midori-websettings.c:873 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:875 +#: ../midori/midori-websettings.c:874 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:890 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:899 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:900 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:916 +#: ../midori/midori-websettings.c:915 msgid "Port" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:917 +#: ../midori/midori-websettings.c:916 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:935 +#: ../midori/midori-websettings.c:934 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:952 +#: ../midori/midori-websettings.c:951 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:953 +#: ../midori/midori-websettings.c:952 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama" -#: ../midori/midori-websettings.c:969 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:970 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1002 +#: ../midori/midori-websettings.c:1001 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1003 +#: ../midori/midori-websettings.c:1002 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:1018 +#: ../midori/midori-websettings.c:1017 msgid "Clear data" msgstr "Očisti podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1019 +#: ../midori/midori-websettings.c:1018 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Podaci odabrani za brisanje" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1052 +#: ../midori/midori-websettings.c:1051 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1054 +#: ../midori/midori-websettings.c:1053 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1068 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "Always use my font choices" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1069 +#: ../midori/midori-websettings.c:1068 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1368 +#: ../midori/midori-view.c:1347 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka." -#: ../midori/midori-view.c:1372 ../midori/midori-view.c:1401 +#: ../midori/midori-view.c:1351 ../midori/midori-view.c:1380 msgid "_Deny" msgstr "_Uskrati" -#: ../midori/midori-view.c:1372 ../midori/midori-view.c:1401 +#: ../midori/midori-view.c:1351 ../midori/midori-view.c:1380 msgid "_Allow" msgstr "_Dopusti" -#: ../midori/midori-view.c:1397 +#: ../midori/midori-view.c:1376 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s želi znati vašu lokaciju." -#: ../midori/midori-view.c:1484 +#: ../midori/midori-view.c:1463 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Greška - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1485 +#: ../midori/midori-view.c:1464 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana" -#: ../midori/midori-view.c:1487 +#: ../midori/midori-view.c:1466 msgid "Try again" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../midori/midori-view.c:1649 ../midori/midori-view.c:2496 +#: ../midori/midori-view.c:1628 ../midori/midori-view.c:2473 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Pošalji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2336 ../midori/midori-view.c:2649 +#: ../midori/midori-view.c:2315 ../midori/midori-view.c:2626 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2386 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2390 +#: ../midori/midori-view.c:2369 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2391 +#: ../midori/midori-view.c:2370 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2394 +#: ../midori/midori-view.c:2373 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2397 +#: ../midori/midori-view.c:2376 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram" -#: ../midori/midori-view.c:2400 +#: ../midori/midori-view.c:2379 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2412 +#: ../midori/midori-view.c:2391 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2415 +#: ../midori/midori-view.c:2394 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2418 +#: ../midori/midori-view.c:2397 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj s_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2425 +#: ../midori/midori-view.c:2404 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2428 +#: ../midori/midori-view.c:2407 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2428 +#: ../midori/midori-view.c:2407 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2454 +#: ../midori/midori-view.c:2433 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2488 +#: ../midori/midori-view.c:2465 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2504 +#: ../midori/midori-view.c:2481 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2788 +#: ../midori/midori-view.c:2766 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:2807 +#: ../midori/midori-view.c:2785 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2809 +#: ../midori/midori-view.c:2787 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:2820 -msgid "MD5-Checksum:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2827 -msgid "SHA1-Checksum:" -msgstr "" - #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2837 +#: ../midori/midori-view.c:2804 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3422 +#: ../midori/midori-view.c:3390 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3709 +#: ../midori/midori-view.c:3677 msgid "Speed Dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:3710 ../midori/midori-view.c:3795 +#: ../midori/midori-view.c:3678 ../midori/midori-view.c:3763 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3711 +#: ../midori/midori-view.c:3679 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3712 +#: ../midori/midori-view.c:3680 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3713 +#: ../midori/midori-view.c:3681 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:3872 +#: ../midori/midori-view.c:3840 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:3933 +#: ../midori/midori-view.c:3890 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju." -#: ../midori/midori-view.c:3981 +#: ../midori/midori-view.c:3935 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:3982 +#: ../midori/midori-view.c:3936 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3983 +#: ../midori/midori-view.c:3937 msgid "Load Page" msgstr "Učitaj stranicu" -#: ../midori/midori-view.c:4123 +#: ../midori/midori-view.c:4077 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4387 +#: ../midori/midori-view.c:4341 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4392 +#: ../midori/midori-view.c:4346 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4392 +#: ../midori/midori-view.c:4346 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4398 +#: ../midori/midori-view.c:4352 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5015 +#: ../midori/midori-view.c:4969 msgid "previous" msgstr "prethodno" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5034 +#: ../midori/midori-view.c:4988 msgid "next" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5047 +#: ../midori/midori-view.c:5001 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:5048 +#: ../midori/midori-view.c:5002 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5080 +#: ../midori/midori-view.c:5034 msgid "Features" msgstr "Obilježja" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:297 msgid "Startup" msgstr "Pokretanje" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 +#: ../midori/midori-preferences.c:310 msgid "Use _current page" msgstr "Koristi _trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-preferences.c:318 +#: ../midori/midori-preferences.c:314 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Koristi trenutnu stranicu kao početnu stranicu" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:327 +#: ../midori/midori-preferences.c:323 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: ../midori/midori-preferences.c:330 +#: ../midori/midori-preferences.c:326 msgid "Proportional Font Family" msgstr "Zadana obitelj fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Zadana obitelj fonta koje se koristi za prikaz teksta" -#: ../midori/midori-preferences.c:337 +#: ../midori/midori-preferences.c:333 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Zadana veličina fonta za prikaz teksta" -#: ../midori/midori-preferences.c:339 +#: ../midori/midori-preferences.c:335 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:343 +#: ../midori/midori-preferences.c:339 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:346 +#: ../midori/midori-preferences.c:342 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:348 +#: ../midori/midori-preferences.c:344 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Najmanja veličina fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:348 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:359 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../midori/midori-preferences.c:389 +#: ../midori/midori-preferences.c:385 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:390 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:413 +#: ../midori/midori-preferences.c:409 msgid "Browsing" msgstr "Pretraživanje" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:451 +#: ../midori/midori-preferences.c:447 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../midori/midori-preferences.c:458 +#: ../midori/midori-preferences.c:454 msgid "Hostname" msgstr "Ime računala" -#: ../midori/midori-preferences.c:482 +#: ../midori/midori-preferences.c:478 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../midori/midori-searchaction.c:911 +#: ../midori/midori-searchaction.c:907 msgid "Add search engine" msgstr "Dodaj tražilicu" -#: ../midori/midori-searchaction.c:911 +#: ../midori/midori-searchaction.c:907 msgid "Edit search engine" msgstr "Uredi tražilicu" -#: ../midori/midori-searchaction.c:940 +#: ../midori/midori-searchaction.c:936 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:956 +#: ../midori/midori-searchaction.c:952 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:985 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:999 msgid "_Token:" msgstr "" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1303 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1299 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1403 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1399 msgid "Use as _default" msgstr "Koristi kao _zadano" -#: ../midori/sokoke.c:409 +#: ../midori/sokoke.c:406 msgid "Open with" msgstr "Otvori pomoću" -#: ../midori/sokoke.c:417 +#: ../midori/sokoke.c:414 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:458 ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:496 -#: ../midori/sokoke.c:525 ../midori/sokoke.c:539 +#: ../midori/sokoke.c:455 ../midori/sokoke.c:465 ../midori/sokoke.c:493 +#: ../midori/sokoke.c:522 ../midori/sokoke.c:536 msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/sokoke.c:1795 +#: ../midori/sokoke.c:1691 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2117,7 +1937,7 @@ msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sata" -#: ../midori/sokoke.c:1796 +#: ../midori/sokoke.c:1692 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2125,7 +1945,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" -#: ../midori/sokoke.c:1797 +#: ../midori/sokoke.c:1693 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2134,24 +1954,24 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1805 ../panels/midori-transfers.c:268 +#: ../midori/sokoke.c:1701 ../panels/midori-transfers.c:267 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1814 +#: ../midori/sokoke.c:1710 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1817 +#: ../midori/sokoke.c:1713 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr "(%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1834 +#: ../midori/sokoke.c:1730 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr "- %s preostalo" @@ -2181,75 +2001,75 @@ msgstr "" msgid "Close Findbar" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:120 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Datoteka '%s' je preuzeta." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125 msgid "Transfer completed" msgstr "Prijenos završen" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:212 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193 msgid "The downloaded file is erroneous." msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:213 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194 msgid "" "The checksum provided with the link did not match. This means the file is " "probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:350 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:387 ../toolbars/midori-transferbar.c:389 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Neke datoteke su preuzete" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:393 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Isključi Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:395 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:117 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:113 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:295 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:291 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:475 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:471 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Uredi odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:483 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:479 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Izbriši odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:498 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:494 msgid "Add a new folder" msgstr "Dodaj novu mapu" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:632 ../panels/midori-history.c:584 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:628 ../panels/midori-history.c:579 msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" -#: ../panels/midori-history.c:115 +#: ../panels/midori-history.c:110 msgid "History" msgstr "Povijest" -#: ../panels/midori-history.c:147 +#: ../panels/midori-history.c:142 msgid "A week ago" msgstr "Prije tjedan dana" -#: ../panels/midori-history.c:149 +#: ../panels/midori-history.c:144 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2257,39 +2077,39 @@ msgstr[0] "% d dan prije" msgstr[1] "% d dana prije" msgstr[2] "% d dana prije" -#: ../panels/midori-history.c:152 +#: ../panels/midori-history.c:147 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: ../panels/midori-history.c:154 +#: ../panels/midori-history.c:149 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: ../panels/midori-history.c:322 +#: ../panels/midori-history.c:317 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti sve stavke povijesti?" -#: ../panels/midori-history.c:368 +#: ../panels/midori-history.c:363 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Zabilježi odabranu stavku povijesti" -#: ../panels/midori-history.c:377 +#: ../panels/midori-history.c:372 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti" -#: ../panels/midori-history.c:385 +#: ../panels/midori-history.c:380 msgid "Clear the entire history" msgstr "Obriši cijelu povijest" -#: ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../panels/midori-transfers.c:86 msgid "Transfers" msgstr "Prijenosi" -#: ../panels/midori-transfers.c:468 +#: ../panels/midori-transfers.c:467 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Otvori odredišni _direktorij" -#: ../panels/midori-transfers.c:471 +#: ../panels/midori-transfers.c:470 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice" @@ -2337,7 +2157,7 @@ msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s" #: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514 -#: ../extensions/addons.c:310 +#: ../extensions/addons.c:308 msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" @@ -2374,122 +2194,122 @@ msgstr "1 godina" msgid "Preferences for %s" msgstr "Osobitosti za %s" -#: ../extensions/adblock.c:419 +#: ../extensions/adblock.c:433 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja" -#: ../extensions/adblock.c:450 +#: ../extensions/adblock.c:464 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:814 +#: ../extensions/adblock.c:828 msgid "Edit rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../extensions/adblock.c:828 +#: ../extensions/adblock.c:842 msgid "_Rule:" msgstr "_Pravilo:" -#: ../extensions/adblock.c:882 +#: ../extensions/adblock.c:896 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_okiraj sliku" -#: ../extensions/adblock.c:887 +#: ../extensions/adblock.c:901 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okiraj poveznicu" -#: ../extensions/adblock.c:1474 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1475 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera" #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org -#: ../extensions/addons.c:223 +#: ../extensions/addons.c:221 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" msgstr "" "Izgleda da ova stranica sadrži korisničku skriptu.Želite li je instalirati?" -#: ../extensions/addons.c:224 +#: ../extensions/addons.c:222 msgid "_Install user script" msgstr "_Instaliraj korisničku skriptu" #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org -#: ../extensions/addons.c:229 +#: ../extensions/addons.c:227 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?" msgstr "" "Izgleda da ova stranica sadrži korisnički stil..Želite li ga instalirati?" -#: ../extensions/addons.c:230 +#: ../extensions/addons.c:228 msgid "_Install user style" msgstr "_Instaliraj korisnički stil" -#: ../extensions/addons.c:238 +#: ../extensions/addons.c:236 msgid "Don't install" msgstr "Nemoj instalirati" -#: ../extensions/addons.c:321 ../extensions/addons.c:683 +#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 msgid "Userscripts" msgstr "Korisničke skripte" -#: ../extensions/addons.c:326 ../extensions/addons.c:685 +#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683 msgid "Userstyles" msgstr "Korisnički stilovi" -#: ../extensions/addons.c:382 ../extensions/addons.c:461 +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../extensions/addons.c:423 +#: ../extensions/addons.c:421 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" msgstr "Želite li izbrisati '%s'?" -#: ../extensions/addons.c:429 +#: ../extensions/addons.c:427 msgid "Delete user script" msgstr "Izbriši korisničke skripte" -#: ../extensions/addons.c:430 +#: ../extensions/addons.c:428 msgid "Delete user style" msgstr "Izbriši korisnički stil" -#: ../extensions/addons.c:433 +#: ../extensions/addons.c:431 #, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Datoteka %sće biti trajno uklonjena" -#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:649 +#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Otvori u uređivaču teksta" -#: ../extensions/addons.c:574 ../extensions/addons.c:658 +#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 msgid "Open Target Folder" msgstr "Otvori odredišni direktorij" -#: ../extensions/addons.c:640 +#: ../extensions/addons.c:638 msgid "Add new addon" msgstr "Dodaj novu dodatak" -#: ../extensions/addons.c:666 +#: ../extensions/addons.c:664 msgid "Remove selected addon" msgstr "Ukloni odabrani dodatak" -#: ../extensions/addons.c:1715 ../extensions/addons.c:1886 +#: ../extensions/addons.c:1691 ../extensions/addons.c:1868 msgid "User addons" msgstr "Korisnički dodaci" -#: ../extensions/addons.c:1839 +#: ../extensions/addons.c:1821 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1887 +#: ../extensions/addons.c:1869 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove" @@ -2501,16 +2321,16 @@ msgstr "Obojane kartice" msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:83 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:80 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Upravitelj kolačićima" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:113 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110 msgid "Delete All" msgstr "Izbriši sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:115 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 msgid "" "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " "deleted which match the filter." @@ -2518,31 +2338,31 @@ msgstr "" "Briše sve kolačiće.Ako je postavljen filter,biti će izbrisani samo oni " "kolačići koji odgovaraju filteru." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:130 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 msgid "Expand All" msgstr "Proširi sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:137 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:134 msgid "Collapse All" msgstr "Skupi sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:579 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:576 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "Želite li izbrisati sve kolačiće?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:581 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:590 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:587 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "Biti će izbrisani samo kolačići koji odgovaraju filteru" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:675 msgid "At the end of the session" msgstr "Na kraju sesije" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:681 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -2559,15 +2379,15 @@ msgstr "" "Sigurno: %s\n" "Ističe: %s" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:687 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:687 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:701 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:698 #, c-format msgid "" "Domain: %s\n" @@ -2576,23 +2396,23 @@ msgstr "" "Domena: %s\n" "Kolačići: %d" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1031 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1084 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1081 msgid "_Expand All" msgstr "_Proširi sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1092 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1089 msgid "_Collapse All" msgstr "_Skupi sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1145 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1142 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1150 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1147 msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " "the entered filter" @@ -2602,15 +2422,15 @@ msgstr "" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Listaj,pogledaj i izbriši kolačiće" -#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +#: ../extensions/copy-tabs.c:38 msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "Kopiraj adresu _kartice" -#: ../extensions/copy-tabs.c:96 +#: ../extensions/copy-tabs.c:95 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "Kopiraj adresu kartica" -#: ../extensions/copy-tabs.c:97 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "" @@ -2623,25 +2443,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:392 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:387 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Zadnje ažuriranje: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:658 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:653 msgid "Feeds" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:711 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:706 msgid "Add new feed" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:718 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713 msgid "Delete feed" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:800 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795 msgid "_Feeds" msgstr "" @@ -2694,42 +2514,42 @@ msgstr "" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:145 +#: ../extensions/formhistory.c:143 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:297 +#: ../extensions/formhistory.c:295 msgid "Toggle form history state" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:298 +#: ../extensions/formhistory.c:296 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436 +#: ../extensions/formhistory.c:430 ../extensions/formhistory.c:434 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:511 +#: ../extensions/formhistory.c:509 msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:570 +#: ../extensions/formhistory.c:568 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:574 +#: ../extensions/formhistory.c:572 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Nije dostupno: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:575 +#: ../extensions/formhistory.c:573 msgid "Resource files not installed" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:581 +#: ../extensions/formhistory.c:579 msgid "Form history filler" msgstr "" @@ -2798,23 +2618,23 @@ msgstr "Kretnje mišem" msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Kontroliraj Midori kretnjom miša" -#: ../extensions/shortcuts.c:110 +#: ../extensions/shortcuts.c:109 msgid "Reload page or stop loading" msgstr "Učitaj ponovno stranicu ili zaustavi učitavanje" -#: ../extensions/shortcuts.c:177 +#: ../extensions/shortcuts.c:176 msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "Prilagodi kratice tipkovnice" -#: ../extensions/shortcuts.c:286 +#: ../extensions/shortcuts.c:285 msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Prilagodi kr_atice..." -#: ../extensions/shortcuts.c:323 +#: ../extensions/shortcuts.c:322 msgid "Shortcuts" msgstr "Kratice" -#: ../extensions/shortcuts.c:324 +#: ../extensions/shortcuts.c:323 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Pogledaj i uredi kratice tipkovnice" @@ -2826,43 +2646,43 @@ msgstr "Sat statusne trake" msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Prikaži datum i vrijeme u statusnoj traci" -#: ../extensions/statusbar-features.c:129 +#: ../extensions/statusbar-features.c:128 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../extensions/statusbar-features.c:138 +#: ../extensions/statusbar-features.c:137 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../extensions/statusbar-features.c:147 +#: ../extensions/statusbar-features.c:146 msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape priključci" -#: ../extensions/statusbar-features.c:193 +#: ../extensions/statusbar-features.c:192 msgid "Statusbar Features" msgstr "Obilježja statusne trake" -#: ../extensions/statusbar-features.c:194 +#: ../extensions/statusbar-features.c:193 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684 +#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683 msgid "Tab Panel" msgstr "Kartica ploče" -#: ../extensions/tab-panel.c:667 +#: ../extensions/tab-panel.c:666 msgid "T_ab Panel" msgstr "K_artica ploče" -#: ../extensions/tab-panel.c:685 +#: ../extensions/tab-panel.c:684 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Pokaži kartice u okomitoj ploči" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:76 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "" @@ -2900,10 +2720,130 @@ msgstr "Uređivač alatne trake" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:463 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" +#~ msgid "Don't save any private data while browsing" +#~ msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš" + +#~ msgid "Add shortcut to speed dial" +#~ msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje" + +#~ msgid "Add shortcut to the desktop" +#~ msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu" + +#~ msgid "Create a launcher" +#~ msgstr "Napravi pokretač" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#~ msgid "Close all open windows" +#~ msgstr "Zatvori sve otvorene prozore" + +#~ msgid "Undo the last modification" +#~ msgstr "Poništi zadnju izmjenu" + +#~ msgid "Redo the last modification" +#~ msgstr "Vrati zadnju izmjenu" + +#~ msgid "Cut the selected text" +#~ msgstr "Izreži označeni tekst" + +#~ msgid "Copy the selected text" +#~ msgstr "Kopiraj označeni tekst" + +#~ msgid "Delete the selected text" +#~ msgstr "Izbriši odabrani tekst" + +#~ msgid "Select all text" +#~ msgstr "Označi sav tekst" + +#~ msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" +#~ msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze" + +#~ msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" +#~ msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" + +#~ msgid "Reset the zoom level" +#~ msgstr "Vrati zoom razinu" + +#~ msgid "View the source code of the page" +#~ msgstr "Prikaži izvorni kod stranice" + +#~ msgid "Scroll to the left" +#~ msgstr "Kliži ulijevo" + +#~ msgid "Scroll down" +#~ msgstr "Kliži dolje" + +#~ msgid "Scroll up" +#~ msgstr "Kliži gore" + +#~ msgid "Scroll to the right" +#~ msgstr "Kliži nadesno" + +#~ msgid "Delete the contents of the trash" +#~ msgstr "Izbriši sadržaj smeća" + +#~ msgid "Open the last closed tab" +#~ msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu" + +#~ msgid "Add a new bookmark folder" +#~ msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki" + +#~ msgid "Add, edit and remove search engines..." +#~ msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice..." + +#~ msgid "Clear private data..." +#~ msgstr "Očisti privatne podatke..." + +#~ msgid "Switch to the previous tab" +#~ msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" + +#~ msgid "Switch to the next tab" +#~ msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu" + +#~ msgid "Move tab behind the previous tab" +#~ msgstr "Premjesti karticu iza prethodne kartice" + +#~ msgid "Move tab in front of the next tab" +#~ msgstr "Premjesti karticu ispred sljedeće kartice" + +#~ msgid "Only show the icon of the current tab" +#~ msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu" + +#~ msgid "Duplicate the current tab" +#~ msgstr "Udvostruči trenutnu karticu" + +#~ msgid "Close all tabs except the current tab" +#~ msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne" + +#~ msgid "Open the tabs saved in the last session" +#~ msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji" + +#~ msgid "Show the Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "Pokaži često postavljana pitanja" + +#~ msgid "Show information about the program" +#~ msgstr "Prikaži informacije o programu" + +#~ msgid "Show menubar" +#~ msgstr "Pokaži traku izbornika" + +#~ msgid "Show navigationbar" +#~ msgstr "Pokaži navigacijsku traku" + +#~ msgid "Show sidepanel" +#~ msgstr "Pokaži bočni stupac" + +#~ msgid "Show bookmarkbar" +#~ msgstr "Pokaži traku zabilješki" + +#~ msgid "Show statusbar" +#~ msgstr "Pokaži statusnu traku" + #~ msgid "No filename specified" #~ msgstr "Nije navedeno ime datoteke"