l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
New status: 661 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
d3b278231f
commit
384e2f5afd
1 changed files with 196 additions and 187 deletions
383
po/cs.po
383
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-14 04:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 04:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech < >\n"
|
||||
|
@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "Neznámý formát záložek."
|
|||
msgid "Writing failed."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se zapsat."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4912
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4918
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4908
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4914
|
||||
msgid "Reload the current page"
|
||||
msgstr "Znovu načíst stránku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4915
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4911
|
||||
msgid "Stop loading the current page"
|
||||
msgstr "Zastavit načítání stránky"
|
||||
|
||||
|
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "_Popis:"
|
|||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "_Adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4040
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4036
|
||||
msgid "_Folder:"
|
||||
msgstr "_Adresář:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4045 ../midori/midori-browser.c:4073
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4041 ../midori/midori-browser.c:4069
|
||||
msgid "Toplevel folder"
|
||||
msgstr "Hlavní adresář"
|
||||
|
||||
|
@ -348,675 +348,675 @@ msgstr "Není dost místa pro stažení \"%s\"."
|
|||
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
||||
msgstr "Požadováno je %s, ale k dispozici jen %s."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1065 ../midori/midori-browser.c:4081
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4116
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1065 ../midori/midori-browser.c:4077
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4112
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr "Uložit soubor jako"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1458
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1460
|
||||
msgid "Save file"
|
||||
msgstr "Uložit soubor"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2157
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2159
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2235
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2237
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
|
||||
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
|
||||
msgstr "Když použijete výše uvedenou adresu, otevře se agregátor zpráv (čtečka RSS). Obvykle je v něm položka menu nebo tlačítko \"Nový kanál\" (nebo s podobným názvem). Další možností je změna nastavení Midori (Upravit -> Nastavení -> záložka Aplikace, položka Čtečka RSS). Příští kliknutí na ikonu RSS přidá kanál přímo do čtečky."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2241 ../extensions/feed-panel/main.c:365
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2243 ../extensions/feed-panel/main.c:365
|
||||
msgid "New feed"
|
||||
msgstr "Nový kanál"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2284 ../midori/midori-browser.c:4977
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2286 ../midori/midori-browser.c:4973
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:400
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Přidat novou záložku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2843 ../midori/midori-searchaction.c:481
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2845 ../midori/midori-searchaction.c:481
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Prázdné"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3317 ../midori/sokoke.c:397
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:407 ../midori/sokoke.c:435 ../midori/sokoke.c:464
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:478
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3313 ../midori/sokoke.c:435
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:516
|
||||
msgid "Could not run external program."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit externí program."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3560 ../midori/midori-browser.c:5371
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3556 ../midori/midori-browser.c:5367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3875 ../panels/midori-bookmarks.c:713
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3871 ../panels/midori-bookmarks.c:713
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:736
|
||||
msgid "Open all in _Tabs"
|
||||
msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../panels/midori-bookmarks.c:719
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3878 ../panels/midori-bookmarks.c:719
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3885 ../midori/midori-view.c:2501
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3881 ../midori/midori-view.c:2501
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4211 ../panels/midori-bookmarks.c:721
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Otevřít v novém _okně"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3963
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3959
|
||||
msgid "Arora"
|
||||
msgstr "Arora"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3964
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3960
|
||||
msgid "Kazehakase"
|
||||
msgstr "Kazehakase"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3965
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3961
|
||||
msgid "Opera"
|
||||
msgstr "Opera"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3966
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3962
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3967
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3963
|
||||
msgid "Epiphany"
|
||||
msgstr "Epiphany"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3991
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3987
|
||||
msgid "Import bookmarks..."
|
||||
msgstr "Importovat záložky..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3994 ../midori/midori-browser.c:4982
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3990 ../midori/midori-browser.c:4978
|
||||
msgid "_Import bookmarks"
|
||||
msgstr "_Importovat záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4005
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4001
|
||||
msgid "_Application:"
|
||||
msgstr "_Aplikace:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4032 ../midori/midori-browser.c:5095
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4028 ../midori/midori-browser.c:5091
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317
|
||||
#: ../katze/katze-utils.c:706
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Vlastní..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4092
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4088
|
||||
msgid "Failed to import bookmarks"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4133
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4129
|
||||
msgid "Failed to export bookmarks"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se exportovat záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4186
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4194
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clear search history: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se smazat historii hledání: %s\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4301
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4297
|
||||
msgid "Clear Private Data"
|
||||
msgstr "Vymazat osobní data"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4305
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4301
|
||||
msgid "_Clear private data"
|
||||
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4319
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4315
|
||||
msgid "Clear the following data:"
|
||||
msgstr "Vymazat následující data:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4329 ../midori/midori-preferences.c:584
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4325 ../midori/midori-preferences.c:584
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:114
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4334
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4330
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "cookies"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4339
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4335
|
||||
msgid "'Flash' Cookies"
|
||||
msgstr "cookies z flashe"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4344
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4340
|
||||
msgid "Website icons"
|
||||
msgstr "Ikony stránek"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4349 ../midori/sokoke.c:1341
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4345 ../midori/sokoke.c:1379
|
||||
msgid "_Closed Tabs"
|
||||
msgstr "_Zavřené karty"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4354 ../extensions/web-cache.c:461
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4350 ../extensions/web-cache.c:463
|
||||
msgid "Web Cache"
|
||||
msgstr "Keš stránek"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4362
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4358
|
||||
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
|
||||
msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4501
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4497
|
||||
msgid "A lightweight web browser."
|
||||
msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4503
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4499
|
||||
msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
|
||||
msgstr "Tato knihovna je svobodný software; můžete ji distribuovat anebo měnit podle práv GNU Lesser General Public License jak byla publikována Free Software Foundation; ať už verze 2.1, nebo (podle uvážení) jakékoliv pozdější verze."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4522
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4518
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "David Štancl <dstancl@dstancl.cz>"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4825
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4821
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Soubor"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4827 ../midori/sokoke.c:1342
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4823 ../midori/sokoke.c:1380
|
||||
msgid "New _Window"
|
||||
msgstr "Nové _okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4828
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4824
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr "Otevřít nové okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4831
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4827
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr "Otevřít novou kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4833
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4829
|
||||
msgid "P_rivate Browsing"
|
||||
msgstr "Sou_kromé prohlížení"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4834
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4830
|
||||
msgid "Don't save any private data while browsing"
|
||||
msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4838
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4834
|
||||
msgid "Open a file"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4841
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4837
|
||||
msgid "Save to a file"
|
||||
msgstr "Uložit do souboru"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4843
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4839
|
||||
msgid "Add to Speed _dial"
|
||||
msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4844
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4840
|
||||
msgid "Add shortcut to speed dial"
|
||||
msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4846
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4842
|
||||
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
|
||||
msgstr "Přidat záložku na _plochu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4847
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4843
|
||||
msgid "Add shortcut to the desktop"
|
||||
msgstr "Přidá záložku na plochu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4849
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4845
|
||||
msgid "Subscribe to News _feed"
|
||||
msgstr "Přidat _kanál"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4850
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4846
|
||||
msgid "Subscribe to this news feed"
|
||||
msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4855
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4851
|
||||
msgid "_Close Tab"
|
||||
msgstr "_Zavřít kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4856
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4852
|
||||
msgid "Close the current tab"
|
||||
msgstr "Zavřít aktivní kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4858
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4854
|
||||
msgid "C_lose Window"
|
||||
msgstr "Za_vřít okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4859
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4855
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Zavřít toto okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4862
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4858
|
||||
msgid "Print the current page"
|
||||
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4865
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4861
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Ukončit aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4867
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4863
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Upravit"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4871
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4867
|
||||
msgid "Undo the last modification"
|
||||
msgstr "Vrátit zpět poslední změnu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4874
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4870
|
||||
msgid "Redo the last modification"
|
||||
msgstr "Vrátit poslední změnu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4878
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4874
|
||||
msgid "Cut the selected text"
|
||||
msgstr "Vystříhnout vybraný text"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4881 ../midori/midori-browser.c:4884
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4877 ../midori/midori-browser.c:4880
|
||||
msgid "Copy the selected text"
|
||||
msgstr "Zkopírovat vybraný text"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4887
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4883
|
||||
msgid "Paste text from the clipboard"
|
||||
msgstr "Vložit text ze schránky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4890
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4886
|
||||
msgid "Delete the selected text"
|
||||
msgstr "Smazat vybraný text"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4893
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4889
|
||||
msgid "Select all text"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4896
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4892
|
||||
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
||||
msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4898
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4894
|
||||
msgid "Find _Next"
|
||||
msgstr "Najít _další"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4899
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4895
|
||||
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
|
||||
msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4901
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4897
|
||||
msgid "Find _Previous"
|
||||
msgstr "Najít _předchozí"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4902
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4898
|
||||
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
|
||||
msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4906
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4902
|
||||
msgid "Configure the application preferences"
|
||||
msgstr "Změnit nastavení aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4908
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4904
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Zobrazit"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4909
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4905
|
||||
msgid "_Toolbars"
|
||||
msgstr "_Lišty"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4921
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4917
|
||||
msgid "Increase the zoom level"
|
||||
msgstr "Přiblížit"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4924
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4920
|
||||
msgid "Decrease the zoom level"
|
||||
msgstr "Oddálit"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4927
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4923
|
||||
msgid "Reset the zoom level"
|
||||
msgstr "Nastavit původní přiblížení"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4928
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4924
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kódování"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4930
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4926
|
||||
msgid "View So_urce"
|
||||
msgstr "Zobrazit zdrojový _kód"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4931
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4927
|
||||
msgid "View the source code of the page"
|
||||
msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4934
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4930
|
||||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4937
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4933
|
||||
msgid "Scroll _Left"
|
||||
msgstr "Rolovat v_levo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4938
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4934
|
||||
msgid "Scroll to the left"
|
||||
msgstr "Posunout pohled vlevo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4940
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4936
|
||||
msgid "Scroll _Down"
|
||||
msgstr "Rolovat _dolů"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4941
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4937
|
||||
msgid "Scroll down"
|
||||
msgstr "Posunout pohled dolů"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4943
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4939
|
||||
msgid "Scroll _Up"
|
||||
msgstr "Rolovat nahor_u"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4944
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4940
|
||||
msgid "Scroll up"
|
||||
msgstr "Posunout pohled nahoru"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4946
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4942
|
||||
msgid "Scroll _Right"
|
||||
msgstr "Rolovat vp_ravo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4947
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4943
|
||||
msgid "Scroll to the right"
|
||||
msgstr "Posunout pohled vpravo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4950
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4946
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr "_Přejít"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4953
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4949
|
||||
msgid "Go back to the previous page"
|
||||
msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4956
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4952
|
||||
msgid "Go forward to the next page"
|
||||
msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
|
||||
|
||||
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4960
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4956
|
||||
msgid "Go to the previous sub-page"
|
||||
msgstr "Přejít na předchozí podstránku"
|
||||
|
||||
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4964
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4960
|
||||
msgid "Go to the next sub-page"
|
||||
msgstr "Přejít na následující podstránku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4967
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4963
|
||||
msgid "Go to your homepage"
|
||||
msgstr "Přejít na domovskou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4969
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4965
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4970
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4966
|
||||
msgid "Delete the contents of the trash"
|
||||
msgstr "Vymaže seznam zavřených karet"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4972
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4968
|
||||
msgid "Undo _Close Tab"
|
||||
msgstr "Vrátit _zavření karty"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4973
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4969
|
||||
msgid "Open the last closed tab"
|
||||
msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4979
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4975
|
||||
msgid "Add a new _folder"
|
||||
msgstr "Přidat novou _složku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4980
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4976
|
||||
msgid "Add a new bookmark folder"
|
||||
msgstr "Přidá novou složku do záložek"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4985
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4981
|
||||
msgid "_Export bookmarks"
|
||||
msgstr "_Exportovat záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4988 ../midori/midori-searchaction.c:490
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4984 ../midori/midori-searchaction.c:490
|
||||
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||
msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4989
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4985
|
||||
msgid "Add, edit and remove search engines..."
|
||||
msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4992
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4988
|
||||
msgid "_Clear Private Data"
|
||||
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4993
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4989
|
||||
msgid "Clear private data..."
|
||||
msgstr "Vymaže osobní data..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4997
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4993
|
||||
msgid "_Inspect Page"
|
||||
msgstr "Pro_zkoumat stránku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4998
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4994
|
||||
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
|
||||
msgstr "Zobrazí stránku ve vývojářském nástroji..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5003
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4999
|
||||
msgid "_Previous Tab"
|
||||
msgstr "_Předchozí karta"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5004
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5000
|
||||
msgid "Switch to the previous tab"
|
||||
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5006
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5002
|
||||
msgid "_Next Tab"
|
||||
msgstr "_Další karta"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5007
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5003
|
||||
msgid "Switch to the next tab"
|
||||
msgstr "Přepnout na další kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5009
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5005
|
||||
msgid "Focus _Current Tab"
|
||||
msgstr "Zaměřit _aktuální kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5010
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5006
|
||||
msgid "Focus the current tab"
|
||||
msgstr "Zaměří aktuální kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5012
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5008
|
||||
msgid "Minimize _Current Tab"
|
||||
msgstr "Minimalizovat _aktuální kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5013
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5009
|
||||
msgid "Minimize the current tab"
|
||||
msgstr "Minimalizuje aktuální kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5015
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5011
|
||||
msgid "_Duplicate Current Tab"
|
||||
msgstr "Z_dvojit aktuální kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5016
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5012
|
||||
msgid "Duplicate the current tab"
|
||||
msgstr "Obsah aktuální karty otevře v nové kartě"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5018
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5014
|
||||
msgid "Close Ot_her Tabs"
|
||||
msgstr "_Zavřít ostatní karty"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5019
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5015
|
||||
msgid "Close all tabs except the current tab"
|
||||
msgstr "Zavře všechny karty kromě aktuální"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5021
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5017
|
||||
msgid "Open last _session"
|
||||
msgstr "Otevřít poslední _sezení"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5022
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5018
|
||||
msgid "Open the tabs saved in the last session"
|
||||
msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5024
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5020
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Nápověda"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5026
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5022
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "_Obsah"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5027
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5023
|
||||
msgid "Show the documentation"
|
||||
msgstr "Zobrazit dokumentaci"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5029
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5025
|
||||
msgid "_Frequent Questions"
|
||||
msgstr "Časté _otázky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5030
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5026
|
||||
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5032
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5028
|
||||
msgid "_Report a Bug"
|
||||
msgstr "Ohlásit chy_bu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5033
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5029
|
||||
msgid "Open Midori's bug tracker"
|
||||
msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5036
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5032
|
||||
msgid "Show information about the program"
|
||||
msgstr "Zobrazí informace o programu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5044
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5040
|
||||
msgid "_Menubar"
|
||||
msgstr "_Nabídka"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5045
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5041
|
||||
msgid "Show menubar"
|
||||
msgstr "Zobrazit nabídku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5048
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5044
|
||||
msgid "_Navigationbar"
|
||||
msgstr "_Navigační lišta"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5049
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5045
|
||||
msgid "Show navigationbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit navigační lištu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5052
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5048
|
||||
msgid "Side_panel"
|
||||
msgstr "Boční _panel"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5053
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5049
|
||||
msgid "Show sidepanel"
|
||||
msgstr "Zobrazit boční panel"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5056
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5052
|
||||
msgid "_Bookmarkbar"
|
||||
msgstr "Lišta _záložek"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5057
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5053
|
||||
msgid "Show bookmarkbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit lištu se záložkami"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5060
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5056
|
||||
msgid "_Transferbar"
|
||||
msgstr "Stav _přenosu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5061
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5057
|
||||
msgid "Show transferbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit stav přenosu dat"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5064
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5060
|
||||
msgid "_Statusbar"
|
||||
msgstr "_Stavová lišta"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5065
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5061
|
||||
msgid "Show statusbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5073
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5069
|
||||
msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr "_Automatické"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5076 ../midori/midori-websettings.c:220
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5072 ../midori/midori-websettings.c:220
|
||||
msgid "Chinese (BIG5)"
|
||||
msgstr "Čínské (BIG5)"
|
||||
|
||||
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5080
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5076
|
||||
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
||||
msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5083 ../midori/midori-websettings.c:222
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5079 ../midori/midori-websettings.c:222
|
||||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||||
msgstr "Korejské (EUC-KR)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5086 ../midori/midori-websettings.c:223
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5082 ../midori/midori-websettings.c:223
|
||||
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
||||
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5089 ../midori/midori-websettings.c:224
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5085 ../midori/midori-websettings.c:224
|
||||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||||
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5092 ../midori/midori-websettings.c:225
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5088 ../midori/midori-websettings.c:225
|
||||
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5614
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5610
|
||||
msgid "_Separator"
|
||||
msgstr "_Oddělovač"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5621
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5617
|
||||
msgid "_Location..."
|
||||
msgstr "U_místění..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5623
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5619
|
||||
msgid "Open a particular location"
|
||||
msgstr "Otevřít umístění"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5647
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5643
|
||||
msgid "_Web Search..."
|
||||
msgstr "_Hledat na webu..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5649
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5645
|
||||
msgid "Run a web search"
|
||||
msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5670
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5666
|
||||
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
||||
msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5683 ../midori/sokoke.c:1331
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5679 ../midori/sokoke.c:1369
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5685
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5681
|
||||
msgid "Show the saved bookmarks"
|
||||
msgstr "Zobrazit uložené záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5699
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5695
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "Ná_stroje"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5714
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5710
|
||||
msgid "_Window"
|
||||
msgstr "_Okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5716
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5712
|
||||
msgid "Show a list of all open tabs"
|
||||
msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5730
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5726
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
msgstr "_Nabídka"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5732
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5728
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Nabídka"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6297
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
||||
msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
|
||||
|
@ -2102,47 +2102,56 @@ msgstr "Upravit vyhledávací nástroje"
|
|||
msgid "Use as _default"
|
||||
msgstr "Použít jako _výchozí"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1330
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:390
|
||||
msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Otevřít s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
|
||||
msgstr "Vyberte aplikaci, nebo příkaz k otevření \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1368
|
||||
msgid "_Bookmark"
|
||||
msgstr "_Záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1332
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1370
|
||||
msgid "Add Boo_kmark"
|
||||
msgstr "_Přidat záložku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1333
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1371
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Konzola"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1334
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1372
|
||||
msgid "_Extensions"
|
||||
msgstr "_Rozšíření"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1335
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1373
|
||||
msgid "_History"
|
||||
msgstr "_Historie"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1336
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1374
|
||||
msgid "_Homepage"
|
||||
msgstr "_Domovská stránka"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1337
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1375
|
||||
msgid "_Userscripts"
|
||||
msgstr "_Uživatelské skripty"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1338
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1376
|
||||
msgid "New _Tab"
|
||||
msgstr "Nová _karta"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1339
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1377
|
||||
msgid "_Transfers"
|
||||
msgstr "_Přenosy"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1340
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1378
|
||||
msgid "Netscape p_lugins"
|
||||
msgstr "Netscape p_luginy"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1343
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1381
|
||||
msgid "New _Folder"
|
||||
msgstr "Nová _složka"
|
||||
|
||||
|
@ -2296,17 +2305,17 @@ msgstr "Heslo"
|
|||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "Zapamatovat si _heslo"
|
||||
|
||||
#: ../katze/katze-throbber.c:882
|
||||
#: ../katze/katze-throbber.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
|
||||
msgstr "Ikona '%s' nemůže být načtena"
|
||||
|
||||
#: ../katze/katze-throbber.c:895
|
||||
#: ../katze/katze-throbber.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
|
||||
msgstr "Uložená ikona '%s' nemůže být načtena"
|
||||
|
||||
#: ../katze/katze-throbber.c:963
|
||||
#: ../katze/katze-throbber.c:964
|
||||
msgid "Animation frames are broken"
|
||||
msgstr "Snímky animace jsou porušené"
|
||||
|
||||
|
@ -2797,7 +2806,7 @@ msgstr "Editor lišty"
|
|||
msgid "Easily edit the toolbar layout"
|
||||
msgstr "Umožňuje jednoduše změnit lištu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/web-cache.c:462
|
||||
#: ../extensions/web-cache.c:464
|
||||
msgid "Cache HTTP communication on disk"
|
||||
msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue