From 3a2afa8d65a71e1a1010a18a6a9d69424beb4d02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andhika Padmawan Date: Sat, 16 Jun 2012 17:22:36 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100% New status: 658 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/id.po | 402 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 196 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 0ec0570a..ee04eb1e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -25,12 +25,24 @@ msgstr "Ramban Web" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994 -#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1964 ../midori/main.c:1988 +#: ../midori/main.c:2002 ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Midori" msgstr "Midori" #: ../data/midori.desktop.in.h:4 +msgid "New Private Browsing Window" +msgstr "Jendela Peramban Privat Baru" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1339 +msgid "New Tab" +msgstr "Tab Baru" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1336 +msgid "New Window" +msgstr "Jendela Baru" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:7 msgid "Web Browser" msgstr "Peramban Web" @@ -46,67 +58,67 @@ msgstr "Buka jendela meramban privat baru" msgid "Private Browsing" msgstr "Meramban Privat" -#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103 +#: ../midori/main.c:91 ../midori/main.c:97 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigurasi tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:151 +#: ../midori/main.c:145 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s" -#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260 +#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:254 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah" -#: ../midori/main.c:381 +#: ../midori/main.c:375 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n" -#: ../midori/main.c:435 +#: ../midori/main.c:429 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 +#: ../midori/main.c:449 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:525 +#: ../midori/main.c:519 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n" -#: ../midori/main.c:547 +#: ../midori/main.c:541 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:582 +#: ../midori/main.c:576 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:619 +#: ../midori/main.c:613 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90 +#: ../midori/main.c:654 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" -#: ../midori/main.c:674 +#: ../midori/main.c:668 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: ../midori/main.c:686 +#: ../midori/main.c:680 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." @@ -114,18 +126,18 @@ msgstr "" "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna " "untuk kepentingan iklan." -#: ../midori/main.c:742 +#: ../midori/main.c:736 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:960 +#: ../midori/main.c:954 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi." -#: ../midori/main.c:1036 +#: ../midori/main.c:1030 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -134,225 +146,225 @@ msgstr "" "terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah " "tersebut." -#: ../midori/main.c:1055 +#: ../midori/main.c:1049 msgid "Modify _preferences" msgstr "Ubah _pengaturan" -#: ../midori/main.c:1059 +#: ../midori/main.c:1053 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi" -#: ../midori/main.c:1072 +#: ../midori/main.c:1066 msgid "Discard old tabs" msgstr "Abaikan tab lama" -#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/main.c:1067 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat" -#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/main.c:1068 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Show last open tabs" msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka" -#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395 +#: ../midori/main.c:1313 ../midori/main.c:2374 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:1457 +#: ../midori/main.c:1451 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n" -#: ../midori/main.c:1873 +#: ../midori/main.c:1867 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web" -#: ../midori/main.c:1873 +#: ../midori/main.c:1867 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -#: ../midori/main.c:1876 +#: ../midori/main.c:1870 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi" -#: ../midori/main.c:1876 +#: ../midori/main.c:1870 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1879 +#: ../midori/main.c:1873 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan" -#: ../midori/main.c:1881 +#: ../midori/main.c:1875 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Tampilkan dialog diagnosis" -#: ../midori/main.c:1883 +#: ../midori/main.c:1877 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript" -#: ../midori/main.c:1885 +#: ../midori/main.c:1879 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1887 +#: ../midori/main.c:1881 msgid "Execute the specified command" msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1889 +#: ../midori/main.c:1883 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1885 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1887 msgid "Addresses" msgstr "Alamat" -#: ../midori/main.c:1895 +#: ../midori/main.c:1889 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler" -#: ../midori/main.c:1895 +#: ../midori/main.c:1889 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1899 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif" -#: ../midori/main.c:1899 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" -#: ../midori/main.c:1902 +#: ../midori/main.c:1896 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1902 +#: ../midori/main.c:1896 msgid "FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:1961 msgid "[Addresses]" msgstr "[Alamat]" -#: ../midori/main.c:2009 +#: ../midori/main.c:2003 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:" -#: ../midori/main.c:2011 +#: ../midori/main.c:2005 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Cek versi baru di:" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2106 +#: ../midori/main.c:2100 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan" -#: ../midori/main.c:2108 +#: ../midori/main.c:2102 msgid "Cookies and Website data" msgstr "Data Kuki dan Situs Web" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997 +#: ../midori/main.c:2106 ../midori/midori-websettings.c:997 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "Tembolok Web" -#: ../midori/main.c:2115 +#: ../midori/main.c:2109 msgid "Website icons" msgstr "Ikon situs web" -#: ../midori/main.c:2219 +#: ../midori/main.c:2213 msgid "An unknown error occured" msgstr "Galat tak diketahui terjadi" -#: ../midori/main.c:2326 +#: ../midori/main.c:2320 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n" -#: ../midori/main.c:2362 +#: ../midori/main.c:2356 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2410 +#: ../midori/main.c:2389 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2423 +#: ../midori/main.c:2402 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2439 +#: ../midori/main.c:2418 msgid "The following errors occured:" msgstr "Galat berikut terjadi:" -#: ../midori/main.c:2455 +#: ../midori/main.c:2434 msgid "_Ignore" msgstr "_Abaikan" -#: ../midori/midori-app.c:1424 +#: ../midori/midori-app.c:1426 msgid "_Bookmark" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102 +#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6103 msgid "_Bookmarks" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/midori-app.c:1426 +#: ../midori/midori-app.c:1428 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Tambah P_enanda" -#: ../midori/midori-app.c:1427 +#: ../midori/midori-app.c:1429 msgid "_Console" msgstr "_Konsol" -#: ../midori/midori-app.c:1428 +#: ../midori/midori-app.c:1430 msgid "_Extensions" msgstr "_Ekstensi" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626 +#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4627 msgid "_History" msgstr "_Riwayat" -#: ../midori/midori-app.c:1430 +#: ../midori/midori-app.c:1432 msgid "_Homepage" msgstr "_Beranda" -#: ../midori/midori-app.c:1431 +#: ../midori/midori-app.c:1433 msgid "_Userscripts" msgstr "_Skrip pengguna" -#: ../midori/midori-app.c:1432 +#: ../midori/midori-app.c:1434 msgid "New _Tab" msgstr "Tab _Baru" -#: ../midori/midori-app.c:1433 +#: ../midori/midori-app.c:1435 msgid "_Transfers" msgstr "_Transfer" -#: ../midori/midori-app.c:1434 +#: ../midori/midori-app.c:1436 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "P_lugin Netscape" -#: ../midori/midori-app.c:1435 +#: ../midori/midori-app.c:1437 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Tab Tertutup" -#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253 +#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5254 msgid "New _Window" msgstr "Jendela _Baru" -#: ../midori/midori-app.c:1437 +#: ../midori/midori-app.c:1439 msgid "New _Folder" msgstr "_Folder Baru" @@ -373,12 +385,12 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal." msgid "Writing failed." msgstr "Penulisan gagal." -#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335 -#: ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5336 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341 +#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop memuat halaman ini" @@ -426,7 +438,7 @@ msgstr "_Judul:" msgid "_Address:" msgstr "_Alamat" -#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363 +#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4364 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" @@ -462,22 +474,14 @@ msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa." -#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432 +#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4433 msgid "Save file as" msgstr "Simpan berkas sebagai" -#: ../midori/midori-browser.c:1336 -msgid "New Window" -msgstr "Jendela Baru" - #: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "A new window has been opened" msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1339 -msgid "New Tab" -msgstr "Tab Baru" - #: ../midori/midori-browser.c:1339 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka" @@ -524,7 +528,7 @@ msgstr "" msgid "New feed" msgstr "Umpan baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404 +#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5405 #: ../panels/midori-bookmarks.c:427 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tambah penanda baru" @@ -541,13 +545,15 @@ msgstr "Ubah navigasi kursor teks" msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." -msgstr "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor teks akan muncul di semua situs web." +msgstr "" +"Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor " +"teks akan muncul di semua situs web." #: ../midori/midori-browser.c:3495 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret" -#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795 +#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5796 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n" @@ -593,76 +599,80 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4276 +#: ../midori/midori-browser.c:4256 +msgid "Midori 0.2.6" +msgstr "Midori 0.2.6" + +#: ../midori/midori-browser.c:4277 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Impor penanda..." -#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409 +#: ../midori/midori-browser.c:4280 ../midori/midori-browser.c:5410 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Impor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4290 +#: ../midori/midori-browser.c:4291 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikasi:" -#: ../midori/midori-browser.c:4355 +#: ../midori/midori-browser.c:4356 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4390 +#: ../midori/midori-browser.c:4391 msgid "Import from a file" msgstr "Impor dari berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4402 +#: ../midori/midori-browser.c:4403 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Gagal mengimpor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4437 +#: ../midori/midori-browser.c:4438 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Penanda XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4442 +#: ../midori/midori-browser.c:4443 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Penanda Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4456 +#: ../midori/midori-browser.c:4457 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4471 +#: ../midori/midori-browser.c:4472 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Gagal mengekspor penanda" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4593 +#: ../midori/midori-browser.c:4594 msgid "Clear Private Data" msgstr "Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4597 +#: ../midori/midori-browser.c:4598 msgid "_Clear private data" msgstr "_Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4610 +#: ../midori/midori-browser.c:4611 msgid "Clear the following data:" msgstr "Hapus data berikut:" -#: ../midori/midori-browser.c:4620 +#: ../midori/midori-browser.c:4621 msgid "Last open _tabs" msgstr "Tab terakhir dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:4646 +#: ../midori/midori-browser.c:4647 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4841 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Peramban web ringan." -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "See about:version for version info." msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi." -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4845 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -674,367 +684,367 @@ msgstr "" "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, " "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya." -#: ../midori/midori-browser.c:4865 +#: ../midori/midori-browser.c:4866 msgid "translator-credits" msgstr "Andhika Padmawan " -#: ../midori/midori-browser.c:5251 +#: ../midori/midori-browser.c:5252 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5254 +#: ../midori/midori-browser.c:5255 msgid "Open a new window" msgstr "Buka di jendela baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5257 +#: ../midori/midori-browser.c:5258 msgid "Open a new tab" msgstr "Buka di tab baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5259 +#: ../midori/midori-browser.c:5260 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5263 +#: ../midori/midori-browser.c:5264 msgid "Open a file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5265 +#: ../midori/midori-browser.c:5266 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..." -#: ../midori/midori-browser.c:5266 +#: ../midori/midori-browser.c:5267 msgid "Save to a file" msgstr "Simpan ke berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5268 +#: ../midori/midori-browser.c:5269 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Tambah ke Panggil _cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:5272 +#: ../midori/midori-browser.c:5273 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop" -#: ../midori/midori-browser.c:5274 +#: ../midori/midori-browser.c:5275 msgid "Create _Launcher" msgstr "Buat _Peluncur" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 +#: ../midori/midori-browser.c:5279 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Berlangganan ke umpan _berita" -#: ../midori/midori-browser.c:5284 +#: ../midori/midori-browser.c:5285 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5285 +#: ../midori/midori-browser.c:5286 msgid "Close the current tab" msgstr "Tutup tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5287 +#: ../midori/midori-browser.c:5288 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5291 +#: ../midori/midori-browser.c:5292 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak halaman saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5293 +#: ../midori/midori-browser.c:5294 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "T_utup semua Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5296 +#: ../midori/midori-browser.c:5297 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../midori/midori-browser.c:5319 +#: ../midori/midori-browser.c:5320 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:5321 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Cari kata atau frasa di halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5322 +#: ../midori/midori-browser.c:5323 msgid "Find _Next" msgstr "Cari _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5325 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 msgid "Find _Previous" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5329 +#: ../midori/midori-browser.c:5330 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5331 +#: ../midori/midori-browser.c:5332 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../midori/midori-browser.c:5332 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "_Toolbars" msgstr "_Batang Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5337 +#: ../midori/midori-browser.c:5338 msgid "Reload page without caching" msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok" -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5348 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Naikkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5350 +#: ../midori/midori-browser.c:5351 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Turunkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5354 +#: ../midori/midori-browser.c:5355 msgid "_Encoding" msgstr "_Penyandian" -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5357 msgid "View So_urce" msgstr "Tampilkan S_umber" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5360 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "Meramban Ca_ret" -#: ../midori/midori-browser.c:5363 +#: ../midori/midori-browser.c:5364 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5366 msgid "Scroll _Left" msgstr "Gulung _Kiri" -#: ../midori/midori-browser.c:5368 +#: ../midori/midori-browser.c:5369 msgid "Scroll _Down" msgstr "Gulung _Bawah" -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "Scroll _Up" msgstr "Gulung _Atas" -#: ../midori/midori-browser.c:5374 +#: ../midori/midori-browser.c:5375 msgid "Scroll _Right" msgstr "_Gulung Kanan" -#: ../midori/midori-browser.c:5377 +#: ../midori/midori-browser.c:5378 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../midori/midori-browser.c:5380 +#: ../midori/midori-browser.c:5381 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5383 +#: ../midori/midori-browser.c:5384 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Maju ke halaman berikutnya" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5387 +#: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5391 +#: ../midori/midori-browser.c:5392 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 +#: ../midori/midori-browser.c:5395 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ke laman anda" -#: ../midori/midori-browser.c:5396 +#: ../midori/midori-browser.c:5397 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" -#: ../midori/midori-browser.c:5399 +#: ../midori/midori-browser.c:5400 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5406 +#: ../midori/midori-browser.c:5407 msgid "Add a new _folder" msgstr "Tambah sebuah _folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5412 +#: ../midori/midori-browser.c:5413 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Ekspor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5416 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-browser.c:5418 +#: ../midori/midori-browser.c:5419 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:5421 +#: ../midori/midori-browser.c:5422 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeksi Halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5425 +#: ../midori/midori-browser.c:5426 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5428 +#: ../midori/midori-browser.c:5429 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5430 +#: ../midori/midori-browser.c:5431 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Geser Tab ke Belakang" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5433 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Geser Tab ke Depan" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5436 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokus _Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5438 +#: ../midori/midori-browser.c:5439 msgid "Focus _Next view" msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5441 +#: ../midori/midori-browser.c:5442 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini" -#: ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:5445 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5447 +#: ../midori/midori-browser.c:5448 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Tutup Tab Lainnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5450 +#: ../midori/midori-browser.c:5451 msgid "Open last _session" msgstr "Buka _sesi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5456 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan" -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5459 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Laporkan Masalah..." -#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121 +#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-browser.c:6122 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5471 msgid "_Menubar" msgstr "_Batang menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5474 +#: ../midori/midori-browser.c:5475 msgid "_Navigationbar" msgstr "Batang _navigasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5478 +#: ../midori/midori-browser.c:5479 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5479 +#: ../midori/midori-browser.c:5480 msgid "Sidepanel" msgstr "Panel sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 +#: ../midori/midori-browser.c:5483 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Batang _penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 +#: ../midori/midori-browser.c:5487 msgid "_Statusbar" msgstr "Batang stat_us" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:237 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5506 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusia (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Barat (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:243 #: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641 msgid "Custom..." msgstr "Suai..." -#: ../midori/midori-browser.c:6027 +#: ../midori/midori-browser.c:6028 msgid "_Separator" msgstr "_Pemisah" -#: ../midori/midori-browser.c:6034 +#: ../midori/midori-browser.c:6035 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: ../midori/midori-browser.c:6036 +#: ../midori/midori-browser.c:6037 msgid "Open a particular location" msgstr "Buka lokasi khusus" -#: ../midori/midori-browser.c:6058 +#: ../midori/midori-browser.c:6059 msgid "_Web Search..." msgstr "Penelusuran _Web..." -#: ../midori/midori-browser.c:6060 +#: ../midori/midori-browser.c:6061 msgid "Run a web search" msgstr "Jalankan penelusuran web" -#: ../midori/midori-browser.c:6087 +#: ../midori/midori-browser.c:6088 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" -#: ../midori/midori-browser.c:6104 +#: ../midori/midori-browser.c:6105 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Tampilkan penanda tersimpan" -#: ../midori/midori-browser.c:6137 +#: ../midori/midori-browser.c:6138 msgid "_Window" msgstr "_Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:6139 +#: ../midori/midori-browser.c:6140 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka" -#: ../midori/midori-browser.c:6153 +#: ../midori/midori-browser.c:6154 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6155 +#: ../midori/midori-browser.c:6156 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6969 +#: ../midori/midori-browser.c:6970 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"