Update Italian translation

This commit is contained in:
Sergio Durzu 2009-02-22 18:04:52 +01:00 committed by Christian Dywan
parent e354f8e17b
commit 3b074844e3

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.2\n" "Project-Id-Version: midori 0.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 22:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-03 22:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-21 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Durzu <sergio.durzu@ildeposito.org>\n" "Last-Translator: Sergio Durzu <sergio.durzu@ildeposito.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "N_uova scheda"
#: ../midori/main.c:100 #: ../midori/main.c:100
msgid "_Transfers" msgid "_Transfers"
msgstr "Sc_aricamenti" msgstr "_Download"
#: ../midori/main.c:101 #: ../midori/main.c:101
msgid "_Closed Tabs and Windows" msgid "_Closed Tabs and Windows"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Errore nella connessione al database: %s\n"
#: ../midori/main.c:603 #: ../midori/main.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Errore nell'esecuzione del comando del database: %s\n" msgstr "Errore nell'esecuzione della richiesta al database: %s\n"
#: ../midori/main.c:657 #: ../midori/main.c:657
#, c-format #, c-format
@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Modifica _preferenze"
#: ../midori/main.c:1802 #: ../midori/main.c:1802
msgid "Reset the last _session" msgid "Reset the last _session"
msgstr "Reimpostare l'ultima _sessione" msgstr "Reimposta l'ultima _sessione"
#: ../midori/main.c:1807 #: ../midori/main.c:1807
msgid "Disable all _extensions" msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Disabilitare tutte le _estensioni" msgstr "Disabilita tutte le _estensioni"
#: ../midori/main.c:1950 #: ../midori/main.c:1950
msgid "No filename specified" msgid "No filename specified"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Si è presentato un errore sconosciuto"
#: ../midori/main.c:2005 #: ../midori/main.c:2005
msgid "Run the specified filename as javascript" msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Esegui il file specificato come javascript" msgstr "Esegue il file specificato come javascript"
#: ../midori/main.c:2007 #: ../midori/main.c:2007
msgid "Display program version" msgid "Display program version"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Ricarica la pagina corrente"
#: ../midori/midori-browser.c:270 #: ../midori/midori-browser.c:270
#: ../midori/midori-browser.c:3167 #: ../midori/midori-browser.c:3167
msgid "Stop loading the current page" msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Interrompi il caricamento della pagina corrente" msgstr "Interrompe il caricamento della pagina corrente"
#: ../midori/midori-browser.c:328 #: ../midori/midori-browser.c:328
#, c-format #, c-format
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Sergio Durzu <sergio.durzu@ildeposito.org>"
#: ../midori/midori-browser.c:3044 #: ../midori/midori-browser.c:3044
msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Cancellare la cronologia?" msgstr "Cancellare completamente la cronologia?"
#: ../midori/midori-browser.c:3098 #: ../midori/midori-browser.c:3098
msgid "_File" msgid "_File"
@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "_Barre degli strumenti"
#: ../midori/midori-browser.c:3173 #: ../midori/midori-browser.c:3173
msgid "Increase the zoom level" msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Aumenta lo zoom" msgstr "Aumenta il livello di ingrandimento"
#: ../midori/midori-browser.c:3176 #: ../midori/midori-browser.c:3176
msgid "Decrease the zoom level" msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Diminuisci lo zoom" msgstr "Diminuisce il livello di ingrandimento"
#: ../midori/midori-browser.c:3179 #: ../midori/midori-browser.c:3179
msgid "Reset the zoom level" msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Reimposta lo zoom" msgstr "Azzera il livello di ingrandimento"
#: ../midori/midori-browser.c:3181 #: ../midori/midori-browser.c:3181
#: ../midori/midori-view.c:984 #: ../midori/midori-view.c:984
@ -537,15 +537,15 @@ msgstr "_Vai"
#: ../midori/midori-browser.c:3194 #: ../midori/midori-browser.c:3194
msgid "Go back to the previous page" msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Ritorna alla pagina precedente" msgstr "Va alla pagina precedente"
#: ../midori/midori-browser.c:3197 #: ../midori/midori-browser.c:3197
msgid "Go forward to the next page" msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Ritorna alla pagina successiva" msgstr "Va alla pagina successiva"
#: ../midori/midori-browser.c:3200 #: ../midori/midori-browser.c:3200
msgid "Go to your homepage" msgid "Go to your homepage"
msgstr "Vai alla pagina iniziale" msgstr "Va alla pagina iniziale"
#: ../midori/midori-browser.c:3202 #: ../midori/midori-browser.c:3202
msgid "Empty Trash" msgid "Empty Trash"
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Cancella l'intera cronologia"
#: ../midori/midori-browser.c:3219 #: ../midori/midori-browser.c:3219
msgid "Bookmark the selected history item" msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Crea un segnalibro dall'elemento selezionato" msgstr "Crea un segnalibro dall'elemento della cronologia selezionato"
#: ../midori/midori-browser.c:3221 #: ../midori/midori-browser.c:3221
msgid "_Tools" msgid "_Tools"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Ricorda la dimensione dell'ultima finestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:304 #: ../midori/midori-websettings.c:304
msgid "Whether to save the last window size" msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Salvare la dimensione dell'ultima finestra" msgstr "Salva la dimensione dell'ultima finestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:312 #: ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "Last window width" msgid "Last window width"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Larghezza dell'ultima finestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:313 #: ../midori/midori-websettings.c:313
msgid "The last saved window width" msgid "The last saved window width"
msgstr "La larghezza dell'ultima finestra salvata" msgstr "Salva la larghezza dell'ultima finestra salvata"
#: ../midori/midori-websettings.c:321 #: ../midori/midori-websettings.c:321
msgid "Last window height" msgid "Last window height"
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Altezza dell'ultima finestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:322 #: ../midori/midori-websettings.c:322
msgid "The last saved window height" msgid "The last saved window height"
msgstr "L'altezza dell'ultima finestra salvata" msgstr "Salva l'altezza dell'ultima finestra salvata"
#: ../midori/midori-websettings.c:347 #: ../midori/midori-websettings.c:347
msgid "Last panel position" msgid "Last panel position"
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Posizione del pannello"
#: ../midori/midori-websettings.c:348 #: ../midori/midori-websettings.c:348
msgid "The last saved panel position" msgid "The last saved panel position"
msgstr "La posizione dell'ultimo pannello salvato" msgstr "Salva la posizione dell'ultimo pannello salvato"
#. i18n: The internal index of the last opened panel #. i18n: The internal index of the last opened panel
#: ../midori/midori-websettings.c:357 #: ../midori/midori-websettings.c:357
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Pagina dell'ultimo pannello"
#: ../midori/midori-websettings.c:358 #: ../midori/midori-websettings.c:358
msgid "The last saved panel page" msgid "The last saved panel page"
msgstr "La pagina dell'ultimo pannello salvato" msgstr "Salva la pagina dell'ultimo pannello salvato"
#: ../midori/midori-websettings.c:366 #: ../midori/midori-websettings.c:366
msgid "Last Web search" msgid "Last Web search"
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Ultima ricerca web"
#: ../midori/midori-websettings.c:367 #: ../midori/midori-websettings.c:367
msgid "The last saved Web search" msgid "The last saved Web search"
msgstr "L'ultima ricerca web salvata" msgstr "Salva l'ultima ricerca web salvata"
#: ../midori/midori-websettings.c:376 #: ../midori/midori-websettings.c:376
msgid "Show Menubar" msgid "Show Menubar"
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Mostra barra dei menù"
#: ../midori/midori-websettings.c:377 #: ../midori/midori-websettings.c:377
msgid "Whether to show the menubar" msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Mostra la barra dei menù" msgstr "Abilitare per mostrare la barra dei menù"
#: ../midori/midori-websettings.c:385 #: ../midori/midori-websettings.c:385
msgid "Show Navigationbar" msgid "Show Navigationbar"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Mostra barra di navigazione"
#: ../midori/midori-websettings.c:386 #: ../midori/midori-websettings.c:386
msgid "Whether to show the navigationbar" msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Mostra la barra di navigazione" msgstr "Abilitare per mostrare la barra di navigazione"
#: ../midori/midori-websettings.c:394 #: ../midori/midori-websettings.c:394
msgid "Show Bookmarkbar" msgid "Show Bookmarkbar"
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Mostra barra dei segnalibri"
#: ../midori/midori-websettings.c:395 #: ../midori/midori-websettings.c:395
msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Mostra la barra dei segnalibri" msgstr "Abilitare per mostrare la barra dei segnalibri"
#: ../midori/midori-websettings.c:403 #: ../midori/midori-websettings.c:403
msgid "Show Panel" msgid "Show Panel"
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Mostra pannello"
#: ../midori/midori-websettings.c:404 #: ../midori/midori-websettings.c:404
msgid "Whether to show the panel" msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Mostra il pannello" msgstr "Abilitare per mostrare il pannello"
#: ../midori/midori-websettings.c:412 #: ../midori/midori-websettings.c:412
msgid "Show Statusbar" msgid "Show Statusbar"
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Mostra barra di stato"
#: ../midori/midori-websettings.c:413 #: ../midori/midori-websettings.c:413
msgid "Whether to show the statusbar" msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Mostra la barra di stato" msgstr "Abilitare per mostrare la barra di stato"
#: ../midori/midori-websettings.c:422 #: ../midori/midori-websettings.c:422
msgid "Toolbar Style" msgid "Toolbar Style"
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Stile della barra degli strumenti"
#: ../midori/midori-websettings.c:423 #: ../midori/midori-websettings.c:423
msgid "The style of the toolbar" msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stile della barra degli strumenti" msgstr "Scegliere lo stile della barra degli strumenti"
#: ../midori/midori-websettings.c:432 #: ../midori/midori-websettings.c:432
msgid "Toolbar Items" msgid "Toolbar Items"
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Elementi barra degli strumenti"
#: ../midori/midori-websettings.c:433 #: ../midori/midori-websettings.c:433
msgid "The items to show on the toolbar" msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Gli elementi da mostrare nella barra degli strumenti" msgstr "Indicare gli elementi da mostrare nella barra degli strumenti"
#: ../midori/midori-websettings.c:441 #: ../midori/midori-websettings.c:441
msgid "Compact Sidepanel" msgid "Compact Sidepanel"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Pannello compatto"
#: ../midori/midori-websettings.c:442 #: ../midori/midori-websettings.c:442
msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Rende il pannello compatto" msgstr "Abilitare per il pannello compatto"
#: ../midori/midori-websettings.c:451 #: ../midori/midori-websettings.c:451
msgid "Load on Startup" msgid "Load on Startup"
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Carica all'avvio"
#: ../midori/midori-websettings.c:452 #: ../midori/midori-websettings.c:452
msgid "What to load on startup" msgid "What to load on startup"
msgstr "Cosa deve essere caricato all'avvio" msgstr "Scegliere cosa deve essere caricato all'avvio dell'applicazione"
#: ../midori/midori-websettings.c:462 #: ../midori/midori-websettings.c:462
msgid "The homepage" msgid "The homepage"
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Cartella download"
#: ../midori/midori-websettings.c:487 #: ../midori/midori-websettings.c:487
msgid "The folder downloaded files are saved to" msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "La cartella dove devono essere salvati i file scaricati" msgstr "Scegliere la cartella dove devono essere salvati i file scaricati"
#: ../midori/midori-websettings.c:495 #: ../midori/midori-websettings.c:495
msgid "Download Manager" msgid "Download Manager"
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Gestione download"
#: ../midori/midori-websettings.c:496 #: ../midori/midori-websettings.c:496
msgid "An external download manager" msgid "An external download manager"
msgstr "Un gestore download esterno" msgstr "Inserire un gestore download esterno"
#: ../midori/midori-websettings.c:504 #: ../midori/midori-websettings.c:504
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Editor di testo"
#: ../midori/midori-websettings.c:505 #: ../midori/midori-websettings.c:505
msgid "An external text editor" msgid "An external text editor"
msgstr "Inserire editor di testo esterno" msgstr "Inserire un editor di testo esterno"
#: ../midori/midori-websettings.c:513 #: ../midori/midori-websettings.c:513
msgid "Location entry Search" msgid "Location entry Search"
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Server proxy"
#: ../midori/midori-websettings.c:740 #: ../midori/midori-websettings.c:740
msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Server proxy usato per le connessioni HTTP" msgstr "Inserire il server proxy usato per le connessioni HTTP"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-websettings.c:760 #: ../midori/midori-websettings.c:760
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Stringa di identificazione"
#: ../midori/midori-websettings.c:782 #: ../midori/midori-websettings.c:782
msgid "The application identification string" msgid "The application identification string"
msgstr "Stringa di identificazione dell'applicazione" msgstr "Inserire la stringa di identificazione dell'applicazione"
#: ../midori/midori-websettings.c:794 #: ../midori/midori-websettings.c:794
msgid "Cache size" msgid "Cache size"
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "File temporanei"
#: ../midori/midori-websettings.c:795 #: ../midori/midori-websettings.c:795
msgid "The allowed size of the cache" msgid "The allowed size of the cache"
msgstr "Dimensione consentita per i file temporanei" msgstr "Dimensione massima consentita per i file temporanei"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
#: ../midori/midori-view.c:608 #: ../midori/midori-view.c:608
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Famiglia di caratteri predefinita"
#: ../midori/midori-preferences.c:431 #: ../midori/midori-preferences.c:431
msgid "The default font size used to display text" msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Dimensione predefinita dei caratteri per visualizzare il testo" msgstr "Scegliere la dimensione predefinita dei caratteri per visualizzare il testo"
#: ../midori/midori-preferences.c:434 #: ../midori/midori-preferences.c:434
msgid "Minimum Font Size" msgid "Minimum Font Size"
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Dimensione minima caratteri"
#: ../midori/midori-preferences.c:437 #: ../midori/midori-preferences.c:437
msgid "The minimum font size used to display text" msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Dimensione minima dei caratteri per visualizzare il testo" msgstr "Scegliere la dimensione minima dei caratteri per visualizzare il testo"
#: ../midori/midori-preferences.c:444 #: ../midori/midori-preferences.c:444
msgid "Encoding" msgid "Encoding"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Codifica"
#: ../midori/midori-preferences.c:447 #: ../midori/midori-preferences.c:447
msgid "The character encoding to use by default" msgid "The character encoding to use by default"
msgstr "Codifica predefinita dei caratteri" msgstr "Scegliere la codifica predefinita dei caratteri"
#. Page "Behavior" #. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:454 #: ../midori/midori-preferences.c:454