l10n: Updates to Slovak (sk) translation

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
This commit is contained in:
Robert Hartl 2009-09-07 20:07:34 +00:00 committed by Transifex
parent 33455595d0
commit 3dc3648920

View file

@ -4,10 +4,10 @@
# Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com> 2009, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori 0.1.7\n"
"Project-Id-Version: Midori 0.1.9-3345559\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -52,54 +52,54 @@ msgstr "Zlyhalo otvorenie databázy: %s\n"
#: ../midori/main.c:382
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa spustiť databázový príkaz: %s\n"
#: ../midori/main.c:436
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku histórie: %s\n"
#: ../midori/main.c:460
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa zmazať históriu: %s\n"
#: ../midori/main.c:483 ../midori/main.c:517 ../midori/main.c:533
#, c-format
msgid "Failed to add history item: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa pridať položku do histórie: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/main.c:712
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť staré položky histórie: %s\n"
#: ../midori/main.c:741
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr ""
msgstr "Nastavenie sa nepodarilo uložiť. %s"
#: ../midori/main.c:779
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr ""
msgstr "Vyhľadávače sa nepodarilo uložiť. %s"
#: ../midori/main.c:798 ../midori/main.c:826 ../midori/main.c:855
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr ""
msgstr "Záložky sa nepodarilo uložiť. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:878 ../midori/main.c:901
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr ""
msgstr "Zoznam zavretých kariet sa nepodarilo uložiť %s"
#: ../midori/main.c:974
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr ""
msgstr "Sedenie sa nepodarilo uložiť. %s"
#: ../midori/main.c:1101
msgid ""
@ -152,15 +152,15 @@ msgstr "PRIEČINOK"
#: ../midori/main.c:1451
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr ""
msgstr "Spustiť zadaný názov súboru ako javaskript"
#: ../midori/main.c:1454
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
msgstr "Urobiť snímok požadovanej URI"
#: ../midori/main.c:1457
msgid "Execute the specified command"
msgstr ""
msgstr "Spustiť zadaný príkaz"
#: ../midori/main.c:1459
msgid "Display program version"
@ -180,20 +180,20 @@ msgstr "Vaše komentáre, požiadavky a chyby prosím posielajte na:"
#: ../midori/main.c:1539
msgid "Check for new versions at:"
msgstr ""
msgstr "Skontrolovať nové verzie na:"
#: ../midori/main.c:1619
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr ""
msgstr "Vybraný konfiguračný priečinok nie je platný."
#: ../midori/main.c:1655
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""
msgstr "Midori síce beži, ale neodpovedá.\n"
#: ../midori/main.c:1715
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr ""
msgstr "Vyhľadávacie nástroje nemôžu byť načítané.%s\n"
#: ../midori/main.c:1727
#, c-format
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Zapamätať si poslednú veľkosť okna"
#: ../midori/midori-websettings.c:344
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr ""
msgstr "Prajete si ukladať poslednú veľkosť okna?"
#: ../midori/midori-websettings.c:352
msgid "Last window width"
@ -931,23 +931,23 @@ msgstr "Posledná šírka okna"
#: ../midori/midori-websettings.c:353
msgid "The last saved window width"
msgstr ""
msgstr "Naposledy uložená šírka okna"
#: ../midori/midori-websettings.c:361
msgid "Last window height"
msgstr ""
msgstr "Posledná výška okna"
#: ../midori/midori-websettings.c:362
msgid "The last saved window height"
msgstr ""
msgstr "Naposledy uložená výška okna"
#: ../midori/midori-websettings.c:387
msgid "Last panel position"
msgstr ""
msgstr "Posledná pozícia panela"
#: ../midori/midori-websettings.c:388
msgid "The last saved panel position"
msgstr ""
msgstr "Uložená posledná pozícia panela"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
#: ../midori/midori-websettings.c:397
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:406
msgid "Last Web search"
msgstr ""
msgstr "Rýchle hľadanie na webe"
#: ../midori/midori-websettings.c:407
msgid "The last saved Web search"
@ -1055,9 +1055,8 @@ msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:545
#, fuzzy
msgid "Show operating controls of the panel"
msgstr "Zobrazí informácie o programe"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:546
msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
@ -1065,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:561
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr ""
msgstr "Umiestniť bočný panel vpravo"
#: ../midori/midori-websettings.c:562
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
@ -1436,7 +1435,7 @@ msgstr "Otvoriť %s"
#: ../midori/midori-view.c:1957
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
msgstr "Inšpekcia stránky - %s"
#: ../midori/midori-view.c:2147
msgid "Speed dial"
@ -1448,11 +1447,11 @@ msgstr "Kliknite pre pridanie odkazu"
#: ../midori/midori-view.c:2149
msgid "Enter shortcut address"
msgstr ""
msgstr "Zadajte adresu skratky"
#: ../midori/midori-view.c:2150
msgid "Enter shortcut title"
msgstr ""
msgstr "Zadajte titulok skratky"
#: ../midori/midori-view.c:2151
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
@ -1525,23 +1524,23 @@ msgstr "Štandardná rodina písma"
#: ../midori/midori-preferences.c:447
msgid "The default font family used to display text"
msgstr ""
msgstr "Predvolená rodina písma použitá pre zobrazenie textu"
#: ../midori/midori-preferences.c:450
msgid "The default font size used to display text"
msgstr ""
msgstr "Predvolená veľkosť písma použitá pre zobrazenie textu"
#: ../midori/midori-preferences.c:453
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr ""
msgstr "Rodina neproporciálneho písma"
#: ../midori/midori-preferences.c:457
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""
msgstr "Písmo použité pri zobrazovaní písma z rovnakou šírkou písmen"
#: ../midori/midori-preferences.c:460
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť písma použitá pre zobrazovanie písma s rovnakou šírkou písmen"
#: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "Minimum Font Size"
@ -1815,7 +1814,7 @@ msgstr "Naozaj si želáte vymazať celú históriu?"
#: ../panels/midori-history.c:217
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr ""
msgstr "Pridať do záložiek vybranú položku histórie"
#: ../panels/midori-history.c:226
msgid "Delete the selected history item"
@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr "Snímky animácie sú porušené"
#: ../katze/katze-utils.c:200 ../katze/katze-utils.c:407
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
msgstr "Vlastnosť '%s' nie je platná pre %s"
#: ../katze/katze-utils.c:235 ../katze/katze-utils.c:264
msgid "Choose file"
@ -1913,7 +1912,7 @@ msgstr "Nastaviť filtre na reklamu"
#: ../extensions/adblock.c:304
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr ""
msgstr "_Blokovanie reklamy"
#: ../extensions/adblock.c:562
msgid "Advertisement blocker"
@ -2129,14 +2128,12 @@ msgid "_Pageholder"
msgstr "_Užívateľská stránka"
#: ../extensions/shortcuts.c:172
#, fuzzy
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
msgstr "Nastavenie klávesových skratiek"
#: ../extensions/shortcuts.c:264
#, fuzzy
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr "Nastaviť _skratky"
msgstr "Nastavenie skratky..."
#: ../extensions/shortcuts.c:303
msgid "Shortcuts"