From 3fceedcaa5f7ecb5b66b28415f4a8e0f9aa761ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Przemys=C5=82aw=20Sitek?= Date: Tue, 17 Jun 2008 19:15:48 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 1125 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 699 insertions(+), 426 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7cc30210..921ab922 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-04 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 17:08+0100\n" "Last-Translator: Przemysław Sitek \n" "Language-Team: pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,1116 +20,1388 @@ msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lekka przeglądarka internetowa" #: ../midori.desktop.in.h:2 -msgid "Midori Web Browser" -msgstr "Przeglądarka Internetowa Midori" +msgid "Midori" +msgstr "" #: ../midori.desktop.in.h:3 msgid "Web Browser" msgstr "Przeglądarka Internetowa" -#: ../src/main.c:47 +#: ../midori/main.c:45 msgid "Bookmark" msgstr "Zakładka" -#: ../src/main.c:48 -msgid "New Bookmark" -msgstr "Nowa zakładka" +#: ../midori/main.c:46 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: ../src/main.c:49 +#: ../midori/main.c:47 msgid "_Form Fill" msgstr "Wypełnij _formularz" -#: ../src/main.c:50 ../src/midori-websettings.c:131 -#: ../src/midori-websettings.c:407 -msgid "Homepage" -msgstr "Strona startowa" +#: ../midori/main.c:48 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Strona startowa" -#: ../src/main.c:51 +#: ../midori/main.c:49 msgid "New _Tab" msgstr "Nowa kar_ta" -#: ../src/main.c:52 +#: ../midori/main.c:50 msgid "New _Window" -msgstr "Nowe _okno" +msgstr "_Nowe okno" -#: ../src/main.c:54 +#: ../midori/main.c:52 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../src/main.c:57 +#: ../midori/main.c:55 msgid "_Fullscreen" msgstr "Tryb _pełnoekranowy" -#: ../src/main.c:58 +#: ../midori/main.c:56 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opuść tryb pełnoekranowy" -#: ../src/main.c:144 +#: ../midori/main.c:110 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Ustawienia nie mogą być załadowane. %s\n" -#: ../src/main.c:193 +#: ../midori/main.c:165 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" -msgstr "" +msgstr "Wartość '%s' nie jest poprawna dla %s" -#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:256 +#: ../midori/main.c:172 +#: ../midori/main.c:241 #, c-format -msgid "Unhandled settings property '%s'" +msgid "Unhandled settings value '%s'" msgstr "" -#: ../src/main.c:270 ../src/main.c:304 -msgid "midori" -msgstr "midori" - -#: ../src/main.c:277 +#: ../midori/main.c:334 msgid "Display program version" msgstr "Wyświetl wersję programu" -#: ../src/main.c:282 +#: ../midori/main.c:342 +#: ../midori/main.c:351 +#: ../midori/main.c:353 +#: ../midori/main.c:367 +msgid "midori" +msgstr "midori" + +#: ../midori/main.c:347 msgid "[URL]" +msgstr "[URL]" + +#: ../midori/main.c:351 +msgid "Unknown argument." msgstr "" -#: ../src/main.c:306 -msgid "Debugging" +#: ../midori/main.c:353 +msgid "Failed to setup interface." msgstr "" -#: ../src/main.c:307 +#: ../midori/main.c:368 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "" -#: ../src/main.c:309 +#: ../midori/main.c:370 msgid "Check for new versions at:" msgstr "" -#: ../src/main.c:344 +#: ../midori/main.c:418 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Zakładki nie mogą być załadowane. %s\n" -#: ../src/main.c:358 +#: ../midori/main.c:432 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n" -#: ../src/main.c:370 +#: ../midori/main.c:444 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można załadować śmietnika. %s\n" -#: ../src/main.c:380 +#: ../midori/main.c:454 msgid "The following errors occured:" msgstr "Nastąpiły następujące błędy:" -#: ../src/main.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:583 +#, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n" +msgstr "Wyszukiwarki internetowe nie mogą być zapisane. %s" -#: ../src/main.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:593 +#, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Zakładki nie mogą być załadowane. %s\n" +msgstr "Zakładki nie mogą zostać zapisane. %s" -#: ../src/main.c:507 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:602 +#, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" -msgstr "Zakładki nie mogą być załadowane. %s\n" +msgstr "Kosz nie może zostać zapisany. %s" -#: ../src/main.c:519 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:614 +#, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n" +msgstr "Sesja nie może zostać zapisana. %s" -#: ../src/main.c:528 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:623 +#, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" -msgstr "Ustawienia nie mogą być załadowane. %s\n" +msgstr "Ustawienia nie mogą zostać zapisane. %s" -#: ../src/midori-browser.c:193 ../src/midori-browser.c:2095 -#: ../src/midori-browser.c:2101 +#: ../midori/midori-app.c:114 +#: ../midori/midori-browser.c:1077 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../midori/midori-app.c:115 +#: ../midori/midori-browser.c:1078 +msgid "The associated settings" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-app.c:123 +#: ../midori/midori-browser.c:1116 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: ../midori/midori-app.c:124 +#: ../midori/midori-browser.c:1117 +msgid "The trash, collecting recently closed tabs and windows" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-app.c:132 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-app.c:133 +msgid "The current browser" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-app.c:141 +msgid "Browser Count" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-app.c:142 +msgid "The current number of browsers" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-app.c:150 +#: ../midori/midori-browser.c:1130 +#: ../midori/midori-searchentry.c:71 +msgid "Search Engines" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-app.c:151 +#: ../midori/midori-searchentry.c:72 +msgid "The list of search engines" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-addons.c:40 +#: ../midori/midori-browser.c:3201 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" + +#: ../midori/midori-addons.c:41 +#: ../midori/midori-browser.c:3108 +msgid "Userscripts" +msgstr "Skrypty użytkownika" + +#: ../midori/midori-addons.c:42 +msgid "Userstyles" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:202 +#: ../midori/midori-browser.c:2425 +#: ../midori/midori-browser.c:2431 msgid "Reload the current page" msgstr "Odśwież bieżącą stronę" -#: ../src/midori-browser.c:201 ../src/midori-browser.c:2098 +#: ../midori/midori-browser.c:210 +#: ../midori/midori-browser.c:2428 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zatrzymaj wczytywanie bieżącej strony" -#: ../src/midori-browser.c:264 +#: ../midori/midori-browser.c:273 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% załadowano" -#: ../src/midori-browser.c:611 -msgid "Menubar" -msgstr "" - -#: ../src/midori-browser.c:612 -#, fuzzy -msgid "The menubar" -msgstr "Strona startowa" - -#: ../src/midori-browser.c:625 ../src/midori-preferences.c:317 -msgid "Navigationbar" -msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych" - -#: ../src/midori-browser.c:626 -#, fuzzy -msgid "The navigationbar" -msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych" - -#: ../src/midori-browser.c:639 -msgid "Tab" -msgstr "" - -#: ../src/midori-browser.c:640 -#, fuzzy -msgid "The current tab" -msgstr "Zamknij bieżącą kartę" - -#: ../src/midori-browser.c:653 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Pasek stanu" - -#: ../src/midori-browser.c:654 -#, fuzzy -msgid "The statusbar" -msgstr "Pasek stanu" - -#: ../src/midori-browser.c:670 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia czcionek" - -#: ../src/midori-browser.c:671 -msgid "The associated settings" -msgstr "" - -#: ../src/midori-browser.c:690 -#, fuzzy -msgid "Statusbar Text" -msgstr "Pasek stanu" - -#: ../src/midori-browser.c:691 ../src/midori-webview.c:244 -msgid "The text that is displayed in the statusbar" -msgstr "Tekst wyświetlany na pasku stanu" - -#: ../src/midori-browser.c:709 -#, fuzzy -msgid "Trash" -msgstr "Pokazuj śmietnik" - -#: ../src/midori-browser.c:710 -msgid "The trash, collecting recently closed tabs and windows" -msgstr "" - -#: ../src/midori-browser.c:1294 +#: ../midori/midori-browser.c:418 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: ../src/midori-browser.c:1294 +#: ../midori/midori-browser.c:418 msgid "Edit bookmark" msgstr "Edytuj zakładkę" -#: ../src/midori-browser.c:1311 +#: ../midori/midori-browser.c:445 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" -#: ../src/midori-browser.c:1327 ../src/webSearch.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:458 +#: ../midori/midori-searchentry.c:563 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/midori-browser.c:1346 ../src/webSearch.c:247 +#: ../midori/midori-browser.c:477 +#: ../midori/midori-searchentry.c:577 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/midori-browser.c:1364 +#: ../midori/midori-browser.c:494 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../src/midori-browser.c:1368 +#: ../midori/midori-browser.c:498 msgid "Root" msgstr "Korzeń" -#: ../src/midori-browser.c:1591 +#: ../midori/midori-browser.c:814 +#, c-format +msgid "Unexpected action '%s'." +msgstr "Niespodziewana akcja '%s'." + +#: ../midori/midori-browser.c:1033 +msgid "Menubar" +msgstr "Pasek menu" + +#: ../midori/midori-browser.c:1034 +msgid "The menubar" +msgstr "Pasek menu" + +#: ../midori/midori-browser.c:1042 +#: ../midori/midori-preferences.c:332 +msgid "Navigationbar" +msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych" + +#: ../midori/midori-browser.c:1043 +msgid "The navigationbar" +msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych" + +#: ../midori/midori-browser.c:1051 +msgid "Tab" +msgstr "Karta" + +#: ../midori/midori-browser.c:1052 +msgid "The current tab" +msgstr "Bieżącą karta" + +#: ../midori/midori-browser.c:1060 +msgid "Statusbar" +msgstr "Pasek stanu" + +#: ../midori/midori-browser.c:1061 +msgid "The statusbar" +msgstr "Pasek stanu" + +#: ../midori/midori-browser.c:1097 +msgid "Statusbar Text" +msgstr "Tekst paska stanu" + +#: ../midori/midori-browser.c:1098 +#: ../midori/midori-webview.c:225 +msgid "The text that is displayed in the statusbar" +msgstr "Tekst wyświetlany na pasku stanu" + +#: ../midori/midori-browser.c:1131 +msgid "The list of search engines to be used for web search" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1937 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: ../src/midori-browser.c:1780 +#: ../midori/midori-browser.c:2114 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lekka przeglądarka internetowa" -#: ../src/midori-browser.c:1788 +#: ../midori/midori-browser.c:2122 msgid "translator-credits" msgstr "Przemysław Sitek " -#: ../src/midori-browser.c:2015 +#: ../midori/midori-browser.c:2348 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/midori-browser.c:2018 +#: ../midori/midori-browser.c:2351 msgid "Open a new window" msgstr "_Nowe okno" -#: ../src/midori-browser.c:2021 +#: ../midori/midori-browser.c:2354 msgid "Open a new tab" msgstr "Nowa kar_ta" -#: ../src/midori-browser.c:2024 +#: ../midori/midori-browser.c:2357 msgid "Open a file" msgstr "_Otwórz plik" -#: ../src/midori-browser.c:2027 +#: ../midori/midori-browser.c:2360 msgid "Save to a file" msgstr "Zapi_sz stronę jako" -#: ../src/midori-browser.c:2029 +#: ../midori/midori-browser.c:2362 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zamknij kartę" -#: ../src/midori-browser.c:2030 +#: ../midori/midori-browser.c:2363 msgid "Close the current tab" msgstr "Zamknij bieżącą kartę" -#: ../src/midori-browser.c:2032 +#: ../midori/midori-browser.c:2365 msgid "C_lose Window" msgstr "Zamknij okno" -#: ../src/midori-browser.c:2033 +#: ../midori/midori-browser.c:2366 msgid "Close this window" msgstr "Zamknij okno" -#: ../src/midori-browser.c:2035 +#: ../midori/midori-browser.c:2368 msgid "Pa_ge Setup" msgstr "_Ustawienia strony" -#: ../src/midori-browser.c:2045 +#: ../midori/midori-browser.c:2372 +msgid "Show a preview of the printed page" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2375 +msgid "Print the current page" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2378 msgid "Quit the application" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/midori-browser.c:2047 +#: ../midori/midori-browser.c:2380 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/midori-browser.c:2050 +#: ../midori/midori-browser.c:2383 msgid "Undo the last modification" msgstr "Cofnij" -#: ../src/midori-browser.c:2053 +#: ../midori/midori-browser.c:2386 msgid "Redo the last modification" msgstr "Przywróć" -#: ../src/midori-browser.c:2059 ../src/midori-browser.c:2062 +#: ../midori/midori-browser.c:2389 +msgid "Cut the selected text" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2392 +#: ../midori/midori-browser.c:2395 msgid "Copy the selected text" msgstr "Skopiuj" -#: ../src/midori-browser.c:2065 +#: ../midori/midori-browser.c:2398 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Wklej" -#: ../src/midori-browser.c:2068 +#: ../midori/midori-browser.c:2401 msgid "Delete the selected text" -msgstr "" +msgstr "Usuń zaznaczony tekst" -#: ../src/midori-browser.c:2071 +#: ../midori/midori-browser.c:2404 msgid "Select all text" msgstr "Zaznacz w_szystko" -#: ../src/midori-browser.c:2079 +#: ../midori/midori-browser.c:2407 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2409 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź poprzednie" -#: ../src/midori-browser.c:2082 +#: ../midori/midori-browser.c:2410 +msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2412 msgid "Find _Previous" msgstr "Znajdź następne" -#: ../src/midori-browser.c:2085 +#: ../midori/midori-browser.c:2413 +msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2415 msgid "_Quick Find" msgstr "Szybkie wyszukiwanie" -#: ../src/midori-browser.c:2091 +#: ../midori/midori-browser.c:2416 +msgid "Quickly jump to a word or phrase" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2419 +msgid "Configure the application preferences" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2421 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/midori-browser.c:2092 +#: ../midori/midori-browser.c:2422 msgid "_Toolbars" msgstr "Paski _narzędziowe" -#: ../src/midori-browser.c:2112 +#: ../midori/midori-browser.c:2434 +msgid "Increase the zoom level" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2437 +msgid "Decrease the zoom level" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2440 +msgid "Reset the zoom level" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2442 msgid "View Source" msgstr "Ź_ródło strony" -#: ../src/midori-browser.c:2115 +#: ../midori/midori-browser.c:2443 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2445 msgid "View Selection Source" msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia" -#: ../src/midori-browser.c:2119 +#: ../midori/midori-browser.c:2446 +msgid "View the source code of the selection" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2449 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Tryb pełnoekranowy" -#: ../src/midori-browser.c:2121 +#: ../midori/midori-browser.c:2451 msgid "_Go" msgstr "P_rzejdź" -#: ../src/midori-browser.c:2132 +#: ../midori/midori-browser.c:2454 +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2457 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2460 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2462 msgid "Location..." msgstr "_Położenie..." -#: ../src/midori-browser.c:2135 -msgid "Web Search..." -msgstr "Wyszukiwarki internetowe..." +#: ../midori/midori-browser.c:2463 +msgid "Open a particular location" +msgstr "" -#: ../src/midori-browser.c:2138 +#: ../midori/midori-browser.c:2465 +msgid "Web Search..." +msgstr "Znajdź w Internecie..." + +#: ../midori/midori-browser.c:2466 +msgid "Run a web search" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2468 msgid "Open in Page_holder..." msgstr "" -#: ../src/midori-browser.c:2141 +#: ../midori/midori-browser.c:2469 +msgid "Open the current page in the pageholder" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2471 msgid "Closed Tabs and Windows" msgstr "Zamknięte karty i okna" -#: ../src/midori-browser.c:2142 +#: ../midori/midori-browser.c:2472 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Otwórz wcześniej zamkniętą kartę lub okno" -#: ../src/midori-browser.c:2144 +#: ../midori/midori-browser.c:2474 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" -#: ../src/midori-browser.c:2147 +#: ../midori/midori-browser.c:2475 +msgid "Delete the contents of the trash" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2477 msgid "Undo Close Tab" msgstr "Cofnij zamknięcie karty" -#: ../src/midori-browser.c:2150 +#: ../midori/midori-browser.c:2478 +msgid "Open the last closed tab" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2480 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../src/midori-browser.c:2155 +#: ../midori/midori-browser.c:2483 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2485 msgid "_Manage Bookmarks" msgstr "_Modyfikuj zakładki" -#: ../src/midori-browser.c:2161 +#: ../midori/midori-browser.c:2486 +msgid "Add, edit and remove bookmarks..." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2489 +msgid "Open the selected bookmark" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2491 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie" -#: ../src/midori-browser.c:2164 +#: ../midori/midori-browser.c:2492 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2494 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie" -#: ../src/midori-browser.c:2173 +#: ../midori/midori-browser.c:2495 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2498 +msgid "Edit the selected bookmark" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2501 +msgid "Delete the selected bookmark" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2503 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/midori-browser.c:2175 +#: ../midori/midori-browser.c:2505 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami" -#: ../src/midori-browser.c:2176 +#: ../midori/midori-browser.c:2506 msgid "Add, edit and remove search engines..." -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj wyszukiwarkami internetowymi..." -#: ../src/midori-browser.c:2179 +#: ../midori/midori-browser.c:2509 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../src/midori-browser.c:2181 +#: ../midori/midori-browser.c:2511 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Poprzednia karta" -#: ../src/midori-browser.c:2184 +#: ../midori/midori-browser.c:2512 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2514 msgid "_Next Tab" msgstr "_Następna karta" -#: ../src/midori-browser.c:2187 +#: ../midori/midori-browser.c:2515 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2517 msgid "Tab _Overview" +msgstr "P_odgląd kart" + +#: ../midori/midori-browser.c:2518 +msgid "Show an overview of all open tabs" msgstr "" #. G_CALLBACK (_action_tab_overview_activate) -#: ../src/midori-browser.c:2190 +#: ../midori/midori-browser.c:2520 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/midori-browser.c:2192 +#: ../midori/midori-browser.c:2522 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/midori-browser.c:2202 +#: ../midori/midori-browser.c:2523 +msgid "Show the documentation" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2526 +msgid "Show information about the program" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2532 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rywatne przeglądanie" -#: ../src/midori-browser.c:2206 +#: ../midori/midori-browser.c:2533 +msgid "Don't save any private data while browsing" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2536 msgid "_Work Offline" msgstr "Pracuj bez podłączenia" -#: ../src/midori-browser.c:2211 +#: ../midori/midori-browser.c:2537 +msgid "Work without a network connection" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2541 msgid "_Navigationbar" msgstr "Pasek _narzędzi nawigacyjnych" -#: ../src/midori-browser.c:2215 +#: ../midori/midori-browser.c:2542 +msgid "Show navigationbar" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2545 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _boczny" -#: ../src/midori-browser.c:2219 +#: ../midori/midori-browser.c:2546 +msgid "Show sidepanel" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2549 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Pasek _zakładek" -#: ../src/midori-browser.c:2223 +#: ../midori/midori-browser.c:2550 +msgid "Show bookmarkbar" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2553 msgid "_Transferbar" msgstr "_Pasek pobierania plików" -#: ../src/midori-browser.c:2227 +#: ../midori/midori-browser.c:2554 +msgid "Show transferbar" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2557 msgid "_Statusbar" msgstr "Pasek stanu" -#: ../src/midori-browser.c:2681 +#: ../midori/midori-browser.c:2558 +msgid "Show statusbar" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3067 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" #. TODO: We need something like "use current website" -#: ../src/midori-browser.c:2688 ../src/midori-preferences.c:251 +#: ../midori/midori-browser.c:3074 +#: ../midori/midori-preferences.c:248 msgid "Transfers" msgstr "Pobierania plików" -#: ../src/midori-browser.c:2697 +#: ../midori/midori-browser.c:3083 msgid "Console" msgstr "Konsola" -#: ../src/midori-browser.c:2704 ../src/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-browser.c:3090 +#: ../midori/midori-preferences.c:395 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../src/midori-browser.c:2713 +#: ../midori/midori-browser.c:3099 msgid "Pageholder" msgstr "" -#: ../src/midori-browser.c:2722 -#, fuzzy -msgid "Userscripts" -msgstr "Włącz obsługę języków skryptowych" - -#: ../src/midori-browser.c:2748 +#: ../midori/midori-browser.c:3134 msgid "_Inline find:" msgstr "Wyszukaj:" -#: ../src/midori-browser.c:2774 +#: ../midori/midori-browser.c:3160 msgid "Match Case" msgstr "Uwzg_lędniaj wielkość liter" -#: ../src/midori-browser.c:2791 +#: ../midori/midori-browser.c:3177 msgid "Close Findbar" msgstr "Zamknij" -#: ../src/midori-browser.c:2815 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: ../src/midori-browser.c:2973 ../src/midori-webview.c:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected setting '%s'" -msgstr "Zaawansowane ustawienia" - -#: ../src/midori-browser.c:3278 +#: ../midori/midori-browser.c:3382 +#: ../midori/midori-webview.c:556 #, c-format -msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "" +msgid "Unexpected setting '%s'" +msgstr "Niespodziewane ustawienie '%s'" -#: ../src/midori-panel.c:147 +#: ../midori/midori-panel.c:147 msgid "Appearance of the shadow around each panel" msgstr "" -#: ../src/midori-panel.c:157 +#: ../midori/midori-panel.c:157 msgid "Menu to hold panel items" msgstr "" -#: ../src/midori-panel.c:166 +#: ../midori/midori-panel.c:166 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: ../src/midori-panel.c:212 ../src/midori-panel.c:213 +#: ../midori/midori-panel.c:212 +#: ../midori/midori-panel.c:213 msgid "Close panel" msgstr "" -#: ../src/midori-panel.c:391 +#: ../midori/midori-panel.c:391 msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" -#: ../src/midori-trash.c:97 +#: ../midori/midori-trash.c:96 +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-trash.c:97 msgid "The maximum number of items" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:130 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:132 msgid "Blank page" msgstr "Pusta strona" -#: ../src/midori-websettings.c:132 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:133 +#: ../midori/midori-websettings.c:418 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona startowa" + +#: ../midori/midori-websettings.c:134 msgid "Last open pages" msgstr "Ostatnio otwarte strony" -#: ../src/midori-websettings.c:147 +#: ../midori/midori-websettings.c:149 msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "" +msgstr "Chiński tradycyjny (BIG5)" -#: ../src/midori-websettings.c:148 +#: ../midori/midori-websettings.c:150 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" -msgstr "" +msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)" -#: ../src/midori-websettings.c:149 +#: ../midori/midori-websettings.c:151 msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "" +msgstr "Rosyjski (KOI8-R)" -#: ../src/midori-websettings.c:150 +#: ../midori/midori-websettings.c:152 msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../src/midori-websettings.c:151 +#: ../midori/midori-websettings.c:153 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "Zachodni (ISO-8859-1)" -#: ../src/midori-websettings.c:152 +#: ../midori/midori-websettings.c:154 msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "Dostosuj..." -#: ../src/midori-websettings.c:167 +#: ../midori/midori-websettings.c:169 msgid "New tab" msgstr "nowej karcie" -#: ../src/midori-websettings.c:168 +#: ../midori/midori-websettings.c:170 msgid "New window" msgstr "nowym oknie" -#: ../src/midori-websettings.c:169 +#: ../midori/midori-websettings.c:171 msgid "Current tab" msgstr "bieżącej karcie" -#: ../src/midori-websettings.c:184 +#: ../midori/midori-websettings.c:186 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" -#: ../src/midori-websettings.c:185 +#: ../midori/midori-websettings.c:187 msgid "Icons" msgstr "Tylko ikony" -#: ../src/midori-websettings.c:186 +#: ../midori/midori-websettings.c:188 msgid "Text" msgstr "Tylko tekst" -#: ../src/midori-websettings.c:187 +#: ../midori/midori-websettings.c:189 msgid "Both" msgstr "Tekst pod ikonami" -#: ../src/midori-websettings.c:188 +#: ../midori/midori-websettings.c:190 msgid "Both horizontal" msgstr "Tekst obok ikon" -#: ../src/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "All cookies" msgstr "Wszystkie ciasteczka" -#: ../src/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Session cookies" msgstr "Ciasteczka sesji" -#: ../src/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 msgid "None" msgstr "Żadne" -#: ../src/midori-websettings.c:247 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:249 msgid "Remember last window size" -msgstr "Przechowuj informację o pobranych plikach" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:248 +#: ../midori/midori-websettings.c:250 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Last window width" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "The last saved window width" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:267 msgid "Last window height" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:268 msgid "The last saved window height" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:274 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Last panel position" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:275 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "The last saved panel position" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:283 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:285 msgid "Last panel page" -msgstr "Ostatnio otwarte strony" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:286 msgid "The last saved panel page" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:292 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Last Web search" -msgstr "Pokazuj wyszukiwarki internetowe" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:293 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "The last saved Web search" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:301 +#: ../midori/midori-websettings.c:303 msgid "Last pageholder URI" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:304 msgid "The URI last opened in the pageholder" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:312 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Show Navigationbar" -msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:321 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:323 msgid "Show Bookmarkbar" -msgstr "Pasek _zakładek" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:322 +#: ../midori/midori-websettings.c:324 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:330 +#: ../midori/midori-websettings.c:332 msgid "Show Panel" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:331 +#: ../midori/midori-websettings.c:333 msgid "Whether to show the panel" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:339 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:341 msgid "Show Statusbar" -msgstr "Pasek stanu" +msgstr "Pasek _stanu" -#: ../src/midori-websettings.c:340 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:342 msgid "Whether to show the statusbar" -msgstr "Tekst wyświetlany na pasku stanu" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:349 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:351 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Etykiety przycisków paska narzędziowego" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:350 +#: ../midori/midori-websettings.c:352 msgid "The style of the toolbar" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:359 +#: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Small toolbar" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:360 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "Use small toolbar icons" -msgstr "Pokazuj małe ikony" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:368 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Show New Tab" msgstr "Pokazuj przycisk \"Nowa karta\"" -#: ../src/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Show the New Tab button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:377 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:379 +msgid "Show Homepage" +msgstr "Pokazuj stronę startową" + +#: ../midori/midori-websettings.c:380 +msgid "Show the Homepage button in the toolbar" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "Show Web search" msgstr "Pokazuj wyszukiwarki internetowe" -#: ../src/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Show the Web search entry in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:386 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:397 msgid "Show Trash" -msgstr "Pokazuj śmietnik" +msgstr "Pokazuj kosz" -#: ../src/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:398 msgid "Show the Trash button in the toolbar" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:397 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:408 msgid "Load on Startup" msgstr "Pokaż przy uruchomieniu" -#: ../src/midori-websettings.c:398 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:409 msgid "What to load on startup" msgstr "Pokaż przy uruchomieniu" -#: ../src/midori-websettings.c:408 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:419 msgid "The homepage" msgstr "Strona startowa" -#: ../src/midori-websettings.c:416 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:427 msgid "Download Folder" msgstr "Katalog pobierania plików" -#: ../src/midori-websettings.c:417 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:428 msgid "The folder downloaded files are saved to" -msgstr "Wybiera katalog pobierania plików" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:436 msgid "Show Download Notification" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:426 +#: ../midori/midori-websettings.c:437 msgid "Show a notification window for finished downloads" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj powiadomienie dla zakończonych pobierań" -#: ../src/midori-websettings.c:434 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Location entry Search" -msgstr "Adres wyszukiwarki internetowej" +msgstr "Adres domyślnej wyszukiwarki internetowej" -#: ../src/midori-websettings.c:435 +#: ../midori/midori-websettings.c:446 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:443 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Preferred Encoding" -msgstr "Preferowane języki" +msgstr "Preferowane kodowanie znaków" -#: ../src/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:455 msgid "The preferred character encoding" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:455 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:466 msgid "Tab Label Size" -msgstr "Rozmiar karty" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:456 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "The desired tab label size" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:464 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:475 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Pokazuj przyciski zamykania kart" -#: ../src/midori-websettings.c:465 +#: ../midori/midori-websettings.c:476 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:473 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Open new pages in" msgstr "Otwieraj nowe strony w" -#: ../src/midori-websettings.c:474 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:485 msgid "Where to open new pages" msgstr "Otwieraj nowe strony w" -#: ../src/midori-websettings.c:483 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:494 msgid "Middle click opens Selection" -msgstr "_Środkowy przycisk myszy otwiera zaznaczoną stronę" +msgstr "Środkowy przycisk myszy otwiera zaznaczoną stronę" -#: ../src/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Load an URL from the selection via middle click" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:492 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otwieraj nowe karty w tle" -#: ../src/midori-websettings.c:493 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:504 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Otwieraj nowe karty w tle" -#: ../src/midori-websettings.c:501 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:512 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otwieraj wyskakujące okienka jako karty" -#: ../src/midori-websettings.c:502 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:513 msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "Otwieraj wyskakujące okienka jako karty" +msgstr "Czy otwierać wyskakujące okienka jako karty" -#: ../src/midori-websettings.c:512 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Accept cookies" msgstr "Akceptuj ciasteczka" -#: ../src/midori-websettings.c:513 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:533 msgid "Original cookies only" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:523 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:534 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Zezwalaj wyłącznie na ciasteczka z bieżącej strony" -#: ../src/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-websettings.c:542 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Przechowuj ciasteczka przez:" -#: ../src/midori-websettings.c:532 +#: ../midori/midori-websettings.c:543 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:542 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Przechowuj adresy odwiedzonych stron" +msgstr "Przechowuj adresy ostatnio odwiedzonych stron" -#: ../src/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:551 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:562 msgid "Maximum history age" -msgstr "Przechowuj ciasteczka przez:" +msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:552 +#: ../midori/midori-websettings.c:563 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:560 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Remember last form inputs" msgstr "Przechowuj dane z formularzy" -#: ../src/midori-websettings.c:561 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Whether the last form inputs are saved" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:569 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:580 msgid "Remember last downloaded files" -msgstr "Przechowuj informację o pobranych plikach" +msgstr "Przechowuj informację o ostatnio pobranych plikach" -#: ../src/midori-websettings.c:570 +#: ../midori/midori-websettings.c:581 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:580 +#: ../midori/midori-websettings.c:591 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Serwer proxy HTTP" -#: ../src/midori-websettings.c:581 +#: ../midori/midori-websettings.c:592 msgid "The proxy used for HTTP connections" msgstr "" -#: ../src/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:600 msgid "Cache size" msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej" -#: ../src/midori-websettings.c:590 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "The allowed size of the cache" msgstr "" -#: ../src/midori-webview.c:217 +#: ../midori/midori-webview.c:198 msgid "The icon of the currently loaded page" msgstr "" -#: ../src/midori-webview.c:226 +#: ../midori/midori-webview.c:207 msgid "The URI of the currently loaded page" msgstr "" -#: ../src/midori-webview.c:235 +#: ../midori/midori-webview.c:216 msgid "The title of the currently loaded page" msgstr "" -#: ../src/midori-webview.c:471 +#: ../midori/midori-webview.c:454 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie" -#: ../src/midori-webview.c:494 +#: ../midori/midori-webview.c:477 msgid "Open URL in New _Tab" msgstr "Otwórz URL w nowej karcie" -#: ../src/midori-preferences.c:64 +#: ../midori/midori-preferences.c:64 msgid "Settings instance to provide properties" msgstr "" -#: ../src/midori-preferences.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:87 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Preferencje %s" #. Page "General" -#: ../src/midori-preferences.c:239 +#: ../midori/midori-preferences.c:236 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/midori-preferences.c:240 +#: ../midori/midori-preferences.c:237 msgid "Startup" -msgstr "Uruhomienie" +msgstr "Uruchomienie" #. Page "Appearance" -#: ../src/midori-preferences.c:261 +#: ../midori/midori-preferences.c:258 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ../src/midori-preferences.c:262 +#: ../midori/midori-preferences.c:259 msgid "Font settings" msgstr "Ustawienia czcionek" #. Page "Behavior" -#: ../src/midori-preferences.c:283 +#: ../midori/midori-preferences.c:280 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: ../src/midori-preferences.c:284 +#: ../midori/midori-preferences.c:281 msgid "Features" msgstr "Treść" #. Page "Interface" -#: ../src/midori-preferences.c:316 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../src/midori-preferences.c:330 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 msgid "Browsing" msgstr "Przeglądanie" #. Page "Network" -#: ../src/midori-preferences.c:346 ../src/midori-preferences.c:347 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../src/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:373 msgid "MB" msgstr "MB" #. Page "Privacy" -#: ../src/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:378 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#: ../src/midori-preferences.c:364 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:379 msgid "Web Cookies" msgstr "Ciasteczka" -#: ../src/midori-preferences.c:377 ../src/midori-preferences.c:387 +#: ../midori/midori-preferences.c:392 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "days" msgstr "dni" -#: ../src/sokoke.c:295 -msgid "Warning: You are using a superuser account!" -msgstr "Uwaga: Używasz konta administratora!" +#: ../midori/midori-webitem.c:70 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa:" -#: ../src/sokoke.c:417 ../katze/katze-xbel.c:952 -#, c-format -msgid "Writing failed." -msgstr "Zapis nie powiódł się" +#: ../midori/midori-webitem.c:71 +msgid "The name of the web item" +msgstr "" -#: ../src/webSearch.c:115 +#: ../midori/midori-webitem.c:79 +msgid "Description" +msgstr "Opis:" + +#: ../midori/midori-webitem.c:80 +msgid "The description of the web item" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-webitem.c:88 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-webitem.c:89 +msgid "The URI of the web item" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-webitem.c:97 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-webitem.c:98 +msgid "The icon of the web item" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-webitem.c:106 +msgid "Token" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-webitem.c:107 +msgid "The token of the web item" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchentry.c:80 +msgid "Current Item" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchentry.c:81 +msgid "The currently selected item" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchentry.c:89 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchentry.c:90 +msgid "A dialog to manage search engines" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchentry.c:144 msgid "Empty" msgstr "Puste" -#: ../src/webSearch.c:187 +#: ../midori/midori-searchentry.c:520 msgid "Add search engine" msgstr "Dodaj wyszukiwarkę internetową" -#: ../src/webSearch.c:187 +#: ../midori/midori-searchentry.c:520 msgid "Edit search engine" msgstr "Modyfikuj przeglądarkę internetową" -#: ../src/webSearch.c:217 +#: ../midori/midori-searchentry.c:547 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: ../src/webSearch.c:261 +#: ../midori/midori-searchentry.c:591 msgid "_Icon (name or file):" msgstr "_Ikona (nazwa albo plik):" -#: ../src/webSearch.c:275 -msgid "_Keyword:" -msgstr "_Słowo kluczowe:" +#: ../midori/midori-searchentry.c:605 +msgid "_Token:" +msgstr "" -#: ../src/webSearch.c:344 +#: ../midori/midori-searchentry.c:726 msgid "Manage search engines" msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami" -#: ../katze/katze-throbber.c:135 +#: ../midori/sokoke.c:294 +msgid "Warning: You are using a superuser account!" +msgstr "Uwaga: Używasz konta administratora!" + +#: ../midori/sokoke.c:468 +#: ../katze/katze-xbel.c:952 +msgid "Writing failed." +msgstr "Zapis nie powiódł się" + +#: ../midori/gjs.c:90 +msgid "An unknown error occured." +msgstr "" + +#: ../midori/gjs.c:310 +#: ../midori/gjs.c:384 +#, c-format +msgid "%s has no property '%s'" +msgstr "" + +#: ../midori/gjs.c:430 +#, c-format +msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" +msgstr "" + +#: ../midori/gjs.c:440 +#, c-format +msgid "%s.%s cannot be accessed" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-throbber.c:134 msgid "Symbolic size to use for the animation" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:144 +#: ../katze/katze-throbber.c:143 msgid "The name of an icon containing animation frames" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:153 +#: ../katze/katze-throbber.c:152 msgid "A GdkPixbuf containing animation frames" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:162 +#: ../katze/katze-throbber.c:161 msgid "Whether the throbber should be animated" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:171 +#: ../katze/katze-throbber.c:170 msgid "The name of an icon to be used as the static image" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:180 +#: ../katze/katze-throbber.c:179 msgid "A GdkPixbuf to be used as the static image" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:189 +#: ../katze/katze-throbber.c:188 msgid "The stock ID of an icon to be used as the static image" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:127 ../katze/katze-utils.c:275 +#: ../katze/katze-utils.c:137 +#: ../katze/katze-utils.c:297 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:149 ../katze/katze-utils.c:173 +#: ../katze/katze-utils.c:159 +#: ../katze/katze-utils.c:183 msgid "Choose file" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:161 -#, fuzzy +#: ../katze/katze-utils.c:171 msgid "Choose folder" -msgstr "Katalog pobierania plików" +msgstr "Wybór katalogu" -#: ../katze/katze-xbel.c:723 ../katze/katze-xbel.c:731 -#: ../katze/katze-xbel.c:767 ../katze/katze-xbel.c:775 +#: ../katze/katze-xbel.c:723 +#: ../katze/katze-xbel.c:731 +#: ../katze/katze-xbel.c:767 +#: ../katze/katze-xbel.c:775 #: ../katze/katze-xbel.c:804 msgid "Malformed document." msgstr "" @@ -1137,3 +1409,4 @@ msgstr "" #: ../katze/katze-xbel.c:759 msgid "File not found." msgstr "Nie znaleziono dokumentu" +