From 40d7db4783272af79bb86424537d9a76c5b94b83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kim Boram Date: Sat, 6 Mar 2010 18:57:27 +0100 Subject: [PATCH] Update Korean translation --- po/ko.po | 942 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 523 insertions(+), 419 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index bd1ed60e..ba6d0740 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,13 +4,12 @@ # Seo Sanghyeon 2009 # Kim Boram 2009-2010 # - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-10 21:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-10 04:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-07 00:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 02:17+0900\n" "Last-Translator: Kim Boram \n" "Language-Team: Kim Boram \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +20,11 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "가벼운 웹 브라우저" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1277 ../midori/main.c:1485 -#: ../midori/main.c:1493 ../midori/main.c:1509 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1310 +#: ../midori/main.c:1541 +#: ../midori/main.c:1549 +#: ../midori/main.c:1565 #: ../midori/midori-websettings.c:299 msgid "Midori" msgstr "미도리" @@ -41,171 +43,174 @@ msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n" msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "값 '%s'은(는) %s에 대한 잘못된 값입니다" -#: ../midori/main.c:152 ../midori/main.c:238 +#: ../midori/main.c:152 +#: ../midori/main.c:238 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다." -#: ../midori/main.c:364 ../extensions/formhistory.c:442 +#: ../midori/main.c:364 +#: ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:413 +#: ../midori/main.c:419 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "오래된 기록 항목을 지울 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:441 +#: ../midori/main.c:439 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "설정을 저장할 수 없습니다. %s" -#: ../midori/main.c:479 +#: ../midori/main.c:477 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "검색 엔진을 저장할 수 없습니다. %s" -#: ../midori/main.c:498 ../midori/main.c:548 ../midori/main.c:568 +#: ../midori/main.c:496 +#: ../midori/main.c:546 +#: ../midori/main.c:566 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "책갈피를 저장할 수 없습니다.%s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:598 ../midori/main.c:621 +#: ../midori/main.c:596 +#: ../midori/main.c:619 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s" -#: ../midori/main.c:685 ../midori/main.c:888 +#: ../midori/main.c:683 +#: ../midori/main.c:898 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s" -#: ../midori/main.c:922 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"미도리가 마지막으로 실행되었을 때 비 정상적으로 종료된 것 같습니다. 이런 일" -"이 계속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오." +#: ../midori/main.c:932 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "미도리가 마지막으로 실행되었을 때 비 정상적으로 종료된 것 같습니다. 이런 일이 계속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오." -#: ../midori/main.c:937 +#: ../midori/main.c:947 msgid "Modify _preferences" msgstr "기본 설정 수정(_P)" -#: ../midori/main.c:941 +#: ../midori/main.c:951 msgid "Reset the last _session" msgstr "마지막 세션 초기화(_S)" -#: ../midori/main.c:946 +#: ../midori/main.c:956 msgid "Disable all _extensions" msgstr "모든 확장 기능 비 활성화(_E)" -#: ../midori/main.c:1166 ../midori/main.c:1748 +#: ../midori/main.c:1191 +#: ../midori/main.c:1805 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1277 +#: ../midori/main.c:1310 msgid "No filename specified" msgstr "파일 이름이 지정되지 않았습니다." -#: ../midori/main.c:1296 +#: ../midori/main.c:1329 msgid "An unknown error occured." msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." -#: ../midori/main.c:1327 +#: ../midori/main.c:1360 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "스크린샷이 다음으로 저장되었습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1387 +#: ../midori/main.c:1443 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "주소를 웹 응용 프로그램으로 실행" -#: ../midori/main.c:1387 +#: ../midori/main.c:1443 msgid "ADDRESS" msgstr "주소" -#: ../midori/main.c:1390 +#: ../midori/main.c:1446 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "폴더를 설정 폴더로 사용" -#: ../midori/main.c:1390 +#: ../midori/main.c:1446 msgid "FOLDER" msgstr "폴더" -#: ../midori/main.c:1393 +#: ../midori/main.c:1449 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "진단 대화 상자 보기" -#: ../midori/main.c:1395 +#: ../midori/main.c:1451 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "특정한 파일 이름을 자바 스크립트로 실행" -#: ../midori/main.c:1398 +#: ../midori/main.c:1454 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "지정한 URI의 화면을 저장합니다." -#: ../midori/main.c:1401 +#: ../midori/main.c:1457 msgid "Execute the specified command" msgstr "실행할 특정 명령어" -#: ../midori/main.c:1403 +#: ../midori/main.c:1459 msgid "Display program version" msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다." -#: ../midori/main.c:1405 +#: ../midori/main.c:1461 msgid "Addresses" msgstr "주소" -#: ../midori/main.c:1482 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "[Addresses]" msgstr "[주소]" -#: ../midori/main.c:1510 +#: ../midori/main.c:1566 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "코멘트, 제안, 버그 등을 이곳에 보고해 주십시오:" -#: ../midori/main.c:1512 +#: ../midori/main.c:1568 msgid "Check for new versions at:" msgstr "다음에서 새 버전 검색:" -#: ../midori/main.c:1598 +#: ../midori/main.c:1656 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "지정된 설정 폴더가 잘못되었습니다." -#: ../midori/main.c:1647 +#: ../midori/main.c:1704 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "미도리가 이미 실행되어 있지만 응답을 하지 않고 있습니다.\n" -#: ../midori/main.c:1702 +#: ../midori/main.c:1759 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "검색 엔진을 불러올 수 없습니다. %s\n" -#: ../midori/main.c:1731 +#: ../midori/main.c:1788 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "책갈피를 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1763 +#: ../midori/main.c:1820 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "휴지통을 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1777 +#: ../midori/main.c:1834 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "기록을 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1791 +#: ../midori/main.c:1848 msgid "The following errors occured:" msgstr "다음의 오류가 발생했습니다:" -#: ../midori/main.c:1807 +#: ../midori/main.c:1864 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" @@ -213,7 +218,8 @@ msgstr "무시(_I)" msgid "File not found." msgstr "파일이 없습니다." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 +#: ../midori/midori-array.c:462 +#: ../midori/midori-array.c:485 #: ../midori/midori-array.c:495 msgid "Malformed document." msgstr "잘못된 문서." @@ -222,759 +228,863 @@ msgstr "잘못된 문서." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1031 +#: ../midori/midori-array.c:718 +#: ../midori/sokoke.c:1076 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "쓸 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5194 -#: ../midori/midori-browser.c:5200 +#: ../midori/midori-browser.c:331 +#: ../midori/midori-browser.c:5407 +#: ../midori/midori-browser.c:5413 msgid "Reload the current page" msgstr "현재 페이지 다시 불러오기" -#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5197 +#: ../midori/midori-browser.c:341 +#: ../midori/midori-browser.c:5410 msgid "Stop loading the current page" msgstr "현재 페이지 불러오기 중지" -#: ../midori/midori-browser.c:445 +#: ../midori/midori-browser.c:452 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% 불러옴" -#: ../midori/midori-browser.c:483 +#: ../midori/midori-browser.c:490 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "제목 업데이트 실패: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:504 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "기대하지 않은 동작 '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:703 +#: ../midori/midori-browser.c:711 msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: ../midori/midori-browser.c:703 +#: ../midori/midori-browser.c:711 msgid "Edit folder" msgstr "폴더 편집" -#: ../midori/midori-browser.c:705 +#: ../midori/midori-browser.c:713 msgid "New bookmark" msgstr "새 책갈피" -#: ../midori/midori-browser.c:705 +#: ../midori/midori-browser.c:713 msgid "Edit bookmark" msgstr "책갈피 편집" -#: ../midori/midori-browser.c:735 +#: ../midori/midori-browser.c:744 msgid "_Title:" msgstr "제목(_T):" -#: ../midori/midori-browser.c:748 ../midori/midori-searchaction.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:757 +#: ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "설명(_D):" -#: ../midori/midori-browser.c:767 ../midori/midori-searchaction.c:981 +#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-searchaction.c:975 #: ../extensions/feed-panel/main.c:376 msgid "_Address:" msgstr "주소(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:797 ../midori/midori-browser.c:4426 +#: ../midori/midori-browser.c:806 +#: ../midori/midori-browser.c:4567 msgid "_Folder:" msgstr "폴더(_F):" -#: ../midori/midori-browser.c:807 ../midori/midori-browser.c:887 -#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../midori/midori-browser.c:4463 +#: ../midori/midori-browser.c:816 +#: ../midori/midori-browser.c:896 +#: ../midori/midori-browser.c:4572 +#: ../midori/midori-browser.c:4604 msgid "Toplevel folder" msgstr "최 상위 폴더" -#: ../midori/midori-browser.c:836 +#: ../midori/midori-browser.c:845 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "도구 모음에 보이기(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:851 +#: ../midori/midori-browser.c:860 msgid "Run as _web application" msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:967 ../midori/midori-browser.c:4481 +#: ../midori/midori-browser.c:976 +#: ../midori/midori-browser.c:4622 +#: ../midori/midori-browser.c:4651 msgid "Save file as" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:1341 ../panels/midori-transfers.c:271 +#: ../midori/midori-browser.c:1350 +#: ../panels/midori-transfers.c:271 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s의 %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1377 +#: ../midori/midori-browser.c:1386 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr " '%s' 파일을 다운로드 했습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1381 +#: ../midori/midori-browser.c:1390 msgid "Transfer completed" msgstr "전송이 끝났습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:1521 +#: ../midori/midori-browser.c:1530 msgid "Save file" msgstr "파일 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:2235 +#: ../midori/midori-browser.c:2244 msgid "Open file" msgstr "파일 열기" -#: ../midori/midori-browser.c:2311 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2320 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:364 msgid "New feed" msgstr "새 피드" -#: ../midori/midori-browser.c:2352 ../midori/midori-browser.c:5245 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:243 +#: ../midori/midori-browser.c:2361 +#: ../midori/midori-browser.c:5472 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 msgid "Add a new bookmark" msgstr "새 책갈피 더하기" -#: ../midori/midori-browser.c:2926 ../midori/midori-searchaction.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:2918 +#: ../panels/midori-history.c:332 +#: ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:2998 +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "비어있음" -#: ../midori/midori-browser.c:3539 ../midori/sokoke.c:333 -#: ../midori/sokoke.c:343 ../midori/sokoke.c:371 ../midori/sokoke.c:397 -#: ../midori/sokoke.c:411 +#: ../midori/midori-browser.c:3618 +#: ../midori/sokoke.c:400 +#: ../midori/sokoke.c:410 +#: ../midori/sokoke.c:438 +#: ../midori/sokoke.c:464 +#: ../midori/sokoke.c:478 msgid "Could not run external program." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:3789 ../midori/midori-locationaction.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:5864 #, c-format -msgid "Search with %s" -msgstr "%s(으)로 검색" +msgid "Failed to insert new history item: %s\n" +msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4125 ../panels/midori-bookmarks.c:796 -#: ../panels/midori-history.c:704 +#: ../midori/midori-browser.c:4264 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:795 +#: ../panels/midori-history.c:751 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "전부 탭으로 열기(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4132 ../panels/midori-bookmarks.c:802 -#: ../panels/midori-history.c:710 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +#: ../midori/midori-browser.c:4271 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:801 +#: ../panels/midori-history.c:757 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4135 ../panels/midori-bookmarks.c:804 -#: ../panels/midori-history.c:712 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +#: ../midori/midori-browser.c:4274 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:803 +#: ../panels/midori-history.c:759 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:4354 +#: ../midori/midori-browser.c:4493 msgid "Arora" msgstr "아로라" -#: ../midori/midori-browser.c:4355 +#: ../midori/midori-browser.c:4494 msgid "Kazehakase" msgstr "카제하카세" -#: ../midori/midori-browser.c:4356 +#: ../midori/midori-browser.c:4495 msgid "Opera" msgstr "오페라" -#: ../midori/midori-browser.c:4357 +#: ../midori/midori-browser.c:4496 msgid "Konqueror" msgstr "컨쿼러" -#: ../midori/midori-browser.c:4358 +#: ../midori/midori-browser.c:4497 msgid "Epiphany" msgstr "에피파니" -#: ../midori/midori-browser.c:4378 ../panels/midori-bookmarks.c:272 +#: ../midori/midori-browser.c:4518 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:271 msgid "Import bookmarks..." msgstr "책갈피 가져오기..." -#: ../midori/midori-browser.c:4381 ../midori/midori-browser.c:5250 +#: ../midori/midori-browser.c:4521 +#: ../midori/midori-browser.c:5477 msgid "_Import bookmarks" msgstr "책갈피 가져오기(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:4391 +#: ../midori/midori-browser.c:4532 msgid "_Application:" msgstr "응용 프로그램(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:4418 ../midori/midori-browser.c:5349 -#: ../midori/midori-websettings.c:230 ../midori/midori-websettings.c:304 -#: ../katze/katze-utils.c:682 +#: ../midori/midori-browser.c:4559 +#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-websettings.c:304 +#: ../katze/katze-utils.c:687 msgid "Custom..." msgstr "사용자 지정..." -#: ../midori/midori-browser.c:4492 +#: ../midori/midori-browser.c:4633 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "책갈피 가져오기 실패" -#: ../midori/midori-browser.c:4641 +#: ../midori/midori-browser.c:4666 +msgid "Failed to export bookmarks" +msgstr "책갈피 내보내기 실패" + +#: ../midori/midori-browser.c:4720 +#: ../panels/midori-history.c:141 +#: ../panels/midori-history.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "기록 항목을 제거할 수 없습니다.: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Clear Private Data" msgstr "개인 데이터 모두 지우기" -#: ../midori/midori-browser.c:4645 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "_Clear private data" msgstr "개인 데이터 지우기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:4844 msgid "Clear the following data:" msgstr "다음의 데이터 지우기:" -#: ../midori/midori-browser.c:4668 ../midori/midori-preferences.c:524 -#: ../panels/midori-history.c:114 +#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "기록" -#: ../midori/midori-browser.c:4673 +#: ../midori/midori-browser.c:4861 msgid "Cookies" msgstr "쿠키" -#: ../midori/midori-browser.c:4678 +#: ../midori/midori-browser.c:4866 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'플래시' 쿠키" -#: ../midori/midori-browser.c:4683 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Website icons" msgstr "웹 사이트 아이콘" -#: ../midori/midori-browser.c:4688 ../midori/sokoke.c:1221 +#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/sokoke.c:1266 msgid "_Closed Tabs" msgstr "닫힌 탭 (_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../extensions/web-cache.c:458 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 +#: ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "웹 캐시" -#: ../midori/midori-browser.c:4701 +#: ../midori/midori-browser.c:4889 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "미도리를 종료할 때 개인 데이터를 제거합니다(_Q)" -#: ../midori/midori-browser.c:4809 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "A lightweight web browser." msgstr "가벼운 웹 브라우저." -#: ../midori/midori-browser.c:4825 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "translator-credits" msgstr "" "Seo Sanghyeon \n" "김보람 " -#: ../midori/midori-browser.c:5107 +#: ../midori/midori-browser.c:5320 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5109 ../midori/sokoke.c:1222 +#: ../midori/midori-browser.c:5322 +#: ../midori/sokoke.c:1267 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:5110 +#: ../midori/midori-browser.c:5323 msgid "Open a new window" msgstr "새 창을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5113 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 msgid "Open a new tab" msgstr "새 탭을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5328 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "개인 정보 보호 모드(&R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5116 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "브라우저 사용 중 어떤 개인 데이터도 저장하지 않습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5120 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "Open a file" msgstr "파일을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5123 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "Save to a file" msgstr "파일로 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:5125 +#: ../midori/midori-browser.c:5338 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "단축 번호 더하기(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5126 +#: ../midori/midori-browser.c:5339 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "단축 번호에 바로 가기를 더합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5128 +#: ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "바로 가기를 바탕 화면에 추가(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5129 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "바로 가기를 바탕 화면에 추가" -#: ../midori/midori-browser.c:5131 +#: ../midori/midori-browser.c:5344 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "뉴스 피드 구독(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5132 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "뉴스 피드 구독" -#: ../midori/midori-browser.c:5137 +#: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "_Close Tab" msgstr "탭 닫기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5138 +#: ../midori/midori-browser.c:5351 msgid "Close the current tab" msgstr "현재 탭을 닫습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5140 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "C_lose Window" msgstr "창 닫기(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5141 +#: ../midori/midori-browser.c:5354 msgid "Close this window" msgstr "이 창을 닫습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5144 +#: ../midori/midori-browser.c:5357 msgid "Print the current page" msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5147 +#: ../midori/midori-browser.c:5360 msgid "Quit the application" msgstr "프로그램 끝내기" -#: ../midori/midori-browser.c:5149 +#: ../midori/midori-browser.c:5362 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5153 +#: ../midori/midori-browser.c:5366 msgid "Undo the last modification" msgstr "마지막 수정 되돌리기" -#: ../midori/midori-browser.c:5156 +#: ../midori/midori-browser.c:5369 msgid "Redo the last modification" msgstr "마지막 수정 다시 실행" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 +#: ../midori/midori-browser.c:5373 msgid "Cut the selected text" msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5163 ../midori/midori-browser.c:5166 +#: ../midori/midori-browser.c:5376 +#: ../midori/midori-browser.c:5379 msgid "Copy the selected text" msgstr "선택한 메시지를 클립보드로 복사합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5169 +#: ../midori/midori-browser.c:5382 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "클립보드에서 텍스트를 붙여 넣습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5172 +#: ../midori/midori-browser.c:5385 msgid "Delete the selected text" msgstr "선택한 텍스트를 지웁니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "Select all text" msgstr "모든 텍스트 선택" -#: ../midori/midori-browser.c:5178 +#: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "이 페이지에서 단어나 단락을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5180 +#: ../midori/midori-browser.c:5393 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5181 +#: ../midori/midori-browser.c:5394 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5183 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 msgid "Find _Previous" msgstr "이전 찾기(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5184 +#: ../midori/midori-browser.c:5397 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5188 +#: ../midori/midori-browser.c:5401 msgid "Configure the application preferences" msgstr "프로그램 기본 설정을 편집합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5190 +#: ../midori/midori-browser.c:5403 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../midori/midori-browser.c:5191 +#: ../midori/midori-browser.c:5404 msgid "_Toolbars" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5203 +#: ../midori/midori-browser.c:5416 msgid "Increase the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 키우기" -#: ../midori/midori-browser.c:5206 +#: ../midori/midori-browser.c:5419 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 줄이기" -#: ../midori/midori-browser.c:5209 +#: ../midori/midori-browser.c:5422 msgid "Reset the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 초기화" -#: ../midori/midori-browser.c:5210 +#: ../midori/midori-browser.c:5423 msgid "_Encoding" msgstr "인코딩(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5212 +#: ../midori/midori-browser.c:5425 msgid "View So_urce" msgstr "소스 보기(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5213 +#: ../midori/midori-browser.c:5426 msgid "View the source code of the page" msgstr "페이지의 소스 코드를 보여줍니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5216 +#: ../midori/midori-browser.c:5429 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "전체 화면 보기 전환" -#: ../midori/midori-browser.c:5218 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 +msgid "Scroll _Left" +msgstr "왼쪽으로 스크롤(_L)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5433 +msgid "Scroll to the left" +msgstr "왼쪽으로 스크롤합니다" + +#: ../midori/midori-browser.c:5435 +msgid "Scroll _Down" +msgstr "아래쪽으로 스크롤(_D)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5436 +msgid "Scroll down" +msgstr "아래쪽으로 스크롤합니다" + +#: ../midori/midori-browser.c:5438 +msgid "Scroll _Up" +msgstr "위쪽으로 스크롤(_U)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5439 +msgid "Scroll up" +msgstr "위쪽으로 스크롤합니다" + +#: ../midori/midori-browser.c:5441 +msgid "Scroll _Right" +msgstr "오른쪽으로 스크롤(_R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5442 +msgid "Scroll to the right" +msgstr "오른쪽으로 스크롤합니다" + +#: ../midori/midori-browser.c:5445 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../midori/midori-browser.c:5221 +#: ../midori/midori-browser.c:5448 msgid "Go back to the previous page" msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5224 +#: ../midori/midori-browser.c:5451 msgid "Go forward to the next page" msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5228 +#: ../midori/midori-browser.c:5455 msgid "Go to the previous sub-page" -msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다" +msgstr "전에 들렀던 하위 페이지로 갑니다" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5232 +#: ../midori/midori-browser.c:5459 msgid "Go to the next sub-page" -msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다" +msgstr "다음 들렀던 하위 페이지로 갑니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5235 +#: ../midori/midori-browser.c:5462 msgid "Go to your homepage" msgstr "홈 페이지로 갑니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5237 +#: ../midori/midori-browser.c:5464 msgid "Empty Trash" -msgstr "휴지통 지우기" +msgstr "휴지통 비우기" -#: ../midori/midori-browser.c:5238 +#: ../midori/midori-browser.c:5465 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5240 +#: ../midori/midori-browser.c:5467 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "닫은 탭 되돌리기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5241 +#: ../midori/midori-browser.c:5468 msgid "Open the last closed tab" msgstr "마지막에 닫은 탭을 엽니다." -#: ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5474 msgid "Add a new _folder" msgstr "새 폴더 더하기(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5248 +#: ../midori/midori-browser.c:5475 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "새 책갈피 폴더를 더합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5253 ../midori/midori-searchaction.c:499 +#: ../midori/midori-browser.c:5480 +msgid "_Export bookmarks" +msgstr "책갈피 내보내기(_E)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "검색 엔진 관리(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5254 +#: ../midori/midori-browser.c:5484 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "검색 엔진을 더하고 편집, 제거합니다..." -#: ../midori/midori-browser.c:5257 +#: ../midori/midori-browser.c:5487 msgid "_Clear Private Data" msgstr "개인 데이터 지우기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5258 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 msgid "Clear private data..." -msgstr "개인 데이터 지우기..." +msgstr "개인 데이터를 지웁니다..." -#: ../midori/midori-browser.c:5262 +#: ../midori/midori-browser.c:5492 msgid "_Inspect Page" msgstr "페이지 검사(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:5263 +#: ../midori/midori-browser.c:5493 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "페이지의 세부 사항을 검사하고 개발자 도구에 접근..." -#: ../midori/midori-browser.c:5268 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 msgid "_Previous Tab" msgstr "이전 탭(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5269 +#: ../midori/midori-browser.c:5499 msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "이전 탭으로 가기" +msgstr "이전 탭으로 이동합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5271 +#: ../midori/midori-browser.c:5501 msgid "_Next Tab" msgstr "다음 탭(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5272 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Switch to the next tab" -msgstr "다음 탭으로 가기" +msgstr "다음 탭으로 전환합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5274 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Focus the current tab" -msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기" +msgstr "현재 탭에 포커스를 맞춥니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5277 +#: ../midori/midori-browser.c:5507 msgid "Open last _session" msgstr "마지막 세션 열기(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 +#: ../midori/midori-browser.c:5508 msgid "Open the tabs saved in the last session" -msgstr "마지막 세션에서 저장된 탭 열기" +msgstr "마지막 세션에서 저장된 탭 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5280 +#: ../midori/midori-browser.c:5510 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5282 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5283 +#: ../midori/midori-browser.c:5513 msgid "Show the documentation" msgstr "문서 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5285 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 msgid "_Frequent Questions" msgstr "일반적인 질문들(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5286 +#: ../midori/midori-browser.c:5516 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "자주 하는 질문의 답변 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5288 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "_Report a Bug" msgstr "버그 보고(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5289 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "미도리의 버그 트래커를 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5292 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "Show information about the program" msgstr "프로그램 정보를 보여줍니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5299 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "_Menubar" msgstr "메뉴 모음(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5300 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "Show menubar" msgstr "메뉴 모음 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5303 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "_Navigationbar" msgstr "내비게이션 줄(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5304 +#: ../midori/midori-browser.c:5534 msgid "Show navigationbar" msgstr "내비게이션 줄 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5307 +#: ../midori/midori-browser.c:5537 msgid "Side_panel" msgstr "가장자리 패널(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5308 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "Show sidepanel" msgstr "가장자리 패널 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5311 +#: ../midori/midori-browser.c:5541 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "책갈피 모음(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:5312 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "책갈피 모음 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5315 +#: ../midori/midori-browser.c:5545 msgid "_Transferbar" msgstr "전송 줄(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5316 +#: ../midori/midori-browser.c:5546 msgid "Show transferbar" msgstr "전송 줄 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5319 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Show statusbar" msgstr "상태 표시줄을 봅니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5327 +#: ../midori/midori-browser.c:5557 msgid "_Automatic" msgstr "자동(_A)" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "중국어 번체 (Big5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5334 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "일본어 (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5337 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "한국어 (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5340 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "키릴어 (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5343 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-browser.c:5573 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "유니코드 (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5346 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "서양어 (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 -#, c-format -msgid "Failed to insert new history item: %s\n" -msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:5895 +#: ../midori/midori-browser.c:6124 msgid "_Separator" msgstr "구분선(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5902 +#: ../midori/midori-browser.c:6131 msgid "_Location..." msgstr "위치(_L)..." -#: ../midori/midori-browser.c:5904 +#: ../midori/midori-browser.c:6133 msgid "Open a particular location" msgstr "특정 위치 열기" -#: ../midori/midori-browser.c:5928 +#: ../midori/midori-browser.c:6157 msgid "_Web Search..." msgstr "웹 검색(_W)..." -#: ../midori/midori-browser.c:5930 +#: ../midori/midori-browser.c:6159 msgid "Run a web search" msgstr "웹 검색 실행" -#: ../midori/midori-browser.c:5951 +#: ../midori/midori-browser.c:6180 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "이전에 닫힌 탭 혹은 창을 다시 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5966 +#: ../midori/midori-browser.c:6195 msgid "_Recently visited pages" msgstr "최근 방문한 페이지(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5968 +#: ../midori/midori-browser.c:6197 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "이전에 방문한 페이지를 다시 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5983 ../midori/sokoke.c:1211 +#: ../midori/midori-browser.c:6212 +#: ../midori/sokoke.c:1256 msgid "_Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:5985 +#: ../midori/midori-browser.c:6214 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "저장된 책갈피 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:6000 +#: ../midori/midori-browser.c:6229 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:6013 +#: ../midori/midori-browser.c:6242 msgid "_Window" msgstr "창(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:6015 +#: ../midori/midori-browser.c:6244 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "모든 열려있는 탭의 목록을 표시합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:6029 +#: ../midori/midori-browser.c:6258 msgid "_Menu" msgstr "메뉴(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:6031 +#: ../midori/midori-browser.c:6260 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6235 +#: ../midori/midori-browser.c:6464 msgid "_Inline Find:" msgstr "바로 찾기(_I):" -#: ../midori/midori-browser.c:6266 +#: ../midori/midori-browser.c:6495 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../midori/midori-browser.c:6271 +#: ../midori/midori-browser.c:6500 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../midori/midori-browser.c:6276 +#: ../midori/midori-browser.c:6505 msgid "Match Case" msgstr "대소문자 일치" -#: ../midori/midori-browser.c:6285 +#: ../midori/midori-browser.c:6514 msgid "Highlight Matches" msgstr "일치하는 단어 강조 표시" -#: ../midori/midori-browser.c:6297 +#: ../midori/midori-browser.c:6526 msgid "Close Findbar" msgstr "찾기 줄 닫기" -#: ../midori/midori-browser.c:6343 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../midori/midori-browser.c:6572 +#: ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "모두 지우기" -#: ../midori/midori-browser.c:6701 +#: ../midori/midori-browser.c:6929 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'" #: ../midori/midori-locationaction.c:376 #, c-format -msgid "Failed to select from history: %s\n" -msgstr "기록 선택 실패: %s\n" +msgid "Failed to select from history\n" +msgstr "기록에서 선택 실패\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1167 ../panels/midori-history.c:286 -#: ../extensions/formhistory.c:457 ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../midori/midori-locationaction.c:454 #, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s\n" +msgid "Search for %s" +msgstr "%s을(를) 검색" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "%s(으)로 검색" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1191 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement\n" +msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행 실패\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1225 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1248 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "붙여넣기 후 진행(_R)" -#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 +#: ../midori/midori-panel.c:433 +#: ../midori/midori-panel.c:435 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "선택한 패널 창에서 분리" -#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 -#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 +#: ../midori/midori-panel.c:445 +#: ../midori/midori-panel.c:447 +#: ../midori/midori-panel.c:640 +#: ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "창을 오른쪽으로 이동" -#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 +#: ../midori/midori-panel.c:457 +#: ../midori/midori-panel.c:458 msgid "Close panel" msgstr "패널 닫기" -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:641 +#: ../midori/midori-panel.c:644 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "창을 왼쪽으로 이동" -#: ../midori/midori-panel.c:797 +#: ../midori/midori-panel.c:798 msgid "Hide operating controls" msgstr "조작 컨트롤 감추기(_C)" @@ -1038,8 +1148,9 @@ msgstr "모든 쿠키" msgid "Session cookies" msgstr "세션 쿠키" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 ../panels/midori-addons.c:98 -#: ../katze/katze-utils.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../panels/midori-addons.c:98 +#: ../katze/katze-utils.c:663 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1381,7 +1492,8 @@ msgstr "팝업 창을 탭에 열기" msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "팝업 창을 탭에 열지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:837 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "자동으로 그림 읽기" @@ -1389,7 +1501,8 @@ msgstr "자동으로 그림 읽기" msgid "Load and display images automatically" msgstr "그림을 자동으로 읽어 표시합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:845 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "스크립트 활성화" @@ -1397,7 +1510,8 @@ msgstr "스크립트 활성화" msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "스크립트 언어를 활성화 합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:853 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "넷스케이프 플러그인 활성화" @@ -1539,12 +1653,8 @@ msgid "Preferred languages" msgstr "우선할 인코딩" #: ../midori/midori-websettings.c:1093 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "" -"복수의 언어로 작성된 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분" -"해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "복수의 언어로 작성된 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" #: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Clear private data" @@ -1558,8 +1668,9 @@ msgstr "삭제를 위해 선택한 개인 데이터" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:956 ../midori/midori-view.c:4160 -#: ../midori/midori-view.c:4164 +#: ../midori/midori-view.c:956 +#: ../midori/midori-view.c:4190 +#: ../midori/midori-view.c:4194 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "오류 - %s" @@ -1574,189 +1685,199 @@ msgid "Try again" msgstr "다시 시도하십시오" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1000 +#: ../midori/midori-view.c:1002 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "%s이(가) 발견되지 않았습니다" -#: ../midori/midori-view.c:1218 ../midori/midori-view.c:2067 +#: ../midori/midori-view.c:1225 +#: ../midori/midori-view.c:2081 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "%s에 메시지 보내기" -#: ../midori/midori-view.c:1836 ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:1850 +#: ../midori/midori-view.c:2243 msgid "Inspect _Element" msgstr "요소 검사(_E)" -#: ../midori/midori-view.c:1888 ../midori/midori-view.c:1966 +#: ../midori/midori-view.c:1902 +#: ../midori/midori-view.c:1980 msgid "Open _Link" msgstr "링크 열기(_L)" -#: ../midori/midori-view.c:1891 ../midori/midori-view.c:1968 +#: ../midori/midori-view.c:1905 +#: ../midori/midori-view.c:1982 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "링크 새 탭에서 열기(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:1895 +#: ../midori/midori-view.c:1909 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "링크 전경 탭에 열기(_F)" -#: ../midori/midori-view.c:1896 +#: ../midori/midori-view.c:1910 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "링크 배경 탭에 열기(_B)" -#: ../midori/midori-view.c:1899 ../midori/midori-view.c:1975 +#: ../midori/midori-view.c:1913 +#: ../midori/midori-view.c:1989 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "링크 새 창에서 열기(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:1902 +#: ../midori/midori-view.c:1916 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_P)" -#: ../midori/midori-view.c:1905 +#: ../midori/midori-view.c:1919 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "링크 위치 복사(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:1908 ../midori/midori-view.c:1987 +#: ../midori/midori-view.c:1922 +#: ../midori/midori-view.c:2001 msgid "_Save Link destination" msgstr "링크 다른 이름으로 저장(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:1909 ../midori/midori-view.c:1981 +#: ../midori/midori-view.c:1923 +#: ../midori/midori-view.c:1995 msgid "_Download Link destination" msgstr "링크 다운로드(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:1913 ../midori/midori-view.c:1949 -#: ../midori/midori-view.c:1992 +#: ../midori/midori-view.c:1927 +#: ../midori/midori-view.c:1963 +#: ../midori/midori-view.c:2006 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "다운로드 관리자로 다운로드(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:1925 +#: ../midori/midori-view.c:1939 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "그림 새 탭에서 열기(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:1928 +#: ../midori/midori-view.c:1942 msgid "Open Image in New Wi_ndow" msgstr "그림 새 창에서 열기(_N)" -#: ../midori/midori-view.c:1931 +#: ../midori/midori-view.c:1945 msgid "Copy Image _Address" msgstr "그림 주소 복사(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:1934 +#: ../midori/midori-view.c:1948 msgid "Save I_mage" msgstr "그림 저장(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:1935 +#: ../midori/midori-view.c:1949 msgid "Download I_mage" msgstr "그림 다운로드(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:1942 +#: ../midori/midori-view.c:1956 msgid "Copy Video _Address" msgstr "비디오 주소 복사(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:1945 +#: ../midori/midori-view.c:1959 msgid "Save _Video" msgstr "비디오 저장(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:1945 +#: ../midori/midori-view.c:1959 msgid "Download _Video" msgstr "비디오 다운로드(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2012 +#: ../midori/midori-view.c:2026 msgid "Search _with" msgstr "다음으로 검색(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2047 ../midori/midori-view.c:2054 +#: ../midori/midori-view.c:2061 +#: ../midori/midori-view.c:2068 msgid "_Search the Web" msgstr "웹 검색(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2075 +#: ../midori/midori-view.c:2089 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "주소 새 탭에서 열기(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2361 +#: ../midori/midori-view.c:2375 msgid "Open or download file" msgstr "파일을 열거나 다운로드 합니다" -#: ../midori/midori-view.c:2384 +#: ../midori/midori-view.c:2398 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "파일 종류: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2387 +#: ../midori/midori-view.c:2401 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "파일 종류: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2391 +#: ../midori/midori-view.c:2405 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s 열기" -#: ../midori/midori-view.c:2906 +#: ../midori/midori-view.c:2920 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "페이지 살피기 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3163 +#: ../midori/midori-view.c:3181 msgid "Speed dial" msgstr "단축 번호" -#: ../midori/midori-view.c:3164 +#: ../midori/midori-view.c:3182 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "바로 가기를 더하려면 누르십시오" -#: ../midori/midori-view.c:3165 +#: ../midori/midori-view.c:3183 msgid "Enter shortcut address" msgstr "바로 가기 주소 입력" -#: ../midori/midori-view.c:3166 +#: ../midori/midori-view.c:3184 msgid "Enter shortcut title" -msgstr "바로 가기 제목을 입력" +msgstr "바로 가기 제목 입력" -#: ../midori/midori-view.c:3167 +#: ../midori/midori-view.c:3185 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "이 바로 가기를 정말로 삭제하시겠습니까?" -#: ../midori/midori-view.c:3201 +#: ../midori/midori-view.c:3221 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "문서를 표시할 수 없습니다." -#: ../midori/midori-view.c:3218 +#: ../midori/midori-view.c:3244 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "설치된 문서화 도구가 없습니다" -#: ../midori/midori-view.c:3437 +#: ../midori/midori-view.c:3467 msgid "Blank page" msgstr "빈 페이지" -#: ../midori/midori-view.c:3697 +#: ../midori/midori-view.c:3727 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "탭 복제(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:3702 +#: ../midori/midori-view.c:3732 msgid "_Restore Tab" msgstr "탭 되돌리기(_R)" -#: ../midori/midori-view.c:3702 +#: ../midori/midori-view.c:3732 msgid "_Minimize Tab" msgstr "탭 최소화(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:3708 +#: ../midori/midori-view.c:3738 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "다른 탭 닫기(_H)" -#: ../midori/midori-view.c:4332 +#: ../midori/midori-view.c:4362 msgid "Print background images" msgstr "배경 그림 인쇄" -#: ../midori/midori-view.c:4333 +#: ../midori/midori-view.c:4363 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "배경 그림을 인쇄할 지 결정합니다" -#: ../midori/midori-view.c:4385 ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-view.c:4415 +#: ../midori/midori-preferences.c:382 msgid "Features" msgstr "기능" @@ -1769,11 +1890,13 @@ msgstr "일반" msgid "Startup" msgstr "시작" -#: ../midori/midori-preferences.c:315 ../midori/midori-preferences.c:322 +#: ../midori/midori-preferences.c:315 +#: ../midori/midori-preferences.c:322 msgid "Use current page as homepage" msgstr "현재 페이지를 홈 페이지로 사용" -#: ../midori/midori-preferences.c:332 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:332 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "전송" @@ -1849,9 +1972,7 @@ msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default #: ../midori/midori-preferences.c:424 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "맞춤법 검사를 할 언어는 쉼표로 구분합니다, 예: \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" @@ -1877,7 +1998,8 @@ msgid "External applications" msgstr "외부 프로그램" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481 +#: ../midori/midori-preferences.c:480 +#: ../midori/midori-preferences.c:481 msgid "Network" msgstr "네트워크" @@ -1890,79 +2012,81 @@ msgstr "개인 정보" msgid "Web Cookies" msgstr "웹 쿠키" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:529 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:529 msgid "days" msgstr "일" -#: ../midori/midori-searchaction.c:923 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "검색 엔진 더하기" -#: ../midori/midori-searchaction.c:923 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Edit search engine" msgstr "검색 엔진 편집" -#: ../midori/midori-searchaction.c:951 +#: ../midori/midori-searchaction.c:945 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:995 +#: ../midori/midori-searchaction.c:989 msgid "_Icon:" msgstr "아이콘(_I):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1009 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 msgid "_Token:" msgstr "토큰(_T):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1240 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" msgstr "검색 엔진 관리" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1341 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 msgid "Use as _default" msgstr "기본으로 사용(_D)" -#: ../midori/sokoke.c:1210 +#: ../midori/sokoke.c:1255 msgid "_Bookmark" msgstr "책갈피(_B)" -#: ../midori/sokoke.c:1212 +#: ../midori/sokoke.c:1257 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "책갈피 더하기(_K)" -#: ../midori/sokoke.c:1213 +#: ../midori/sokoke.c:1258 msgid "_Console" msgstr "콘솔(_C)" -#: ../midori/sokoke.c:1214 +#: ../midori/sokoke.c:1259 msgid "_Extensions" msgstr "확장 기능(_E)" -#: ../midori/sokoke.c:1215 +#: ../midori/sokoke.c:1260 msgid "_History" msgstr "기록(_H)" -#: ../midori/sokoke.c:1216 +#: ../midori/sokoke.c:1261 msgid "_Homepage" msgstr "홈페이지(_H)" -#: ../midori/sokoke.c:1217 +#: ../midori/sokoke.c:1262 msgid "_Userscripts" msgstr "사용자 스크립트(_U)" -#: ../midori/sokoke.c:1218 +#: ../midori/sokoke.c:1263 msgid "New _Tab" msgstr "새 탭(_T)" -#: ../midori/sokoke.c:1219 +#: ../midori/sokoke.c:1264 msgid "_Transfers" msgstr "전송(_T)" -#: ../midori/sokoke.c:1220 +#: ../midori/sokoke.c:1265 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "넷스케이프 플러그인(_L)" -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144 +#: ../panels/midori-addons.c:99 +#: ../panels/midori-addons.c:144 msgid "Userscripts" msgstr "사용자 스크립트" @@ -1973,32 +2097,30 @@ msgstr "사용자 스타일" #: ../panels/midori-addons.c:305 #, c-format msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -msgstr "" -"사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사합" -"니다." +msgstr "사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사합니다." #: ../panels/midori-addons.c:911 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "폴더 '%s'(을)를 감시할 수 없습니다: %s" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:112 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:251 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:250 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "선택한 책갈피를 편집합니다" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:259 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:258 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "선택한 책갈피를 지웁니다" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:279 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 msgid "Add a new folder" msgstr "새 폴더를 더합니다" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:609 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:608 msgid "Separator" msgstr "구분선" @@ -2010,55 +2132,54 @@ msgstr "콘솔" msgid "Extensions" msgstr "확장 기능" -#: ../panels/midori-history.c:136 ../panels/midori-history.c:166 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "기록 항목을 제거할 수 없습니다.: %s\n" - -#: ../panels/midori-history.c:235 +#: ../panels/midori-history.c:273 msgid "Erroneous clock time" msgstr "잘못된 시간" -#: ../panels/midori-history.c:236 -msgid "" -"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +#: ../panels/midori-history.c:274 +msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "시간이 잘못되어 있습니다. 현재 날짜와 시간을 확인하십시오." -#: ../panels/midori-history.c:248 +#: ../panels/midori-history.c:286 msgid "A week ago" msgstr "일 주 전" -#: ../panels/midori-history.c:250 +#: ../panels/midori-history.c:288 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 일 전" msgstr[1] "%d 일 전" -#: ../panels/midori-history.c:253 +#: ../panels/midori-history.c:291 msgid "Today" msgstr "오늘" -#: ../panels/midori-history.c:255 +#: ../panels/midori-history.c:293 msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: ../panels/midori-history.c:332 +#: ../panels/midori-history.c:378 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "정말 모든 기록 항목을 지우시겠습니까?" -#: ../panels/midori-history.c:392 +#: ../panels/midori-history.c:438 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "선택한 기록 항목을 책갈피에 더합니다" -#: ../panels/midori-history.c:401 +#: ../panels/midori-history.c:447 msgid "Delete the selected history item" msgstr "선택한 기록 항목을 지웁니다" -#: ../panels/midori-history.c:409 +#: ../panels/midori-history.c:455 msgid "Clear the entire history" msgstr "모든 기록 제거" +#: ../panels/midori-history.c:953 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + #: ../panels/midori-transfers.c:479 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "다운로드 폴더 열기(_F)" @@ -2091,30 +2212,32 @@ msgstr "암호" msgid "_Remember password" msgstr "암호 기억(_R)" -#: ../katze/katze-throbber.c:831 +#: ../katze/katze-throbber.c:842 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "'%s'(이)라는 이름을 가진 아이콘을 열 수 없습니다." -#: ../katze/katze-throbber.c:844 +#: ../katze/katze-throbber.c:855 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "보관된 '%s'아이콘을 열 수 없습니다." -#: ../katze/katze-throbber.c:912 +#: ../katze/katze-throbber.c:923 msgid "Animation frames are broken" msgstr "애니메이션 프레임이 망가졌습니다" -#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:884 +#: ../katze/katze-utils.c:494 +#: ../katze/katze-utils.c:889 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "속성 '%s'은(는) %s에 적당하지 않음" -#: ../katze/katze-utils.c:535 ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:540 +#: ../katze/katze-utils.c:569 msgid "Choose file" msgstr "파일 선택" -#: ../katze/katze-utils.c:550 +#: ../katze/katze-utils.c:555 msgid "Choose folder" msgstr "폴더 선택" @@ -2129,12 +2252,8 @@ msgstr "광고 필터 설정" #: ../extensions/adblock.c:430 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" -"텍스트 항목에 미리 설정된 필터 목록의 주소를 입력하시고, 목록에 추가하기 위" -"해 \"추가\" 버튼을 눌러주십시오. 더 많은 목록을 %s에서 찾으실 수 있습니다." +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "텍스트 항목에 미리 설정된 필터 목록의 주소를 입력하시고, 목록에 추가하기 위해 \"추가\" 버튼을 눌러주십시오. 더 많은 목록을 %s에서 찾으실 수 있습니다." #: ../extensions/adblock.c:570 msgid "Configure _Advertisement filters..." @@ -2164,11 +2283,11 @@ msgstr "광고 막기" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "필터 목록에 따라 광고를 막습니다" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:136 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:138 msgid "Colorful Tabs" msgstr "색 있는 탭" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:137 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:139 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "각 탭이 구분되도록 색을 칠합니다" @@ -2182,12 +2301,8 @@ msgid "Delete All" msgstr "모두 삭제" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" -"보이는 모든 쿠키를 지웁니다. 필터가 설정되어 있으면 필터와 맞는 쿠키만 지워집" -"니다." +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "보이는 모든 쿠키를 지웁니다. 필터가 설정되어 있으면 필터와 맞는 쿠키만 지워집니다." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" @@ -2259,17 +2374,9 @@ msgstr "모두 펴기(_E)" msgid "_Collapse All" msgstr "모두 접기(_C)" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "필터:" - #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" -"이름 또는 도메인 필드가 입력된 필터와 맞는 쿠키만 보려면 필터 문자열을 입력하" -"세요" +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "이름 또는 도메인 필드가 입력된 필터와 맞는 쿠키만 보려면 필터 문자열을 입력하세요" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" @@ -2323,7 +2430,7 @@ msgstr "지원하지 않은 피드 포맷." #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" -msgstr "XML 피드 %s을(를) 붙여널수 없습니다" +msgstr "XML 피드 %s을(를) 붙여 넣을 수 없습니다" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." @@ -2363,25 +2470,25 @@ msgstr "피드 패널" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Atom/RSS 피드를 읽습니다" -#: ../extensions/formhistory.c:140 +#: ../extensions/formhistory.c:144 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "폼 값을 추가할 수 없음: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:506 +#: ../extensions/formhistory.c:510 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "입력된 폼 데이터 기록을 보존합니다" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:514 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "사용 불가: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:511 +#: ../extensions/formhistory.c:515 msgid "Resource files not installed" msgstr "리소스 파일이 설치되지 않음" -#: ../extensions/formhistory.c:517 +#: ../extensions/formhistory.c:521 msgid "Form history filler" msgstr "입력 폼 기록 필터" @@ -2394,7 +2501,8 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "마우스의 움직임으로 미도리를 조정합니다" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" msgstr "페이지 보관함" @@ -2442,7 +2550,8 @@ msgstr "상태 표시줄 기능" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "웹 페이지의 기능을 쉽게 켜고 끕니다" -#: ../extensions/tab-panel.c:565 ../extensions/tab-panel.c:622 +#: ../extensions/tab-panel.c:565 +#: ../extensions/tab-panel.c:622 msgid "Tab Panel" msgstr "탭 패널" @@ -2452,7 +2561,7 @@ msgstr "탭 패널(_A)" #: ../extensions/tab-panel.c:623 msgid "Show tabs in a vertical panel" -msgstr "탭을 수직 패널에 표시" +msgstr "탭을 수직 패널에서 보여줍니다" #: ../extensions/tab-switcher.c:394 msgid "Tab History List" @@ -2460,21 +2569,15 @@ msgstr "탭 기록 목록" #: ../extensions/tab-switcher.c:395 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "" -"마지막으로 사용한 순서대로 보관된 목록에서 선택하여 탭을 전환할 수 있도록 합" -"니다." +msgstr "마지막으로 사용한 순서대로 보관된 목록에서 선택하여 탭을 전환할 수 있도록 합니다." #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "도구 모음 사용자 설정" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." -msgstr "" -"도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 재배치 할 수 있습" -"니다." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 재배치 할 수 있습니다." #: ../extensions/toolbar-editor.c:421 msgid "Available Items" @@ -2496,6 +2599,7 @@ msgstr "도구 모음 편집기" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "도구 모음 배치를 간단히 편집합니다" -#: ../extensions/web-cache.c:459 +#: ../extensions/web-cache.c:465 msgid "Cache HTTP communication on disk" -msgstr "디스크에 HTTP 통신 캐시" +msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다." +