From 428f396b1839fe0ec505f7ff7085c92916f18fe5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elias Julkunen Date: Sat, 27 Dec 2008 20:53:12 +0100 Subject: [PATCH] Update Finnish translation --- po/fi.po | 231 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 95db7c43..ea932e92 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-30 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:16+0200\n" "Last-Translator: Elias Julkunen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,11 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Kevyt verkkoselain" -#: ../midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:1347 -#: ../midori/main.c:1370 ../midori/main.c:1394 +#: ../midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1338 +#: ../midori/main.c:1347 +#: ../midori/main.c:1370 +#: ../midori/main.c:1394 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -32,7 +35,8 @@ msgstr "Verkkoselain" msgid "_Bookmark" msgstr "_Kirjanmerkki" -#: ../midori/main.c:87 ../midori/midori-browser.c:3744 +#: ../midori/main.c:87 +#: ../midori/midori-browser.c:3744 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" @@ -81,60 +85,66 @@ msgid "New _Window" msgstr "Uusi _ikkuna" #: ../midori/main.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Asetuksia ei voitu ladata. %s\n" +msgstr "Asetuksia ei voitu ladata: %s\n" #: ../midori/main.c:198 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Arvo ”%s” ei kelpaa kohteelle %s" -#: ../midori/main.c:205 ../midori/main.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:205 +#: ../midori/main.c:275 +#, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" -msgstr "Käsittelemätön asetusarvo ”%s”" +msgstr "Epäkelpo asetusarvo ”%s”" #: ../midori/main.c:532 msgid "File not found." msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" -#: ../midori/main.c:540 ../midori/main.c:549 +#: ../midori/main.c:540 +#: ../midori/main.c:549 msgid "Malformed document." msgstr "Virheellinen dokumentti." -#: ../midori/main.c:571 ../midori/main.c:603 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:571 +#: ../midori/main.c:603 +#, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" -msgstr "Virhe avattaessa tietokantaa: %s\n" +msgstr "Tietokantaa ei voitu avata: %s\n" #: ../midori/main.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Historiatietuetta ei voitu poistaa. %s\n" +msgstr "Historiatietuetta ei voitu poistaa: %s\n" #: ../midori/main.c:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "Historiaa ei voitu tyhjentää. %s\n" +msgstr "Historiaa ei voitu tyhjentää: %s\n" -#: ../midori/main.c:714 ../midori/main.c:728 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:714 +#: ../midori/main.c:728 +#, c-format msgid "Failed to add history item: %s\n" -msgstr "Historiatietuetta ei voitu lisätä. %s\n" +msgstr "Historiatietuetta ei voitu lisätä: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days #: ../midori/main.c:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "Vanhoja historiatietueita ei voitfu poistaa. %s\n" +msgstr "Vanhoja historiatietueita ei voitfu poistaa: %s\n" -#: ../midori/main.c:976 ../midori/sokoke.c:459 +#: ../midori/main.c:976 +#: ../midori/sokoke.c:459 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Kirjoitus epäonnistui." -#: ../midori/main.c:1000 ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/main.c:1000 +#: ../midori/midori-preferences.c:350 msgid "Transfers" msgstr "Siirrot" @@ -161,9 +171,7 @@ msgstr "[URI-osoitteet]" #: ../midori/main.c:1371 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "" -"Voit lähettää kommentteja, ehdotuksia ja tietoa ohjelmavirheistä " -"osoitteeseen:" +msgstr "Voit lähettää kommentteja, ehdotuksia ja tietoa ohjelmavirheistä osoitteeseen:" #: ../midori/main.c:1373 msgid "Check for new versions at:" @@ -179,24 +187,24 @@ msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori on jo käynnissä, muttei vastaa.\n" #: ../midori/main.c:1447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Kirjanmerkkejä ei voitu ladata. %s\n" +msgstr "Kirjanmerkkejä ei voitu ladata: %s\n" #: ../midori/main.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Istuntoa ei voitu ladata. %s\n" +msgstr "Istuntoa ei voitu ladata: %s\n" #: ../midori/main.c:1477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Roskakoria ei voitu ladata. %s\n" +msgstr "Roskakoria ei voitu ladata: %s\n" #: ../midori/main.c:1491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Historiaa ei voitu ladata. %s\n" +msgstr "Historiaa ei voitu ladata: %s\n" #: ../midori/main.c:1504 msgid "The following errors occured:" @@ -204,7 +212,7 @@ msgstr "Seuraavat virheet tapahtuivat:" #: ../midori/main.c:1520 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Ohita" #: ../midori/main.c:1688 #, c-format @@ -226,12 +234,14 @@ msgstr "Roskakoria ei voitu tallentaa. %s" msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Asetuksia ei voitu tallentaa. %s" -#: ../midori/midori-browser.c:249 ../midori/midori-browser.c:3130 +#: ../midori/midori-browser.c:249 +#: ../midori/midori-browser.c:3130 #: ../midori/midori-browser.c:3136 msgid "Reload the current page" msgstr "Lataa nykyinen sivu uudelleen" -#: ../midori/midori-browser.c:261 ../midori/midori-browser.c:3133 +#: ../midori/midori-browser.c:261 +#: ../midori/midori-browser.c:3133 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Keskeytä nykyisen sivun lataaminen" @@ -257,11 +267,13 @@ msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" msgid "_Title:" msgstr "_Nimi:" -#: ../midori/midori-browser.c:543 ../midori/midori-searchaction.c:841 +#: ../midori/midori-browser.c:543 +#: ../midori/midori-searchaction.c:841 msgid "_Description:" msgstr "_Kuvaus:" -#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-searchaction.c:855 +#: ../midori/midori-browser.c:562 +#: ../midori/midori-searchaction.c:855 msgid "_URL:" msgstr "_URL-osoite:" @@ -274,12 +286,10 @@ msgid "Root" msgstr "Juuri" #: ../midori/midori-browser.c:668 -#, fuzzy msgid "Save file as" -msgstr "Tallenna tiedostoon" +msgstr "Tallenna tiedosto nimellä" #: ../midori/midori-browser.c:1248 -#, fuzzy msgid "Open file" msgstr "Avaa tiedosto" @@ -298,7 +308,7 @@ msgstr "Erotin" #: ../midori/midori-browser.c:2712 #, c-format msgid "A week ago" -msgstr "" +msgstr "Viikko sitten" #: ../midori/midori-browser.c:2718 #, c-format @@ -319,7 +329,7 @@ msgstr "Kevyt verkkoselain" #: ../midori/midori-browser.c:2824 msgid "translator-credits" -msgstr "Elias Julkunen, " +msgstr "Elias Julkunen " #: ../midori/midori-browser.c:2958 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" @@ -377,7 +387,8 @@ msgstr "_Muokkaa" msgid "Cut the selected text" msgstr "Leikkaa valittu teksti" -#: ../midori/midori-browser.c:3096 ../midori/midori-browser.c:3099 +#: ../midori/midori-browser.c:3096 +#: ../midori/midori-browser.c:3099 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopioi valittu teksti" @@ -445,7 +456,8 @@ msgstr "Pienennä" msgid "Reset the zoom level" msgstr "Palauta suurennustaso" -#: ../midori/midori-browser.c:3147 ../midori/midori-view.c:998 +#: ../midori/midori-browser.c:3147 +#: ../midori/midori-view.c:998 msgid "View _Source" msgstr "Näytä _lähdekoodi" @@ -489,7 +501,8 @@ msgstr "Tyhjennä roskakori" msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Poista roskakorin sisältö" -#: ../midori/midori-browser.c:3171 ../midori/midori-view.c:970 +#: ../midori/midori-browser.c:3171 +#: ../midori/midori-view.c:970 msgid "Undo Close Tab" msgstr "Kumoa välilehden sulkeminen" @@ -514,20 +527,19 @@ msgid "Delete the selected history item" msgstr "Poista valittu historiatietue" #: ../midori/midori-browser.c:3188 -#, fuzzy msgid "Clear the entire history" msgstr "Tyhjennä koko historia" #: ../midori/midori-browser.c:3191 -#, fuzzy msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Avaa valittu historiatietue" +msgstr "Lisää valittu histoariatietue kirjanmerkkeihin" #: ../midori/midori-browser.c:3193 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: ../midori/midori-browser.c:3195 ../midori/midori-searchaction.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:3195 +#: ../midori/midori-searchaction.c:465 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Hallitse hakukoneita" @@ -664,19 +676,16 @@ msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Usein vieraillut sivut" #: ../midori/midori-browser.c:3731 -#, fuzzy msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "Vieraile uudelleen sivuilla, jotka avasit aiemmin" +msgstr "Avaa uudelleen sivut, joilla vierailit aikaisemmin" #: ../midori/midori-browser.c:3746 -#, fuzzy msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki" +msgstr "Näytä tallennetut kirjanmerkit" #: ../midori/midori-browser.c:3759 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "Ikkuna" +msgstr "_Ikkuna" #: ../midori/midori-browser.c:3761 msgid "Show a list of all open tabs" @@ -686,7 +695,8 @@ msgstr "Näytä luettelo kaikista avoimista välilehdistä" msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" -#: ../midori/midori-browser.c:3926 ../midori/midori-preferences.c:517 +#: ../midori/midori-browser.c:3926 +#: ../midori/midori-preferences.c:517 msgid "History" msgstr "Historia" @@ -712,15 +722,18 @@ msgstr "Sulje hakupalkki" msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Odottamaton asetus ”%s”" -#: ../midori/midori-panel.c:223 ../midori/midori-panel.c:224 +#: ../midori/midori-panel.c:223 +#: ../midori/midori-panel.c:224 msgid "Close panel" msgstr "Sulje paneeli" -#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-view.c:1635 +#: ../midori/midori-websettings.c:131 +#: ../midori/midori-view.c:1635 msgid "Blank page" msgstr "Tyhjä sivu" -#: ../midori/midori-websettings.c:132 ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:132 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" @@ -792,7 +805,8 @@ msgstr "Kaikki evästeet" msgid "Session cookies" msgstr "Istunnon evästeet" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 ../panels/midori-addons.c:97 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../panels/midori-addons.c:97 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -1015,8 +1029,7 @@ msgstr "Avaa välilehdet nykyisestä seuraavaksi" #: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "" -"Avataanko uudet välilehdet nykyistä välilehteä seuraavaksi vai viimeiseksi" +msgstr "Avataanko uudet välilehdet nykyistä välilehteä seuraavaksi vai viimeiseksi" #: ../midori/midori-websettings.c:510 msgid "Open popups in tabs" @@ -1102,7 +1115,7 @@ msgstr "Välimuistin enimmäiskoko" #: ../midori/midori-view.c:632 #, c-format msgid "Not found - %s" -msgstr "" +msgstr "Ei löydy - %s" #: ../midori/midori-view.c:902 msgid "Open Link in New _Tab" @@ -1110,11 +1123,11 @@ msgstr "Avaa linkki uudessa _välilehdessä" #: ../midori/midori-view.c:925 msgid "_Save Link destination" -msgstr "" +msgstr "_Tallenna linkin kohde" #: ../midori/midori-view.c:933 msgid "_Download Link destination" -msgstr "" +msgstr "_Lataa linkin kohde" #: ../midori/midori-view.c:955 msgid "Open URL in New _Tab" @@ -1123,16 +1136,16 @@ msgstr "Avaa URL-osoite uudessa _välilehdessä" #: ../midori/midori-view.c:1365 #, c-format msgid "Inspect page - %s" -msgstr "" +msgstr "Tutkii sivua - %s" #: ../midori/midori-view.c:1503 msgid "Source" msgstr "Lähdekoodi" #: ../midori/midori-view.c:1527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No documentation installed" -msgstr "Näyttä dokumentaatio" +msgstr "Dokumentaatiota ei ole asennettu" #: ../midori/midori-preferences.c:87 #, c-format @@ -1174,7 +1187,8 @@ msgstr "Käyttäytyminen" msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../midori/midori-preferences.c:411 ../extensions/statusbar-features.c:32 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 +#: ../extensions/statusbar-features.c:32 msgid "Load images automatically" msgstr "Lataa kuvat automaattisesti" @@ -1183,26 +1197,26 @@ msgid "Shrink images automatically" msgstr "Pienennä kuvat automaattisesti" #: ../midori/midori-preferences.c:417 -#, fuzzy msgid "Print background images" msgstr "Näytä taustakuvat" #: ../midori/midori-preferences.c:420 msgid "Resizable text areas" -msgstr "" +msgstr "Tekstialueiden kokoa voidaan muuttaa" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 ../extensions/statusbar-features.c:39 +#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../extensions/statusbar-features.c:39 msgid "Enable scripts" msgstr "Salli skriptit" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 ../extensions/statusbar-features.c:46 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../extensions/statusbar-features.c:46 msgid "Enable plugins" -msgstr "Salli skriptit" +msgstr "Salli liitännäiset" #: ../midori/midori-preferences.c:429 msgid "Enable developer tools" -msgstr "" +msgstr "Ota kehittäjän työkalut käyttöön" #. Page "Interface" #: ../midori/midori-preferences.c:437 @@ -1217,14 +1231,14 @@ msgstr "Navigointipalkki" msgid "Browsing" msgstr "Selaaminen" -#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:480 +#: ../midori/midori-preferences.c:481 msgid "Network" -msgstr "Uusi kirjanmerkki" +msgstr "Verkko" #: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #. Page "Privacy" #: ../midori/midori-preferences.c:498 @@ -1232,15 +1246,16 @@ msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" #: ../midori/midori-preferences.c:500 -#, fuzzy msgid "Web Cookies" -msgstr "Salli evästeet" +msgstr "Verkkoevästeet" -#: ../midori/midori-preferences.c:513 ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../midori/midori-preferences.c:513 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 msgid "days" msgstr "päivää" -#: ../midori/midori-searchaction.c:456 ../katze/katze-arrayaction.c:273 +#: ../midori/midori-searchaction.c:456 +#: ../katze/katze-arrayaction.c:273 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" @@ -1268,7 +1283,8 @@ msgstr "_Merkki:" msgid "Manage search engines" msgstr "Hallitse hakukoneita" -#: ../midori/sokoke.c:63 ../midori/sokoke.c:75 +#: ../midori/sokoke.c:63 +#: ../midori/sokoke.c:75 msgid "Could not run external program." msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu suorittaa" @@ -1280,7 +1296,8 @@ msgstr "Varoitus: Käytät pääkäyttäjän tiliä!" msgid "An unknown error occured." msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." -#: ../midori/gjs.c:742 ../midori/gjs.c:832 +#: ../midori/gjs.c:742 +#: ../midori/gjs.c:832 #, c-format msgid "%s has no property '%s'" msgstr "Asialla %s ei ole ominaisuutta ”%s”" @@ -1295,19 +1312,23 @@ msgstr "" msgid "%s.%s cannot be accessed" msgstr "" -#: ../panels/midori-addons.c:98 ../panels/midori-addons.c:144 +#: ../panels/midori-addons.c:98 +#: ../panels/midori-addons.c:144 msgid "Userscripts" msgstr "Käyttäjän skriptit" -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:146 +#: ../panels/midori-addons.c:99 +#: ../panels/midori-addons.c:146 msgid "Userstyles" msgstr "Käyttäjän tyylit" -#: ../panels/midori-addons.c:1006 ../panels/midori-extensions.c:144 +#: ../panels/midori-addons.c:1006 +#: ../panels/midori-extensions.c:144 msgid "_Enable" msgstr "_Ota käyttöön" -#: ../panels/midori-addons.c:1015 ../panels/midori-extensions.c:153 +#: ../panels/midori-addons.c:1015 +#: ../panels/midori-extensions.c:153 msgid "_Disable" msgstr "_Poista käytöstä" @@ -1333,12 +1354,14 @@ msgstr "Vakiokuvaketta ”%s” ei voitu ladata" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Animaatiokehykset ovat rikki" -#: ../katze/katze-utils.c:154 ../katze/katze-utils.c:352 +#: ../katze/katze-utils.c:154 +#: ../katze/katze-utils.c:352 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Ominaisuus ”%s” on epäkelpo kohteelle %s" -#: ../katze/katze-utils.c:178 ../katze/katze-utils.c:217 +#: ../katze/katze-utils.c:178 +#: ../katze/katze-utils.c:217 msgid "Choose file" msgstr "Valitse tiedosto" @@ -1347,7 +1370,8 @@ msgid "Choose folder" msgstr "Valitse kansio" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:109 ../extensions/page-holder.c:144 +#: ../extensions/page-holder.c:109 +#: ../extensions/page-holder.c:144 msgid "Pageholder" msgstr "Sivupidike" @@ -1357,37 +1381,30 @@ msgstr "_Sivupidike" #: ../extensions/statusbar-features.c:30 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Kuvat" #: ../extensions/statusbar-features.c:37 -#, fuzzy msgid "Scripts" -msgstr "Käyttäjän skriptit" +msgstr "Skriptit" #: ../extensions/statusbar-features.c:44 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Liitännäiset" #~ msgid "Open in Page_holder..." #~ msgstr "Avaa _sivun pitäjässä" - #~ msgid "Open the current page in the pageholder" #~ msgstr "Avaa nykyinen sivu sivun pitäjässä" - #~ msgid "Open the selected bookmark in a new tab" #~ msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki uudessa välilehdessä" - #~ msgid "Open the selected bookmark in a new window" #~ msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki uudessa ikkunassa" - #~ msgid "Open the selected history item in a new tab" #~ msgstr "Avaa valittu historiatietue uudessa välilehdessä" - #~ msgid "Last pageholder URI" #~ msgstr "Viimeisin sivupidike URL-osoite" - #~ msgid "The URI last opened in the pageholder" #~ msgstr "Viimeisin avoinna ollut URL-osoite sivupipidike" - #~ msgid "Download Link with Download _Manager" #~ msgstr "Lataa linkin kohde _latauksien hallinnalla" +