diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 0153b9b2..ce121a1a 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,24 @@ This file is licensed under the terms of the expat license, see the file EXPAT. +v0.2.9 + + Add 'Identify As' to Statusbar Features + + Don't restrict length of HTTP login passwords + + Implement Find Links by number with '.' + + Reflect security in icon tooltip + + Use GIO to determine special URI schemes + + Upgrade waf (addresses threading issues) + + Allow clearing HTML5 databases and form history + + Add --help-execute command line switch + + Improve private mode, with search and hotkeys + + Support no-desktop-files and internal Open With + + Support x-scheme-handler spec + + Infobar for location and HTML5 database + + Optimise cookie storing, reduce wakeups + + Avoid deprecated GTK+ interfaces + + Remove console in favour of Inspector + + Simplify and explain cookie preferences + + Fix Google Reader incompatibility + v0.2.8 + Re-implement Bookmarks menu and toolbar button + Show transferbar even if statusbar is hidden diff --git a/INSTALL b/INSTALL index af519fb0..63ce3662 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -39,6 +39,8 @@ Make sure you have installed 'gdb', the GNU Debugger. Run Midori as 'gdb _build_/default/midori/midori'. +Inside gdb, type 'run'. + Try to reproduce a crash that you experienced earlier, this time Midori will freeze at the point of the crash. Switch to your terminal, type bt ('backtrace') and hit Return. diff --git a/data/midori.desktop.in b/data/midori.desktop.in index d5c3515f..403ac3ce 100644 --- a/data/midori.desktop.in +++ b/data/midori.desktop.in @@ -5,7 +5,7 @@ _Name=Midori _GenericName=Web Browser _Comment=Lightweight web browser Categories=GTK;Network;WebBrowser; -MimeType=text/html;text/xml;application/xhtml+xml;application/xml; +MimeType=text/html;application/xhtml+xml;x-scheme-handler/http;x-scheme-handler/https; Exec=midori %u Icon=midori Terminal=false diff --git a/extensions/addons.c b/extensions/addons.c index 3c62c39a..9242686c 100644 --- a/extensions/addons.c +++ b/extensions/addons.c @@ -291,22 +291,23 @@ midori_addons_open_in_editor_clicked_cb (GtkWidget* toolitem, MidoriWebSettings* settings; MidoriBrowser* browser; gchar* text_editor; - gchar* element_uri; browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (addons->treeview)); settings = katze_object_get_object (browser, "settings"); gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &element, -1); - element_uri = g_filename_to_uri (element->fullpath, NULL, NULL); g_object_get (settings, "text-editor", &text_editor, NULL); if (text_editor && *text_editor) - sokoke_spawn_program (text_editor, element_uri, TRUE); + sokoke_spawn_program (text_editor, element->fullpath); else + { + gchar* element_uri = g_filename_to_uri (element->fullpath, NULL, NULL); sokoke_show_uri (NULL, element_uri, gtk_get_current_event_time (), NULL); + g_free (element_uri); + } - g_free (element_uri); g_free (text_editor); } } @@ -516,7 +517,6 @@ static void addons_free_elements (GSList* elements) { struct AddonElement* element; - GSList* start = elements; while (elements) { @@ -527,11 +527,10 @@ addons_free_elements (GSList* elements) g_free (element->script_content); g_slist_free (element->includes); g_slist_free (element->excludes); + g_slice_free (struct AddonElement, element); elements = g_slist_next (elements); } - - g_slist_free (start); } static void @@ -707,6 +706,7 @@ addons_get_files (AddonsKind kind) } g_free (file_extension); + g_slist_free (directories); return files; } @@ -951,7 +951,6 @@ addons_update_elements (MidoriExtension* extension, AddonsKind kind) { GSList* addon_files; - GSList* files_list; gchar* name; gchar* fullpath; struct AddonElement* element; @@ -992,7 +991,6 @@ addons_update_elements (MidoriExtension* extension, g_key_file_load_from_file (keyfile, config_file, G_KEY_FILE_NONE, NULL); addon_files = addons_get_files (kind); - files_list = addon_files; elements = NULL; while (addon_files) @@ -1001,7 +999,7 @@ addons_update_elements (MidoriExtension* extension, gchar* tooltip; fullpath = addon_files->data; - element = g_new (struct AddonElement, 1); + element = g_slice_new (struct AddonElement); element->displayname = g_filename_display_basename (fullpath); element->fullpath = fullpath; element->enabled = TRUE; @@ -1065,13 +1063,11 @@ addons_update_elements (MidoriExtension* extension, addon_files = g_slist_next (addon_files); elements = g_slist_prepend (elements, element); } - g_slist_free (files_list); g_free (config_file); g_key_file_free (keyfile); - if (addons_list) - g_free (addons_list); - addons_list = g_new (struct AddonsList, 1); + g_slice_free (struct AddonsList, addons_list); + addons_list = g_slice_new (struct AddonsList); addons_list->elements = elements; addons_list->liststore = liststore; diff --git a/extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c b/extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c index a67d7dff..b6ab1c5a 100644 --- a/extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c +++ b/extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c @@ -85,7 +85,7 @@ static const gchar *cookie_manager_page_get_label(MidoriViewable *viewable) static const gchar *cookie_manager_page_get_stock_id(MidoriViewable *viewable) { - return STOCK_COOKIE_MANAGER; + return GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION; } diff --git a/extensions/cookie-manager/main.c b/extensions/cookie-manager/main.c index 39d058e9..81391db0 100644 --- a/extensions/cookie-manager/main.c +++ b/extensions/cookie-manager/main.c @@ -31,28 +31,7 @@ static void cm_activate_cb(MidoriExtension *extension, MidoriApp *app, gpointer MidoriExtension *extension_init(void) { - MidoriExtension *extension; - GtkIconFactory *factory; - GtkIconSource *icon_source; - GtkIconSet *icon_set; - static GtkStockItem items[] = - { - { STOCK_COOKIE_MANAGER, N_("_Cookie Manager"), 0, 0, NULL } - }; - - factory = gtk_icon_factory_new(); - gtk_stock_add(items, G_N_ELEMENTS(items)); - icon_set = gtk_icon_set_new(); - icon_source = gtk_icon_source_new(); - gtk_icon_source_set_icon_name(icon_source, GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION); - gtk_icon_set_add_source(icon_set, icon_source); - gtk_icon_source_free(icon_source); - gtk_icon_factory_add(factory, STOCK_COOKIE_MANAGER, icon_set); - gtk_icon_set_unref(icon_set); - gtk_icon_factory_add_default(factory); - g_object_unref(factory); - - extension = g_object_new(MIDORI_TYPE_EXTENSION, + MidoriExtension *extension = g_object_new(MIDORI_TYPE_EXTENSION, "name", _("Cookie Manager"), "description", _("List, view and delete cookies"), "version", "0.2", diff --git a/extensions/external-applications.vala b/extensions/external-applications.vala deleted file mode 100644 index f606a73f..00000000 --- a/extensions/external-applications.vala +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -/* - Copyright (C) 2010 Christian Dywan - - This library is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - - See the file COPYING for the full license text. -*/ - -using Gtk; -using WebKit; -using Midori; - -public class ExternalApplications : Midori.Extension { - Dialog? dialog; - bool launch (string command, string uri) { - try { - var info = GLib.AppInfo.create_from_commandline (command, "", 0); - var uris = new List(); - uris.prepend (uri); - info.launch_uris (uris, new GLib.AppLaunchContext ()); - return true; - } - catch (GLib.Error error) { - var error_dialog = new Gtk.MessageDialog (null, 0, - Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.OK, - "Failed to launch external application."); - error_dialog.format_secondary_text (error.message); - error_dialog.response.connect ((dialog, response) - => { dialog.destroy (); }); - error_dialog.show (); - } - return false; - } - bool navigating (WebFrame web_frame, NetworkRequest request, - WebNavigationAction action, WebPolicyDecision decision) { - string uri = request.get_uri (); - if (uri.has_prefix ("ftp://")) { - if (launch ("gftp", uri)) { - decision.ignore (); - return true; - } - } - return false; - } - void tab_added (View tab) { - var web_view = tab.get_web_view (); - web_view.navigation_policy_decision_requested.connect (navigating); - } - void configure_external_applications () { - if (dialog == null) { - dialog = new Dialog.with_buttons ("Configure External Applications", - get_app ().browser, - DialogFlags.DESTROY_WITH_PARENT | DialogFlags.NO_SEPARATOR, - STOCK_CLOSE, ResponseType.CLOSE); - dialog.icon_name = STOCK_PROPERTIES; - dialog.destroy.connect ((dialog) => { dialog = null; }); - dialog.response.connect ((dialog, response) => { dialog.destroy (); }); - dialog.show (); - } - else - dialog.present (); - } - void tool_menu_populated (Menu menu) { - var menuitem = new MenuItem.with_mnemonic ("Configure _External Applications..."); - menuitem.activate.connect (configure_external_applications); - menuitem.show (); - menu.append (menuitem); - } - void browser_added (Browser browser) { - foreach (var tab in browser.get_tabs ()) - tab_added (tab); - browser.add_tab.connect (tab_added); - browser.populate_tool_menu.connect (tool_menu_populated); - } - void activated (Midori.App app) { - foreach (var browser in app.get_browsers ()) - browser_added (browser); - app.add_browser.connect (browser_added); - } - void deactivated () { - var app = get_app (); - app.add_browser.disconnect (browser_added); - foreach (var browser in app.get_browsers ()) { - foreach (var tab in browser.get_tabs ()) - /* */; - browser.populate_tool_menu.disconnect (tool_menu_populated); - } - } - internal ExternalApplications () { - GLib.Object (name: _("External Applications"), - description: _("Associate URL schemes with external commands"), - version: "0.1", - authors: "Christian Dywan "); - activate.connect (activated); - deactivate.connect (deactivated); - } -} - -public Midori.Extension extension_init () { - return new ExternalApplications (); -} - diff --git a/extensions/formhistory.c b/extensions/formhistory.c index 44958a3f..cc4c07cf 100644 --- a/extensions/formhistory.c +++ b/extensions/formhistory.c @@ -21,7 +21,11 @@ #include #endif -#include +#ifdef G_OS_WIN32 + #define LIBPREFIX "" +#else + #define LIBPREFIX "lib" +#endif static GHashTable* global_keys; static gchar* jsforms; @@ -434,7 +438,7 @@ formhistory_activate_cb (MidoriExtension* extension, config_dir = midori_extension_get_config_dir (extension); katze_mkdir_with_parents (config_dir, 0700); filename = g_build_filename (config_dir, "forms.db", NULL); - if (sqlite3_open (filename, &db)) + if (sqlite3_open (filename, &db) != SQLITE_OK) { g_warning (_("Failed to open database: %s\n"), sqlite3_errmsg (db)); sqlite3_close (db); @@ -487,6 +491,21 @@ formhistory_activate_cb (MidoriExtension* extension, */ #endif +static void +formhistory_clear_database_cb (void) +{ + gchar* filename = g_build_filename (sokoke_set_config_dir (NULL), + "extensions", LIBPREFIX "formhistory." G_MODULE_SUFFIX, "forms.db", NULL); + sqlite3* db; + if (sqlite3_open (filename, &db) == SQLITE_OK) + { + sqlite3_exec (db, "DELETE FROM forms", NULL, NULL, NULL); + sqlite3_close (db); + } + g_free (filename); + +} + MidoriExtension* extension_init (void) { @@ -520,5 +539,9 @@ extension_init (void) g_signal_connect (extension, "activate", G_CALLBACK (formhistory_activate_cb), NULL); + /* i18n: Data entered into web forms by the user */ + sokoke_register_privacy_item ("formhistory", _("_Form History"), + G_CALLBACK (formhistory_clear_database_cb)); + return extension; } diff --git a/extensions/history-list.vala b/extensions/history-list.vala index 721ed258..f52b753f 100644 --- a/extensions/history-list.vala +++ b/extensions/history-list.vala @@ -243,7 +243,7 @@ private class HistoryList : Midori.Extension { } internal HistoryList () { GLib.Object (name: _("History List"), - description: _("Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"), + description: _("Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage"), version: "0.2", authors: "André Stösel "); activate.connect (activated); diff --git a/extensions/statusbar-features.c b/extensions/statusbar-features.c index 9a6b0665..43b9d331 100644 --- a/extensions/statusbar-features.c +++ b/extensions/statusbar-features.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - Copyright (C) 2008-2009 Christian Dywan + Copyright (C) 2008-2010 Christian Dywan This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public @@ -10,6 +10,7 @@ */ #include +#include static void statusbar_features_app_add_browser_cb (MidoriApp* app, @@ -84,39 +85,32 @@ statusbar_features_app_add_browser_cb (MidoriApp* app, g_object_set_data (G_OBJECT (button), "feature-label", _("Images")); image = gtk_image_new_from_stock (STOCK_IMAGE, GTK_ICON_SIZE_MENU); gtk_button_set_image (GTK_BUTTON (button), image); - #if GTK_CHECK_VERSION(2, 12, 0) gtk_widget_set_tooltip_text (button, _("Load images automatically")); - #endif statusbar_features_toolbar_notify_toolbar_style_cb (toolbar, NULL, button); g_signal_connect (toolbar, "notify::toolbar-style", G_CALLBACK (statusbar_features_toolbar_notify_toolbar_style_cb), button); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bbox), button, FALSE, FALSE, 2); - gtk_widget_show (button); button = katze_property_proxy (settings, "enable-scripts", "toggle"); g_object_set_data (G_OBJECT (button), "feature-label", _("Scripts")); image = gtk_image_new_from_stock (STOCK_SCRIPTS, GTK_ICON_SIZE_MENU); gtk_button_set_image (GTK_BUTTON (button), image); - #if GTK_CHECK_VERSION(2, 12, 0) gtk_widget_set_tooltip_text (button, _("Enable scripts")); - #endif statusbar_features_toolbar_notify_toolbar_style_cb (toolbar, NULL, button); g_signal_connect (toolbar, "notify::toolbar-style", G_CALLBACK (statusbar_features_toolbar_notify_toolbar_style_cb), button); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bbox), button, FALSE, FALSE, 2); - gtk_widget_show (button); button = katze_property_proxy (settings, "enable-plugins", "toggle"); g_object_set_data (G_OBJECT (button), "feature-label", _("Netscape plugins")); image = gtk_image_new_from_stock (STOCK_PLUGINS, GTK_ICON_SIZE_MENU); gtk_button_set_image (GTK_BUTTON (button), image); - #if GTK_CHECK_VERSION(2, 12, 0) gtk_widget_set_tooltip_text (button, _("Enable Netscape plugins")); - #endif statusbar_features_toolbar_notify_toolbar_style_cb (toolbar, NULL, button); g_signal_connect (toolbar, "notify::toolbar-style", G_CALLBACK (statusbar_features_toolbar_notify_toolbar_style_cb), button); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bbox), button, FALSE, FALSE, 2); - gtk_widget_show (button); - gtk_widget_show (bbox); + button = katze_property_proxy (settings, "identify-as", NULL); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bbox), button, FALSE, FALSE, 2); + gtk_widget_show_all (bbox); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (statusbar), bbox, FALSE, FALSE, 3); g_object_unref (settings); g_object_unref (statusbar); diff --git a/extensions/tab-panel.c b/extensions/tab-panel.c index a358818a..8f265965 100644 --- a/extensions/tab-panel.c +++ b/extensions/tab-panel.c @@ -462,7 +462,7 @@ tab_panel_browser_remove_tab_cb (MidoriBrowser* browser, { gboolean minimized = katze_object_get_boolean (view, "minimized"); - if (!(GTK_OBJECT_FLAGS (browser) & GTK_IN_DESTRUCTION)) + if (!g_object_get_data (G_OBJECT (browser), "midori-browser-destroyed")) tab_panel_remove_view (browser, view, minimized); } @@ -475,7 +475,7 @@ tab_panel_browser_notify_tab_cb (MidoriBrowser* browser, GtkTreeIter iter; GtkWidget* view; - if (GTK_OBJECT_FLAGS (browser) & GTK_IN_DESTRUCTION) + if (g_object_get_data (G_OBJECT (browser), "midori-browser-destroyed")) return; view = midori_browser_get_current_tab (browser); diff --git a/extensions/web-cache.c b/extensions/web-cache.c index 884e083a..53ff8895 100644 --- a/extensions/web-cache.c +++ b/extensions/web-cache.c @@ -23,11 +23,20 @@ #define MAXLENGTH 1024 * 1024 +static gchar* +web_cache_get_cache_dir (void) +{ + static gchar* cache_dir = NULL; + if (!cache_dir) + cache_dir = g_build_filename (g_get_user_cache_dir (), + PACKAGE_NAME, "web", NULL); + return cache_dir; +} + static gchar* web_cache_get_cached_path (MidoriExtension* extension, const gchar* uri) { - static const gchar* cache_path = NULL; gchar* checksum; gchar* folder; gchar* sub_path; @@ -36,12 +45,10 @@ web_cache_get_cached_path (MidoriExtension* extension, gchar* cached_filename; gchar* cached_path; - if (!cache_path) - cache_path = midori_extension_get_string (extension, "path"); checksum = g_compute_checksum_for_string (G_CHECKSUM_MD5, uri, -1); folder = g_strdup_printf ("%c%c", checksum[0], checksum[1]); - sub_path = g_build_path (G_DIR_SEPARATOR_S, cache_path, folder, NULL); - /* FIXME: Wrong place? */ + sub_path = g_build_path (G_DIR_SEPARATOR_S, + web_cache_get_cache_dir (), folder, NULL); katze_mkdir_with_parents (sub_path, 0700); g_free (folder); @@ -82,7 +89,7 @@ web_cache_save_headers (SoupMessage* msg, return TRUE; } -GHashTable* +static GHashTable* web_cache_get_headers (gchar* filename) { GHashTable* headers; @@ -435,12 +442,11 @@ static void web_cache_activate_cb (MidoriExtension* extension, MidoriApp* app) { - const gchar* cache_path = midori_extension_get_string (extension, "path"); KatzeArray* browsers; MidoriBrowser* browser; SoupSession* session = webkit_get_default_session (); - katze_mkdir_with_parents (cache_path, 0700); + katze_mkdir_with_parents (web_cache_get_cache_dir (), 0700); g_signal_connect (session, "request-queued", G_CALLBACK (web_cache_session_request_queued_cb), extension); @@ -453,24 +459,27 @@ web_cache_activate_cb (MidoriExtension* extension, g_object_unref (browsers); } +static void +web_cache_clear_cache_cb (void) +{ + sokoke_remove_path (web_cache_get_cache_dir (), TRUE); +} + MidoriExtension* extension_init (void) { - gchar* cache_path = g_build_filename (g_get_user_cache_dir (), - PACKAGE_NAME, "web", NULL); MidoriExtension* extension = g_object_new (MIDORI_TYPE_EXTENSION, "name", _("Web Cache"), "description", _("Cache HTTP communication on disk"), "version", "0.1", "authors", "Christian Dywan ", NULL); - midori_extension_install_string (extension, "path", cache_path); - midori_extension_install_integer (extension, "size", 50); - - g_free (cache_path); g_signal_connect (extension, "activate", G_CALLBACK (web_cache_activate_cb), NULL); + sokoke_register_privacy_item ("web-cache", _("Web Cache"), + G_CALLBACK (web_cache_clear_cache_cb)); + return extension; } diff --git a/katze/katze-array.c b/katze/katze-array.c index 9cf0cbaa..fb177c7c 100644 --- a/katze/katze-array.c +++ b/katze/katze-array.c @@ -65,6 +65,8 @@ enum { static guint signals[LAST_SIGNAL]; +GList* kalistglobal; + static void katze_array_finalize (GObject* object); @@ -482,6 +484,8 @@ katze_array_get_items (KatzeArray* array) GList* katze_array_peek_items (KatzeArray* array) { + g_return_val_if_fail (KATZE_IS_ARRAY (array), NULL); + return array->items; } diff --git a/katze/katze-array.h b/katze/katze-array.h index f54f66ba..c4d45d5d 100644 --- a/katze/katze-array.h +++ b/katze/katze-array.h @@ -83,7 +83,7 @@ katze_array_get_items (KatzeArray* array); GList* katze_array_peek_items (KatzeArray* array); -GList* kalistglobal; +extern GList* kalistglobal; #define KATZE_ARRAY_FOREACH_ITEM(kaitem, kaarray) \ for (kalistglobal = katze_array_peek_items (kaarray), \ kaitem = kalistglobal ? kalistglobal->data : NULL; \ diff --git a/katze/katze-http-auth.c b/katze/katze-http-auth.c index 2f5db2d6..322fe01f 100644 --- a/katze/katze-http-auth.c +++ b/katze/katze-http-auth.c @@ -103,8 +103,7 @@ authentication_message_got_headers_cb (SoupMessage* msg, if (!g_hash_table_lookup (save->http_auth->logins, opaque_info)) { - KatzeHttpAuthLogin* login; - login = g_new (KatzeHttpAuthLogin, 1); + KatzeHttpAuthLogin* login = g_slice_new (KatzeHttpAuthLogin); login->username = save->username; login->password = save->password; g_hash_table_insert (save->http_auth->logins, opaque_info, login); @@ -130,7 +129,7 @@ authentication_message_got_headers_cb (SoupMessage* msg, } /* FIXME g_object_unref (save->auth); */ - /* FIXME g_free (save); */ + /* FIXME g_slice_free (KatzeHttpAuthSave, save); */ g_signal_handlers_disconnect_by_func (msg, authentication_message_got_headers_cb, save); } @@ -164,7 +163,7 @@ authentication_dialog_response_cb (GtkWidget* dialog, else { g_object_unref (save->auth); - g_free (save); + g_slice_free (KatzeHttpAuthSave, save); } } @@ -260,7 +259,6 @@ katze_http_auth_session_authenticate_cb (SoupSession* session, gtk_size_group_add_widget (sizegroup, align); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), align, TRUE, TRUE, 0); entry = gtk_entry_new (); - gtk_entry_set_max_length (GTK_ENTRY (entry), 32); if (login) gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry), login->password); gtk_entry_set_visibility (GTK_ENTRY (entry), FALSE); @@ -280,7 +278,7 @@ katze_http_auth_session_authenticate_cb (SoupSession* session, g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "session", session); g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "msg", msg); - save = g_new (KatzeHttpAuthSave, 1); + save = g_slice_new0 (KatzeHttpAuthSave); save->http_auth = http_auth; save->auth = g_object_ref (auth); g_signal_connect (dialog, "response", @@ -366,7 +364,7 @@ katze_http_auth_login_free (KatzeHttpAuthLogin* login) { g_free (login->username); g_free (login->password); - g_free (login); + g_slice_free (KatzeHttpAuthLogin, login); } static void @@ -389,12 +387,9 @@ katze_http_auth_set_filename (KatzeHttpAuth* http_auth, gchar** parts = g_strsplit (line, "\t", 3); if (parts && parts[0] && parts[1] && parts[2]) { - KatzeHttpAuthLogin* login; - gint length; - - login = g_new (KatzeHttpAuthLogin, 1); + gint length = strlen (parts[2]); + KatzeHttpAuthLogin* login = g_slice_new (KatzeHttpAuthLogin); login->username = parts[1]; - length = strlen (parts[2]); if (parts[2][length - 1] == '\n') length--; login->password = g_strndup (parts[2], length); diff --git a/katze/katze-http-cookies.c b/katze/katze-http-cookies.c index c66ee66c..951a1c96 100644 --- a/katze/katze-http-cookies.c +++ b/katze/katze-http-cookies.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* - Copyright (C) 2008-2009 Christian Dywan + Copyright (C) 2008-2010 Christian Dywan This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public @@ -16,13 +16,21 @@ #include "katze-http-cookies.h" #include +#ifdef HAVE_UNISTD_H + #include +#endif #include #include #include +#include struct _KatzeHttpCookies { GObject parent_instance; + gchar* filename; + SoupCookieJar* jar; + guint timeout; + guint counter; }; struct _KatzeHttpCookiesClass @@ -120,11 +128,12 @@ cookie_jar_load (SoupCookieJar* jar, gchar* line; gchar* p; gsize length = 0; - time_t now = time (NULL); + time_t now; if (!g_file_get_contents (filename, &contents, &length, NULL)) return; + now = time (NULL); line = contents; for (p = contents; *p; p++) { @@ -145,12 +154,10 @@ cookie_jar_load (SoupCookieJar* jar, Copyright (C) 2008 Xan Lopez Copyright (C) 2008 Dan Winship Copied from libSoup 2.24, coding style preserved */ -static void +static gboolean write_cookie (FILE *out, SoupCookie *cookie) { - fseek (out, 0, SEEK_END); - - fprintf (out, "%s%s\t%s\t%s\t%s\t%lu\t%s\t%s\n", + if (fprintf (out, "%s%s\t%s\t%s\t%s\t%lu\t%s\t%s\n", cookie->http_only ? "#HttpOnly_" : "", cookie->domain, *cookie->domain == '.' ? "TRUE" : "FALSE", @@ -158,117 +165,132 @@ write_cookie (FILE *out, SoupCookie *cookie) cookie->secure ? "TRUE" : "FALSE", (gulong)soup_date_to_time_t (cookie->expires), cookie->name, - cookie->value); + cookie->value) < 0) + return FALSE; + return TRUE; } -/* Cookie jar saving to Mozilla format - Copyright (C) 2008 Xan Lopez - Copyright (C) 2008 Dan Winship - Copied from libSoup 2.24, coding style preserved */ -static void -delete_cookie (const char *filename, SoupCookie *cookie) +static gboolean +katze_http_cookies_update_jar (KatzeHttpCookies* http_cookies) { - char *contents = NULL, *line, *p; - gsize length = 0; - FILE *f; - SoupCookie *c; - time_t now = time (NULL); + gint fn = 0; + FILE* f = NULL; + gchar* temporary_filename = NULL; + GSList* cookies; - if (!g_file_get_contents (filename, &contents, &length, NULL)) - return; + http_cookies->timeout = 0; - f = fopen (filename, "w"); - if (!f) { - g_free (contents); - return; - } + temporary_filename = g_strconcat (http_cookies->filename, ".XXXXXX", NULL); + if ((fn = g_mkstemp (temporary_filename)) == -1) + goto failed; + if (!((f = fdopen (fn, "wb")))) + goto failed; - line = contents; - for (p = contents; *p; p++) { - /* \r\n comes out as an extra empty line and gets ignored */ - if (*p == '\r' || *p == '\n') { - *p = '\0'; - c = parse_cookie (line, now); - if (!c) - continue; - if (!soup_cookie_equal (cookie, c)) - write_cookie (f, c); - line = p + 1; - soup_cookie_free (c); - } - } - c = parse_cookie (line, now); - if (c) { - if (!soup_cookie_equal (cookie, c)) - write_cookie (f, c); - soup_cookie_free (c); - } + cookies = soup_cookie_jar_all_cookies (http_cookies->jar); + for (; cookies != NULL; cookies = g_slist_next (cookies)) + { + SoupCookie* cookie = cookies->data; + if (cookie->expires && !soup_date_is_past (cookie->expires)) + write_cookie (f, cookie); + soup_cookie_free (cookie); + } + g_slist_free (cookies); - g_free (contents); - fclose (f); + if (fclose (f) != 0) + { + f = NULL; + goto failed; + } + f = NULL; + + if (g_rename (temporary_filename, http_cookies->filename) == -1) + goto failed; + g_free (temporary_filename); + + if (g_getenv ("MIDORI_COOKIES_DEBUG") != NULL) + { + g_print ("KatzeHttpCookies: %d cookies changed\n", http_cookies->counter); + http_cookies->counter = 0; + } + return FALSE; + +failed: + if (f) + fclose (f); + g_unlink (temporary_filename); + g_free (temporary_filename); + if (g_getenv ("MIDORI_COOKIES_DEBUG") != NULL) + g_print ("KatzeHttpCookies: Failed to write '%s'\n", + http_cookies->filename); + return FALSE; } -/* Cookie jar saving to Mozilla format - Copyright (C) 2008 Xan Lopez - Copyright (C) 2008 Dan Winship - Mostly copied from libSoup 2.24, coding style adjusted */ static void -cookie_jar_changed_cb (SoupCookieJar* jar, - SoupCookie* old_cookie, - SoupCookie* new_cookie, - gchar* filename) +katze_http_cookies_jar_changed_cb (SoupCookieJar* jar, + SoupCookie* old_cookie, + SoupCookie* new_cookie, + KatzeHttpCookies* http_cookies) { GObject* settings; guint accept_cookies; if (old_cookie) - delete_cookie (filename, old_cookie); + soup_cookie_set_max_age (old_cookie, 0); if (new_cookie) { - FILE *out; - settings = g_object_get_data (G_OBJECT (jar), "midori-settings"); accept_cookies = katze_object_get_enum (settings, "accept-cookies"); if (accept_cookies == 2 /* MIDORI_ACCEPT_COOKIES_NONE */) { - soup_cookie_jar_delete_cookie (jar, new_cookie); + soup_cookie_set_max_age (new_cookie, 0); } else if (accept_cookies == 1 /* MIDORI_ACCEPT_COOKIES_SESSION */ && new_cookie->expires) { - soup_cookie_jar_delete_cookie (jar, new_cookie); + soup_cookie_set_max_age (new_cookie, -1); } else if (new_cookie->expires) { gint age = katze_object_get_int (settings, "maximum-cookie-age"); - soup_cookie_set_max_age (new_cookie, - age * SOUP_COOKIE_MAX_AGE_ONE_DAY); - - if (!(out = fopen (filename, "a"))) - return; - write_cookie (out, new_cookie); - if (fclose (out) != 0) - return; + if (age > 0) + { + SoupDate* max_date = soup_date_new_from_now ( + age * SOUP_COOKIE_MAX_AGE_ONE_DAY); + if (soup_date_to_time_t (new_cookie->expires) + > soup_date_to_time_t (max_date)) + soup_cookie_set_expires (new_cookie, max_date); + } + else + { + /* An age of 0 to SoupCookie means already-expired + A user choosing 0 days probably expects 1 hour. */ + soup_cookie_set_max_age (new_cookie, SOUP_COOKIE_MAX_AGE_ONE_HOUR); + } } } + + if (g_getenv ("MIDORI_COOKIES_DEBUG") != NULL) + http_cookies->counter++; + + if (!http_cookies->timeout && (old_cookie || new_cookie->expires)) + http_cookies->timeout = g_timeout_add_seconds (5, + (GSourceFunc)katze_http_cookies_update_jar, http_cookies); } static void katze_http_cookies_attach (SoupSessionFeature* feature, SoupSession* session) { - SoupSessionFeature* cookie_jar; - gchar* filename; - - cookie_jar = soup_session_get_feature (session, SOUP_TYPE_COOKIE_JAR); - g_return_if_fail (cookie_jar != NULL); - filename = g_object_get_data (G_OBJECT (feature), "filename"); - g_return_if_fail (filename != NULL); - cookie_jar_load (SOUP_COOKIE_JAR (cookie_jar), filename); - g_signal_connect_data (cookie_jar, "changed", - G_CALLBACK (cookie_jar_changed_cb), g_strdup (filename), - (GClosureNotify)g_free, 0); + KatzeHttpCookies* http_cookies = (KatzeHttpCookies*)feature; + SoupSessionFeature* jar = soup_session_get_feature (session, SOUP_TYPE_COOKIE_JAR); + g_return_if_fail (jar != NULL); + http_cookies->filename = g_object_get_data (G_OBJECT (feature), "filename"); + g_return_if_fail (http_cookies->filename != NULL); + http_cookies->jar = g_object_ref (jar); + cookie_jar_load (http_cookies->jar, http_cookies->filename); + g_signal_connect (jar, "changed", + G_CALLBACK (katze_http_cookies_jar_changed_cb), feature); } @@ -276,7 +298,11 @@ static void katze_http_cookies_detach (SoupSessionFeature* feature, SoupSession* session) { - /* Nothing to do. */ + KatzeHttpCookies* http_cookies = (KatzeHttpCookies*)feature; + if (http_cookies->timeout) + katze_http_cookies_update_jar (http_cookies); + katze_assign (http_cookies->filename, NULL); + katze_object_assign (http_cookies->jar, NULL); } static void @@ -287,14 +313,24 @@ katze_http_cookies_session_feature_iface_init (SoupSessionFeatureInterface *ifac iface->detach = katze_http_cookies_detach; } +static void +katze_http_cookies_finalize (GObject* object) +{ + katze_http_cookies_detach ((SoupSessionFeature*)object, NULL); +} + static void katze_http_cookies_class_init (KatzeHttpCookiesClass* class) { - /* Nothing to do. */ + GObjectClass* gobject_class = (GObjectClass*)class; + gobject_class->finalize = katze_http_cookies_finalize; } static void katze_http_cookies_init (KatzeHttpCookies* http_cookies) { - /* Nothing to do. */ + http_cookies->filename = NULL; + http_cookies->jar = NULL; + http_cookies->timeout = 0; + http_cookies->counter = 0; } diff --git a/katze/katze-net.c b/katze/katze-net.c index 63f7aa82..6bb457eb 100644 --- a/katze/katze-net.c +++ b/katze/katze-net.c @@ -29,8 +29,6 @@ struct _KatzeNet gchar* cache_path; guint cache_size; - - SoupSession* session; }; struct _KatzeNetClass @@ -57,8 +55,6 @@ katze_net_init (KatzeNet* net) { net->cache_path = g_build_filename (g_get_user_cache_dir (), PACKAGE_NAME, NULL); - - net->session = webkit_get_default_session (); } static void @@ -90,7 +86,6 @@ katze_net_new (void) typedef struct { - KatzeNet* net; KatzeNetStatusCb status_cb; KatzeNetTransferCb transfer_cb; gpointer user_data; @@ -100,16 +95,12 @@ typedef struct static void katze_net_priv_free (KatzeNetPriv* priv) { - KatzeNetRequest* request; - - request = priv->request; - + KatzeNetRequest* request = priv->request; g_free (request->uri); g_free (request->mime_type); g_free (request->data); - - g_free (request); - g_free (priv); + g_slice_free (KatzeNetRequest, request); + g_slice_free (KatzeNetPriv, priv); } gchar* @@ -151,9 +142,7 @@ static void katze_net_got_headers_cb (SoupMessage* msg, KatzeNetPriv* priv) { - KatzeNetRequest* request; - - request = priv->request; + KatzeNetRequest* request = priv->request; switch (msg->status_code) { @@ -171,7 +160,7 @@ katze_net_got_headers_cb (SoupMessage* msg, { g_signal_handlers_disconnect_by_func (msg, katze_net_got_headers_cb, priv); g_signal_handlers_disconnect_by_func (msg, katze_net_got_body_cb, priv); - soup_session_cancel_message (priv->net->session, msg, 1); + soup_session_cancel_message (webkit_get_default_session (), msg, 1); } } @@ -179,9 +168,7 @@ static void katze_net_got_body_cb (SoupMessage* msg, KatzeNetPriv* priv) { - KatzeNetRequest* request; - - request = priv->request; + KatzeNetRequest* request = priv->request; if (msg->response_body->length > 0) { @@ -203,48 +190,35 @@ katze_net_finished_cb (SoupMessage* msg, static gboolean katze_net_local_cb (KatzeNetPriv* priv) { - KatzeNetRequest* request; - gchar* filename; - gchar* contents; - gsize length; - - request = priv->request; - filename = g_filename_from_uri (request->uri, NULL, NULL); + KatzeNetRequest* request = priv->request; + gchar* filename = g_filename_from_uri (request->uri, NULL, NULL); if (!filename || g_access (filename, F_OK) != 0) { request->status = KATZE_NET_NOT_FOUND; if (priv->status_cb) priv->status_cb (request, priv->user_data); - katze_net_priv_free (priv); - return FALSE; } - request->status = KATZE_NET_VERIFIED; - if (priv->status_cb && !priv->status_cb (request, priv->user_data)) + else if (!(priv->status_cb && !priv->status_cb (request, priv->user_data)) + && priv->transfer_cb) { - katze_net_priv_free (priv); - return FALSE; - } + gchar* contents = NULL; + gsize length; - if (!priv->transfer_cb) - { - katze_net_priv_free (priv); - return FALSE; - } - - contents = NULL; - if (!g_file_get_contents (filename, &contents, &length, NULL)) - { - request->status = KATZE_NET_FAILED; + request->status = KATZE_NET_VERIFIED; + if (!g_file_get_contents (filename, &contents, &length, NULL)) + { + request->status = KATZE_NET_FAILED; + } + else + { + request->status = KATZE_NET_DONE; + request->data = contents; + request->length = length; + } priv->transfer_cb (request, priv->user_data); - katze_net_priv_free (priv); - return FALSE; } - - request->status = KATZE_NET_DONE; - request->data = contents; - request->length = length; - priv->transfer_cb (request, priv->user_data); + g_free (filename); katze_net_priv_free (priv); return FALSE; } @@ -298,15 +272,12 @@ katze_net_load_uri (KatzeNet* net, if (!status_cb && !transfer_cb) return; - net = katze_net_new (); - - request = g_new0 (KatzeNetRequest, 1); + request = g_slice_new (KatzeNetRequest); request->uri = g_strdup (uri); request->mime_type = NULL; request->data = NULL; - priv = g_new0 (KatzeNetPriv, 1); - priv->net = net; + priv = g_slice_new (KatzeNetPriv); priv->status_cb = status_cb; priv->transfer_cb = transfer_cb; priv->user_data = user_data; @@ -323,16 +294,13 @@ katze_net_load_uri (KatzeNet* net, G_CALLBACK (katze_net_got_body_cb), priv); g_signal_connect (msg, "finished", G_CALLBACK (katze_net_finished_cb), priv); - soup_session_queue_message (net->session, msg, NULL, NULL); + soup_session_queue_message (webkit_get_default_session (), msg, NULL, NULL); return; } if (g_str_has_prefix (uri, "file://")) - { g_idle_add ((GSourceFunc)katze_net_local_cb, priv); - return; - } - - g_idle_add ((GSourceFunc)katze_net_default_cb, priv); + else + g_idle_add ((GSourceFunc)katze_net_default_cb, priv); } diff --git a/katze/katze-scrolled.c b/katze/katze-scrolled.c index 6266b633..6d2109d6 100644 --- a/katze/katze-scrolled.c +++ b/katze/katze-scrolled.c @@ -137,15 +137,6 @@ struct _KatzeScrolledPrivate gdouble vertical_speed; gdouble horizontal_deceleration; gdouble vertical_deceleration; - - /* Internal scrollbars */ - GdkWindow* vertical_scrollbar_window; - GdkWindow* horizontal_scrollbar_window; - gint vertical_scrollbar_size; - gint horizontal_scrollbar_size; - guint hide_scrollbars_timeout_id; - GdkGC* hilight_gc; - GdkGC* shadow_gc; }; typedef struct _KatzeScrolledState KatzeScrolledState; @@ -212,7 +203,7 @@ katze_scrolled_event_handler_func (GdkEvent* event, EventHandlerData* data; gboolean stop_propagating; - state = g_new0 (KatzeScrolledState, 1); + state = g_slice_new (KatzeScrolledState); state->current_event_handler = g_list_first (event_handlers); if (state->current_event_handler) { @@ -225,7 +216,7 @@ katze_scrolled_event_handler_func (GdkEvent* event, else gtk_main_do_event (event); - g_free (state); + g_slice_free (KatzeScrolledState, state); } static GdkWindow* current_gdk_window; @@ -277,132 +268,6 @@ enable_hadjustment (KatzeScrolled* scrolled) g_signal_handlers_unblock_matched (priv->hadjustment, G_SIGNAL_MATCH_DATA, 0, 0, 0, 0, priv->viewport); } -static gboolean -on_expose_event (GtkWidget* widget, - GdkEventExpose* event, - KatzeScrolled* scrolled) -{ - KatzeScrolledPrivate* priv = scrolled->priv; - gboolean ret = FALSE; - - if (gtk_widget_is_drawable (widget)) - { - if (event->window == priv->horizontal_scrollbar_window) - { - if (priv->horizontal_scrollbar_size) - { - gdk_draw_line (event->window, priv->hilight_gc, 0, 0, priv->horizontal_scrollbar_size - 1, 0); - gdk_draw_line (event->window, priv->hilight_gc, 0, 1, 0, 9); - gdk_draw_line (event->window, priv->shadow_gc, priv->horizontal_scrollbar_size - 1, 1, priv->horizontal_scrollbar_size - 1, 9); - gdk_draw_line (event->window, priv->shadow_gc, 0, 9, priv->horizontal_scrollbar_size - 1, 9); - } - - ret = TRUE; - } - else if (event->window == priv->vertical_scrollbar_window) - { - if (priv->vertical_scrollbar_size) - { - gdk_draw_line (event->window, priv->hilight_gc, 0, 0, 9, 0); - gdk_draw_line (event->window, priv->hilight_gc, 0, 1, 0, priv->vertical_scrollbar_size - 1); - gdk_draw_line (event->window, priv->shadow_gc, 9, 1, 9, priv->vertical_scrollbar_size - 1); - gdk_draw_line (event->window, priv->shadow_gc, 0, priv->vertical_scrollbar_size - 1, 9, priv->vertical_scrollbar_size - 1); - } - - ret = TRUE; - } - } - - return ret; -} - -static gboolean -adjust_scrollbar (KatzeScrolled* scrolled, - GdkWindow* scrollbar_window, - GtkAdjustment* adjustment, - gint* previous_size, - gboolean horizontal) -{ - KatzeScrolledPrivate* priv = scrolled->priv; - GtkWidget* widget = GTK_WIDGET (scrolled); - gdouble page_size, upper, lower, value; - gint x, y; - gint size; - double position; - GtkAllocation allocation; - GtkWidget* window; - - page_size = gtk_adjustment_get_page_size (adjustment); - upper = gtk_adjustment_get_upper (adjustment); - lower = gtk_adjustment_get_lower (adjustment); - value = gtk_adjustment_get_value (adjustment); - - if (page_size >= upper - lower) - { - *previous_size = 0; - return FALSE; - } - - gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation); - size = page_size / (upper - lower) - * (horizontal ? allocation.height : allocation.width); - if (size != *previous_size) - { - *previous_size = size; - if (horizontal) - { - gdk_window_resize (scrollbar_window, 10, size); - gdk_window_clear (scrollbar_window); - gdk_draw_line (scrollbar_window, priv->hilight_gc, 0, 0, 9, 0); - gdk_draw_line (scrollbar_window, priv->hilight_gc, 0, 1, 0, size - 1); - gdk_draw_line (scrollbar_window, priv->shadow_gc, 9, 1, 9, size - 1); - gdk_draw_line (scrollbar_window, priv->shadow_gc, 0, size - 1, 9, size - 1); - } - else - { - gdk_window_resize (scrollbar_window, size, 10); - gdk_window_clear (scrollbar_window); - gdk_draw_line (scrollbar_window, priv->hilight_gc, 0, 0, size - 1, 0); - gdk_draw_line (scrollbar_window, priv->hilight_gc, 0, 1, 0, 9); - gdk_draw_line (scrollbar_window, priv->shadow_gc, size - 1, 1, size - 1, 9); - gdk_draw_line (scrollbar_window, priv->shadow_gc, 0, 9, size - 1, 9); - } - } - - position = (value - lower) / (upper - lower); - window = gtk_widget_get_toplevel (widget); - if (horizontal) - { - gtk_widget_translate_coordinates (widget, window, - allocation.width - 20, position * allocation.height, &x, &y); - gdk_window_move (scrollbar_window, x, y); - } - else - { - gtk_widget_translate_coordinates (widget, window, - position * allocation.width, allocation.height - 20, &x, &y); - gdk_window_move (scrollbar_window, x, y); - } - - return TRUE; -} - -static gboolean -hide_scrollbars_timeout (gpointer data) -{ - KatzeScrolled* scrolled = KATZE_SCROLLED (data); - KatzeScrolledPrivate* priv = scrolled->priv; - - gdk_threads_enter (); - gdk_window_hide (priv->vertical_scrollbar_window); - gdk_window_hide (priv->horizontal_scrollbar_window); - - priv->hide_scrollbars_timeout_id = 0; - gdk_threads_leave (); - - return FALSE; -} - static gdouble calculate_timeout_scroll_values (gdouble old_value, gdouble upper_limit, @@ -485,13 +350,6 @@ do_timeout_scroll (KatzeScrolled* scrolled) } else if (new_hvalue != hvalue) gtk_adjustment_set_value (hadjustment, new_hvalue); - - adjust_scrollbar (scrolled, priv->horizontal_scrollbar_window, - gtk_scrolled_window_get_hadjustment (gtk_scrolled), - &priv->horizontal_scrollbar_size, FALSE); - adjust_scrollbar (scrolled, priv->vertical_scrollbar_window, - gtk_scrolled_window_get_vadjustment (gtk_scrolled), - &priv->vertical_scrollbar_size, TRUE); } static gboolean @@ -510,10 +368,6 @@ timeout_scroll (gpointer data) priv->horizontal_speed > -priv->deceleration) { priv->scrolling_timeout_id = 0; - if (!priv->hide_scrollbars_timeout_id) - priv->hide_scrollbars_timeout_id = g_timeout_add (500, - hide_scrollbars_timeout, scrolled); - ret = FALSE; } gdk_threads_leave (); @@ -622,13 +476,6 @@ do_motion_scroll (KatzeScrolled* scrolled, priv->previous_y = y; priv->previous_x = x; priv->previous_time = timestamp; - - adjust_scrollbar (scrolled, priv->horizontal_scrollbar_window, - gtk_scrolled_window_get_hadjustment (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled)), - &priv->horizontal_scrollbar_size, FALSE); - adjust_scrollbar (scrolled, priv->vertical_scrollbar_window, - gtk_scrolled_window_get_vadjustment (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled)), - &priv->vertical_scrollbar_size, TRUE); } static gboolean @@ -681,32 +528,6 @@ button_press_event (GtkWidget* widget, priv->start_time = event->time; } - if (priv->scrolling_hints - && !gtk_widget_get_visible (gtk_scrolled_window_get_hscrollbar ( - GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled))) - && adjust_scrollbar (scrolled, priv->horizontal_scrollbar_window, - gtk_scrolled_window_get_hadjustment (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled)), - &priv->horizontal_scrollbar_size, FALSE)) - { - gdk_window_raise (priv->horizontal_scrollbar_window); - gdk_window_show (priv->horizontal_scrollbar_window); - } - if (priv->scrolling_hints - && !gtk_widget_get_visible (gtk_scrolled_window_get_vscrollbar ( - GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled))) - && adjust_scrollbar (scrolled, priv->vertical_scrollbar_window, - gtk_scrolled_window_get_vadjustment (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled)), - &priv->vertical_scrollbar_size, TRUE)) - { - gdk_window_raise (priv->vertical_scrollbar_window); - gdk_window_show (priv->vertical_scrollbar_window); - } - if (priv->hide_scrollbars_timeout_id) - { - g_source_remove (priv->hide_scrollbars_timeout_id); - priv->hide_scrollbars_timeout_id = 0; - } - return FALSE; } @@ -742,9 +563,6 @@ button_release_event (GtkWidget* widget, do_timeout_scroll (scrolled); } - else if (!priv->hide_scrollbars_timeout_id) { - priv->hide_scrollbars_timeout_id = g_timeout_add (500, hide_scrollbars_timeout, scrolled); - } priv->previous_x = x; priv->previous_y = y; priv->previous_time = event->time; @@ -874,12 +692,10 @@ static void katze_scrolled_realize (GtkWidget* widget) { KatzeScrolled* scrolled = KATZE_SCROLLED (widget); - KatzeScrolledPrivate* priv = scrolled->priv; gboolean drag_scrolling; GtkPolicyType policy; GdkWindow* window; GdkWindowAttr attr; - GdkColor color; (*GTK_WIDGET_CLASS (katze_scrolled_parent_class)->realize) (widget); @@ -896,25 +712,6 @@ katze_scrolled_realize (GtkWidget* widget) attr.wclass = GDK_INPUT_OUTPUT; attr.window_type = GDK_WINDOW_CHILD; attr.override_redirect = TRUE; - priv->vertical_scrollbar_window = gdk_window_new (window, &attr, 0); - priv->horizontal_scrollbar_window = gdk_window_new (window, &attr, 0); - - gdk_window_set_user_data (priv->vertical_scrollbar_window, widget); - gdk_window_set_user_data (priv->horizontal_scrollbar_window, widget); - g_signal_connect (widget, "expose-event", - G_CALLBACK (on_expose_event), scrolled); - - color.red = color.green = color.blue = 0x9999; - gdk_rgb_find_color (gtk_widget_get_colormap (widget), &color); - gdk_window_set_background (priv->vertical_scrollbar_window, &color); - gdk_window_set_background (priv->horizontal_scrollbar_window, &color); - - priv->hilight_gc = gdk_gc_new (window); - color.red = color.green = color.blue = 0xcccc; - gdk_gc_set_rgb_fg_color (priv->hilight_gc, &color); - priv->shadow_gc = gdk_gc_new (window); - color.red = color.green = color.blue = 0x6666; - gdk_gc_set_rgb_fg_color (priv->shadow_gc, &color); gtk_widget_set_realized (widget, TRUE); } @@ -930,11 +727,6 @@ katze_scrolled_dispose (GObject* object) g_source_remove (priv->scrolling_timeout_id); priv->scrolling_timeout_id = 0; } - if (priv->hide_scrollbars_timeout_id) - { - g_source_remove (priv->hide_scrollbars_timeout_id); - priv->hide_scrollbars_timeout_id = 0; - } (*G_OBJECT_CLASS (katze_scrolled_parent_class)->dispose) (object); } @@ -1135,14 +927,6 @@ katze_scrolled_set_drag_scrolling (KatzeScrolled* scrolled, priv->previous_time = 0; } - gdk_window_hide (priv->vertical_scrollbar_window); - gdk_window_hide (priv->horizontal_scrollbar_window); - if (priv->hide_scrollbars_timeout_id) - { - g_source_remove (priv->hide_scrollbars_timeout_id); - priv->hide_scrollbars_timeout_id = 0; - } - priv->press_received = FALSE; } diff --git a/katze/katze-throbber.c b/katze/katze-throbber.c index 6dcbbac1..66e133e3 100644 --- a/katze/katze-throbber.c +++ b/katze/katze-throbber.c @@ -855,14 +855,8 @@ static gboolean katze_throbber_expose_event (GtkWidget* widget, GdkEventExpose* event) { - gint ax, ay; KatzeThrobber* throbber = KATZE_THROBBER (widget); - #if HAVE_SPINNER - if (throbber->animated) - return GTK_WIDGET_CLASS (katze_throbber_parent_class)->expose_event (widget, event); - #endif - if (G_UNLIKELY (!throbber->width || !throbber->height)) return TRUE; @@ -873,6 +867,9 @@ katze_throbber_expose_event (GtkWidget* widget, if (!throbber->animated && (throbber->static_pixbuf || throbber->static_icon_name || throbber->static_stock_id)) { + gint ax, ay; + cairo_t* cr; + if (G_UNLIKELY (!throbber->static_pixbuf && throbber->static_icon_name)) { icon_theme_changed (KATZE_THROBBER (widget)); @@ -902,13 +899,17 @@ katze_throbber_expose_event (GtkWidget* widget, katze_throbber_aligned_coords (widget, &ax, &ay); - gdk_draw_pixbuf (event->window, NULL, throbber->static_pixbuf, - 0, 0, ax, ay, - throbber->width, throbber->height, - GDK_RGB_DITHER_NONE, 0, 0); + cr = gdk_cairo_create (gtk_widget_get_window (widget)); + gdk_cairo_set_source_pixbuf (cr, throbber->static_pixbuf, ax, ay); + cairo_paint (cr); + cairo_destroy (cr); } else { + #if HAVE_SPINNER + if (throbber->animated) + return GTK_WIDGET_CLASS (katze_throbber_parent_class)->expose_event (widget, event); + #else gint cols, rows; if (G_UNLIKELY (throbber->icon_name && !throbber->pixbuf)) @@ -969,6 +970,7 @@ katze_throbber_expose_event (GtkWidget* widget, g_object_notify (G_OBJECT (throbber), "pixbuf"); g_object_thaw_notify (G_OBJECT (throbber)); } + #endif } return TRUE; diff --git a/katze/katze-utils.c b/katze/katze-utils.c index 134a7d83..fab3d9bb 100644 --- a/katze/katze-utils.c +++ b/katze/katze-utils.c @@ -38,6 +38,8 @@ #define gtk_widget_get_allocation(wdgt, alloc) *alloc = wdgt->allocation #endif +#define I_ g_intern_static_string + static void proxy_toggle_button_toggled_cb (GtkToggleButton* button, GObject* object) @@ -104,6 +106,8 @@ katze_app_info_get_commandline (GAppInfo* info) #endif if (!exe) exe = g_app_info_get_executable (info); + if (!exe) + exe = g_app_info_get_name (info); return exe; } @@ -470,6 +474,9 @@ g_icon_to_string (GIcon *icon) * "custom-PROPERTY": the last value of an enumeration will be the "custom" * value, where the user may enter text freely, which then updates * the property PROPERTY instead. This applies only to enumerations. + * Since 0.2.9 the following hints are also supported: + * "languages": the widget will be particularly suitable for choosing + * multiple language codes, ie. "de,en_GB". * * Any other values for @hint are silently ignored. * @@ -508,7 +515,7 @@ katze_property_proxy (gpointer object, type = G_PARAM_SPEC_TYPE (pspec); nick = g_param_spec_get_nick (pspec); _hint = g_intern_string (hint); - if (_hint == g_intern_string ("blurb")) + if (_hint == I_("blurb")) nick = g_param_spec_get_blurb (pspec); string = NULL; if (type == G_TYPE_PARAM_BOOLEAN) @@ -517,7 +524,7 @@ katze_property_proxy (gpointer object, gboolean toggled = katze_object_get_boolean (object, property); #ifdef HAVE_HILDON_2_2 - if (_hint != g_intern_string ("toggle")) + if (_hint != I_("toggle")) { widget = hildon_check_button_new (HILDON_SIZE_FINGER_HEIGHT | HILDON_SIZE_AUTO_WIDTH); gtk_button_set_label (GTK_BUTTON (widget), gettext (nick)); @@ -527,7 +534,7 @@ katze_property_proxy (gpointer object, #endif { widget = gtk_check_button_new (); - if (_hint == g_intern_string ("toggle")) + if (_hint == I_("toggle")) gtk_toggle_button_set_mode (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), FALSE); else gtk_button_set_label (GTK_BUTTON (widget), gettext (nick)); @@ -542,7 +549,7 @@ katze_property_proxy (gpointer object, G_CALLBACK (proxy_widget_boolean_destroy_cb), object); g_free (notify_property); } - else if (type == G_TYPE_PARAM_STRING && _hint == g_intern_string ("file")) + else if (type == G_TYPE_PARAM_STRING && _hint == I_("file")) { string = katze_object_get_string (object, property); @@ -557,7 +564,7 @@ katze_property_proxy (gpointer object, g_signal_connect (widget, "selection-changed", G_CALLBACK (proxy_file_file_set_cb), object); } - else if (type == G_TYPE_PARAM_STRING && _hint == g_intern_string ("folder")) + else if (type == G_TYPE_PARAM_STRING && _hint == I_("folder")) { string = katze_object_get_string (object, property); @@ -571,7 +578,7 @@ katze_property_proxy (gpointer object, g_signal_connect (widget, "selection-changed", G_CALLBACK (proxy_folder_file_set_cb), object); } - else if (type == G_TYPE_PARAM_STRING && _hint == g_intern_string ("uri")) + else if (type == G_TYPE_PARAM_STRING && _hint == I_("uri")) { string = katze_object_get_string (object, property); @@ -590,14 +597,14 @@ katze_property_proxy (gpointer object, G_CALLBACK (proxy_uri_file_set_cb), object); #endif } - else if (type == G_TYPE_PARAM_STRING && (_hint == g_intern_string ("font") - || _hint == g_intern_string ("font-monospace"))) + else if (type == G_TYPE_PARAM_STRING && (_hint == I_("font") + || _hint == I_("font-monospace"))) { GtkComboBox* combo; gint n_families, i; PangoContext* context; PangoFontFamily** families; - gboolean monospace = _hint == g_intern_string ("font-monospace"); + gboolean monospace = _hint == I_("font-monospace"); string = katze_object_get_string (object, property); widget = gtk_combo_box_new_text (); @@ -638,6 +645,8 @@ katze_property_proxy (gpointer object, const gchar* app_type = &hint[12]; GtkSettings* settings; gint icon_width = 16; + GtkTreeIter iter_none; + GAppInfo* info; settings = gtk_settings_get_for_screen (gdk_screen_get_default ()); gtk_icon_size_lookup_for_settings (settings, GTK_ICON_SIZE_MENU, @@ -662,14 +671,12 @@ katze_property_proxy (gpointer object, if (!g_strcmp0 (string, "")) katze_assign (string, NULL); - if (apps) - { - GtkTreeIter iter_none; - gint i = 0; - GAppInfo* info; + gtk_list_store_insert_with_values (model, &iter_none, 0, + 0, NULL, 1, NULL, 2, _("None"), 3, icon_width, -1); - gtk_list_store_insert_with_values (model, &iter_none, 0, - 0, NULL, 1, NULL, 2, _("None"), 3, icon_width, -1); + if (apps != NULL) + { + gint i = 0; while ((info = g_list_nth_data (apps, i++))) { @@ -689,7 +696,10 @@ katze_property_proxy (gpointer object, g_free (icon_name); } + g_list_free (apps); + } + { info = g_app_info_create_from_commandline ("", "", G_APP_INFO_CREATE_NONE, NULL); gtk_list_store_insert_with_values (model, NULL, G_MAXINT, @@ -724,7 +734,6 @@ katze_property_proxy (gpointer object, gtk_combo_box_set_active_iter (combo, &iter_none); } } - g_list_free (apps); g_signal_connect (widget, "changed", G_CALLBACK (proxy_combo_box_apps_changed_cb), object); } @@ -736,6 +745,17 @@ katze_property_proxy (gpointer object, g_object_get (object, property, &string, NULL); if (!string) string = g_strdup (G_PARAM_SPEC_STRING (pspec)->default_value); + if (!(string && *string) && _hint == I_("languages")) + { + gchar* lang = g_strjoinv (",", (gchar**)g_get_language_names ()); + if (g_str_has_suffix (lang, ",C")) + { + string = g_strndup (lang, strlen (lang) - 2); + g_free (lang); + } + else + string = lang; + } gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (widget), string ? string : ""); g_signal_connect (widget, "activate", G_CALLBACK (proxy_entry_activate_cb), object); diff --git a/midori/gtkiconentry.h b/midori/gtkiconentry.h index 6c07ce35..3b566c8c 100644 --- a/midori/gtkiconentry.h +++ b/midori/gtkiconentry.h @@ -45,6 +45,7 @@ G_BEGIN_DECLS gtk_icon_entry_set_icon_from_pixbuf (GtkEntry* entry, GtkEntryIconPosition position, GdkPixbuf* pixbuf); + #define gtk_icon_entry_set_tooltip gtk_entry_set_icon_tooltip_text #define gtk_icon_entry_set_icon_highlight gtk_entry_set_icon_activatable #define gtk_icon_entry_set_progress_fraction gtk_entry_set_progress_fraction #else diff --git a/midori/main.c b/midori/main.c index ab35fc95..74adc156 100644 --- a/midori/main.c +++ b/midori/main.c @@ -17,7 +17,6 @@ #include "midori.h" #include "midori-array.h" #include "midori-bookmarks.h" -#include "midori-console.h" #include "midori-extensions.h" #include "midori-history.h" #include "midori-transfers.h" @@ -60,19 +59,15 @@ static gchar* build_config_filename (const gchar* filename) { - const gchar* path; - - if (g_path_is_absolute (filename)) - return g_strdup (filename); - path = sokoke_set_config_dir (NULL); - return g_build_filename (path, filename, NULL); + return g_build_filename (sokoke_set_config_dir (NULL), filename, NULL); } static MidoriWebSettings* -settings_new_from_file (const gchar* filename, - gchar*** extensions) +settings_and_accels_new (const gchar* config, + gchar*** extensions) { MidoriWebSettings* settings = midori_web_settings_new (); + gchar* config_file = g_build_filename (config, "config", NULL); GKeyFile* key_file = g_key_file_new (); GError* error = NULL; GObjectClass* class; @@ -86,12 +81,12 @@ settings_new_from_file (const gchar* filename, gfloat number; gboolean boolean; - if (!g_key_file_load_from_file (key_file, filename, - G_KEY_FILE_KEEP_COMMENTS, &error)) + if (!g_key_file_load_from_file (key_file, config_file, + G_KEY_FILE_KEEP_COMMENTS, &error)) { if (error->code == G_FILE_ERROR_NOENT) { - gchar* config_file = sokoke_find_config_filename (NULL, "config"); + katze_assign (config_file, sokoke_find_config_filename (NULL, "config")); g_key_file_load_from_file (key_file, config_file, G_KEY_FILE_KEEP_COMMENTS, NULL); } @@ -160,6 +155,13 @@ settings_new_from_file (const gchar* filename, g_key_file_free (key_file); + /* Load accelerators */ + katze_assign (config_file, g_build_filename (config, "accels", NULL)); + if (g_access (config_file, F_OK) != 0) + katze_assign (config_file, sokoke_find_config_filename (NULL, "accels")); + gtk_accel_map_load (config_file); + g_free (config_file); + return settings; } @@ -308,6 +310,49 @@ search_engines_new_from_file (const gchar* filename, return search_engines; } +static KatzeArray* +search_engines_new_from_folder (const gchar* config, + GString* error_messages) +{ + gchar* config_file = g_build_filename (config, "search", NULL); + GError* error = NULL; + KatzeArray* search_engines; + + search_engines = search_engines_new_from_file (config_file, &error); + /* We ignore for instance empty files */ + if (error && (error->code == G_KEY_FILE_ERROR_PARSE + || error->code == G_FILE_ERROR_NOENT)) + { + g_error_free (error); + error = NULL; + } + if (!error && katze_array_is_empty (search_engines)) + { + g_object_unref (search_engines); + #ifdef G_OS_WIN32 + gchar* dir = g_win32_get_package_installation_directory_of_module (NULL); + katze_assign (config_file, + g_build_filename (dir, "etc", "xdg", PACKAGE_NAME, "search", NULL)); + g_free (dir); + search_engines = search_engines_new_from_file (config_file, NULL); + #else + katze_assign (config_file, + sokoke_find_config_filename (NULL, "search")); + search_engines = search_engines_new_from_file (config_file, NULL); + #endif + } + else if (error) + { + if (error->code != G_FILE_ERROR_NOENT && error_messages) + g_string_append_printf (error_messages, + _("The search engines couldn't be loaded. %s\n"), + error->message); + g_error_free (error); + } + g_free (config_file); + return search_engines; +} + static gboolean search_engines_save_to_file (KatzeArray* search_engines, const gchar* filename, @@ -369,6 +414,12 @@ midori_history_initialize (KatzeArray* array, return NULL; } + sqlite3_exec (db, "PRAGMA journal_mode = TRUNCATE;", NULL, NULL, errmsg); + if (*errmsg) + { + g_warning ("Failed to set journal mode: %s", *errmsg); + sqlite3_free (*errmsg); + } if (sqlite3_exec (db, "CREATE TABLE IF NOT EXISTS " "history (uri text, title text, date integer, day integer);" @@ -515,11 +566,8 @@ settings_notify_cb (MidoriWebSettings* settings, GParamSpec* pspec, MidoriApp* app) { - gchar* config_file; - GError* error; - - config_file = build_config_filename ("config"); - error = NULL; + gchar* config_file = build_config_filename ("config"); + GError* error = NULL; if (!settings_save_to_file (settings, app, config_file, &error)) { g_warning (_("The configuration couldn't be saved. %s"), error->message); @@ -553,11 +601,8 @@ midori_search_engines_modify_cb (KatzeArray* array, gpointer item, KatzeArray* search_engines) { - gchar* config_file; - GError* error; - - config_file = build_config_filename ("search"); - error = NULL; + gchar* config_file = build_config_filename ("search"); + GError* error = NULL; if (!search_engines_save_to_file (search_engines, config_file, &error)) { g_warning (_("The search engines couldn't be saved. %s"), @@ -571,12 +616,9 @@ static void midori_trash_add_item_cb (KatzeArray* trash, GObject* item) { - gchar* config_file; - GError* error; + gchar* config_file = build_config_filename ("tabtrash.xbel"); + GError* error = NULL; GObject* obsolete_item; - - config_file = build_config_filename ("tabtrash.xbel"); - error = NULL; if (!midori_array_to_file (trash, config_file, "xbel", &error)) { /* i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs */ @@ -596,11 +638,8 @@ static void midori_trash_remove_item_cb (KatzeArray* trash, GObject* item) { - gchar* config_file; - GError* error; - - config_file = build_config_filename ("tabtrash.xbel"); - error = NULL; + gchar* config_file = build_config_filename ("tabtrash.xbel"); + GError* error = NULL; if (!midori_array_to_file (trash, config_file, "xbel", &error)) { g_warning (_("The trash couldn't be saved. %s"), error->message); @@ -636,11 +675,6 @@ midori_app_add_browser_cb (MidoriApp* app, midori_panel_append_page (MIDORI_PANEL (panel), MIDORI_VIEWABLE (addon)); #endif - /* Console */ - addon = g_object_new (MIDORI_TYPE_CONSOLE, "app", app, NULL); - gtk_widget_show (addon); - midori_panel_append_page (MIDORI_PANEL (panel), MIDORI_VIEWABLE (addon)); - /* Extensions */ addon = g_object_new (MIDORI_TYPE_EXTENSIONS, NULL); gtk_widget_show (addon); @@ -655,11 +689,8 @@ static guint save_timeout = 0; static gboolean midori_session_save_timeout_cb (KatzeArray* session) { - gchar* config_file; - GError* error; - - config_file = build_config_filename ("session.xbel"); - error = NULL; + gchar* config_file = build_config_filename ("session.xbel"); + GError* error = NULL; if (!midori_array_to_file (session, config_file, "xbel", &error)) { g_warning (_("The session couldn't be saved. %s"), error->message); @@ -681,8 +712,8 @@ midori_browser_session_cb (MidoriBrowser* browser, if (!save_timeout) { g_object_ref (session); - save_timeout = g_timeout_add_full (G_PRIORITY_LOW, 5000, - (GSourceFunc)midori_session_save_timeout_cb, session, NULL); + save_timeout = g_timeout_add_seconds (5, + (GSourceFunc)midori_session_save_timeout_cb, session); } } @@ -895,11 +926,8 @@ static void button_reset_session_clicked_cb (GtkWidget* button, KatzeArray* session) { - gchar* config_file; - GError* error; - - config_file = build_config_filename ("session.old.xbel"); - error = NULL; + gchar* config_file = build_config_filename ("session.old.xbel"); + GError* error = NULL; if (!midori_array_to_file (session, config_file, "xbel", &error)) { g_warning (_("The session couldn't be saved. %s"), error->message); @@ -923,6 +951,7 @@ midori_create_diagnostic_dialog (MidoriWebSettings* settings, KatzeArray* _session) { GtkWidget* dialog; + GtkWidget* content_area; GdkScreen* screen; GtkIconTheme* icon_theme; GtkWidget* box; @@ -941,6 +970,7 @@ midori_create_diagnostic_dialog (MidoriWebSettings* settings, "to solve the problem.")); gtk_window_set_skip_taskbar_hint (GTK_WINDOW (dialog), FALSE); gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), g_get_application_name ()); + content_area = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog)); screen = gtk_widget_get_screen (dialog); if (screen) { @@ -968,7 +998,7 @@ midori_create_diagnostic_dialog (MidoriWebSettings* settings, gtk_widget_set_sensitive (button, FALSE); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), button, FALSE, FALSE, 4); gtk_widget_show_all (box); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), box); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), box); #ifdef HAVE_HILDON_2_2 box = gtk_hbox_new (FALSE, 4); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), box, TRUE, FALSE, 4); @@ -984,14 +1014,12 @@ midori_create_diagnostic_dialog (MidoriWebSettings* settings, { /* GtkLabel can't wrap the text properly. Until some day this works, we implement this hack to do it ourselves. */ - GtkWidget* content_area; GtkWidget* hbox; GtkWidget* vbox; GtkWidget* label; GList* ch; GtkRequisition req; - content_area = GTK_DIALOG (dialog)->vbox; ch = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (content_area)); hbox = (GtkWidget*)g_list_nth_data (ch, 0); g_list_free (ch); @@ -1010,14 +1038,10 @@ midori_create_diagnostic_dialog (MidoriWebSettings* settings, static gboolean midori_load_cookie_jar (gpointer data) { - MidoriWebSettings* settings = MIDORI_WEB_SETTINGS (data); - SoupSession* webkit_session; - SoupCookieJar* jar; - - webkit_session = webkit_get_default_session (); - jar = soup_cookie_jar_new (); - g_object_set_data (G_OBJECT (jar), "midori-settings", settings); - midori_soup_session_prepare (webkit_session, jar, settings); + SoupSession* session = webkit_get_default_session (); + SoupCookieJar* jar = soup_cookie_jar_new (); + g_object_set_data (G_OBJECT (jar), "midori-settings", data); + midori_soup_session_prepare (session, jar, MIDORI_WEB_SETTINGS (data)); g_object_unref (jar); return FALSE; @@ -1489,12 +1513,22 @@ midori_inactivity_timeout (gpointer data) { guint i = 0; GtkWidget* view; + KatzeArray* history = katze_object_get_object (mit->browser, "history"); + sqlite3* db; + KatzeArray* trash = katze_object_get_object (mit->browser, "trash"); + GList* data_items = sokoke_register_privacy_item (NULL, NULL, NULL); while ((view = midori_browser_get_nth_tab (mit->browser, i++))) gtk_widget_destroy (view); midori_browser_set_current_uri (mit->browser, mit->uri); - /* TODO: Re-run initial commands */ - + /* Clear all private data */ + if (history && (db = g_object_get_data (G_OBJECT (history), "db"))) + sqlite3_exec (db, "DELETE FROM history; DELETE FROM search", + NULL, NULL, NULL); + if (trash != NULL) + katze_array_clear (trash); + for (; data_items != NULL; data_items = g_list_next (data_items)) + ((SokokePrivacyItem*)(data_items->data))->clear (); } } #else @@ -1520,6 +1554,59 @@ midori_setup_inactivity_reset (MidoriBrowser* browser, } } +static void +midori_clear_page_icons_cb (void) +{ + gchar* cache = g_build_filename (g_get_user_cache_dir (), + PACKAGE_NAME, "icons", NULL); + sokoke_remove_path (cache, TRUE); + g_free (cache); + cache = g_build_filename (g_get_user_data_dir (), + "webkit", "icondatabase", NULL); + sokoke_remove_path (cache, TRUE); + g_free (cache); +} + +static void +midori_clear_web_cookies_cb (void) +{ + SoupSession* session = webkit_get_default_session (); + SoupSessionFeature* jar = soup_session_get_feature (session, SOUP_TYPE_COOKIE_JAR); + GSList* cookies = soup_cookie_jar_all_cookies (SOUP_COOKIE_JAR (jar)); + for (; cookies != NULL; cookies = g_slist_next (cookies)) + { + SoupCookie* cookie = cookies->data; + soup_cookie_set_max_age (cookie, 0); + soup_cookie_free (cookie); + } + g_slist_free (cookies); + /* Removing KatzeHttpCookies makes it save outstanding changes */ + if (soup_session_get_feature (session, KATZE_TYPE_HTTP_COOKIES)) + { + soup_session_remove_feature_by_type (session, KATZE_TYPE_HTTP_COOKIES); + soup_session_add_feature_by_type (session, KATZE_TYPE_HTTP_COOKIES); + } +} + +#ifdef GDK_WINDOWING_X11 +static void +midori_clear_flash_cookies_cb (void) +{ + gchar* cache = g_build_filename (g_get_home_dir (), ".macromedia", + "Flash_Player", NULL); + sokoke_remove_path (cache, TRUE); + g_free (cache); +} +#endif + +#if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) +static void +midori_clear_html5_databases_cb (void) +{ + webkit_remove_all_web_databases (); +} +#endif + int main (int argc, char** argv) @@ -1531,6 +1618,7 @@ main (int argc, gboolean run; gchar* snapshot; gboolean execute; + gboolean help_execute; gboolean version; gchar** uris; gchar* block_uris; @@ -1556,6 +1644,8 @@ main (int argc, #endif { "execute", 'e', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &execute, N_("Execute the specified command"), NULL }, + { "help-execute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &help_execute, + N_("List available commands to execute with -e/ --execute"), NULL }, { "version", 'V', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &version, N_("Display program version"), NULL }, { G_OPTION_REMAINING, 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING_ARRAY, &uris, @@ -1640,6 +1730,7 @@ main (int argc, run = FALSE; snapshot = NULL; execute = FALSE; + help_execute = FALSE; version = FALSE; uris = NULL; block_uris = NULL; @@ -1680,6 +1771,29 @@ main (int argc, return 0; } + if (help_execute) + { + MidoriBrowser* browser = midori_browser_new (); + GtkActionGroup* action_group = midori_browser_get_action_group (browser); + GList* actions = gtk_action_group_list_actions (action_group); + for (; actions; actions = g_list_next (actions)) + { + GtkAction* action = actions->data; + const gchar* name = gtk_action_get_name (action); + const gchar* space = " "; + gchar* padding = g_strndup (space, strlen (space) - strlen (name)); + gchar* label = katze_strip_mnemonics (gtk_action_get_label (action)); + const gchar* tooltip = gtk_action_get_tooltip (action); + g_print ("%s%s%s%s%s\n", name, padding, label, + tooltip ? ": " : "", tooltip ? tooltip : ""); + g_free (padding); + g_free (label); + } + g_list_free (actions); + gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (browser)); + return 0; + } + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 6) if (snapshot) { @@ -1713,42 +1827,51 @@ main (int argc, } #endif + sokoke_register_privacy_item ("page-icons", _("Website icons"), + G_CALLBACK (midori_clear_page_icons_cb)); + sokoke_register_privacy_item ("web-cookies", _("Cookies"), + G_CALLBACK (midori_clear_web_cookies_cb)); + #ifdef GDK_WINDOWING_X11 + sokoke_register_privacy_item ("flash-cookies", _("'Flash' Cookies"), + G_CALLBACK (midori_clear_flash_cookies_cb)); + #endif + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) + sokoke_register_privacy_item ("html5-databases", _("HTML5 _Databases"), + G_CALLBACK (midori_clear_html5_databases_cb)); + #endif + /* Web Application support */ if (webapp) { + SoupSession* session = webkit_get_default_session (); MidoriBrowser* browser = midori_browser_new (); gchar* tmp_uri = midori_prepare_uri (webapp); katze_assign (webapp, tmp_uri); midori_startup_timer ("Browser: \t%f"); if (config) { - SoupSession* session; - SoupCookieJar* jar; - - config_file = g_build_filename (config, "config", NULL); - settings = settings_new_from_file (config_file, &extensions); - g_free (config_file); + settings = settings_and_accels_new (config, &extensions); g_strfreev (extensions); - - session = webkit_get_default_session (); - config_file = g_build_filename (config, "cookies.txt", NULL); - jar = soup_cookie_jar_text_new (config_file, TRUE); - g_free (config_file); - soup_session_add_feature (session, SOUP_SESSION_FEATURE (jar)); - g_object_unref (jar); - + search_engines = search_engines_new_from_folder (config, NULL); + g_object_set (browser, "search-engines", search_engines, NULL); + g_object_unref (search_engines); } else + { settings = katze_object_get_object (browser, "settings"); - g_object_set (settings, - "show-menubar", FALSE, - "show-navigationbar", TRUE, - "show-panel", FALSE, - "toolbar-items", "Back,Forward,ReloadStop,Location", - "homepage", NULL, - "show-statusbar", FALSE, - "enable-developer-extras", FALSE, - NULL); + g_object_set (settings, + "show-menubar", FALSE, + "show-navigationbar", FALSE, + "toolbar-items", "Back,Forward,ReloadStop,Location,Homepage", + "homepage", webapp, + "show-statusbar", FALSE, + "enable-developer-extras", FALSE, + NULL); + midori_browser_set_action_visible (browser, "Menubar", FALSE); + } + g_object_set (settings, "show-panel", FALSE, NULL); + midori_browser_set_action_visible (browser, "Tools", FALSE); + midori_browser_set_action_visible (browser, "Panel", FALSE); g_object_set (browser, "settings", settings, NULL); midori_startup_timer ("Setup config: \t%f"); g_object_unref (settings); @@ -1756,7 +1879,6 @@ main (int argc, g_signal_connect (browser, "notify::load-status", G_CALLBACK (midori_web_app_browser_notify_load_status_cb), NULL); midori_browser_add_uri (browser, webapp); - g_object_set_data (G_OBJECT (browser), "locked", (void*)1); g_signal_connect (browser, "quit", G_CALLBACK (gtk_main_quit), NULL); g_signal_connect (browser, "destroy", @@ -1765,15 +1887,11 @@ main (int argc, midori_browser_activate_action (browser, "Location"); if (execute) { - i = 0; - while (uris[i] != NULL) - { + for (i = 0; uris[i] != NULL; i++) midori_browser_activate_action (browser, uris[i]); - i++; - } } if (block_uris) - g_signal_connect (webkit_get_default_session (), "request-queued", + g_signal_connect (session, "request-queued", G_CALLBACK (midori_soup_session_block_uris_cb), g_strdup (block_uris)); midori_setup_inactivity_reset (browser, inactivity_reset, webapp); @@ -1808,7 +1926,7 @@ main (int argc, } else app = midori_app_new (); - g_free (config); + katze_assign (config, (gchar*)sokoke_set_config_dir (NULL)); midori_startup_timer ("App created: \t%f"); /* FIXME: The app might be 'running' but actually showing a dialog @@ -1847,58 +1965,19 @@ main (int argc, return 1; } - katze_mkdir_with_parents (sokoke_set_config_dir (NULL), 0700); - + katze_mkdir_with_parents (config, 0700); /* Load configuration file */ error_messages = g_string_new (NULL); - config_file = build_config_filename ("config"); error = NULL; - settings = settings_new_from_file (config_file, &extensions); + settings = settings_and_accels_new (config, &extensions); g_object_set (settings, "enable-developer-extras", TRUE, NULL); - midori_startup_timer ("Config read: \t%f"); - - /* Load accelerators */ - katze_assign (config_file, build_config_filename ("accels")); - if (g_access (config_file, F_OK) != 0) - katze_assign (config_file, sokoke_find_config_filename (NULL, "accels")); - gtk_accel_map_load (config_file); - midori_startup_timer ("Accels read: \t%f"); + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) + g_object_set (settings, "enable-html5-database", TRUE, NULL); + #endif + midori_startup_timer ("Config and accels read: \t%f"); /* Load search engines */ - katze_assign (config_file, build_config_filename ("search")); - error = NULL; - search_engines = search_engines_new_from_file (config_file, &error); - /* We ignore for instance empty files */ - if (error && (error->code == G_KEY_FILE_ERROR_PARSE - || error->code == G_FILE_ERROR_NOENT)) - { - g_error_free (error); - error = NULL; - } - if (!error && katze_array_is_empty (search_engines)) - { - #ifdef G_OS_WIN32 - gchar* dir; - - dir = g_win32_get_package_installation_directory_of_module (NULL); - katze_assign (config_file, - g_build_filename (dir, "etc", "xdg", PACKAGE_NAME, "search", NULL)); - g_free (dir); - search_engines = search_engines_new_from_file (config_file, NULL); - #else - katze_assign (config_file, - sokoke_find_config_filename (NULL, "search")); - search_engines = search_engines_new_from_file (config_file, NULL); - #endif - } - else if (error) - { - if (error->code != G_FILE_ERROR_NOENT) - g_string_append_printf (error_messages, - _("The search engines couldn't be loaded. %s\n"), - error->message); - g_error_free (error); - } + search_engines = search_engines_new_from_folder (config, error_messages); /* Pick first search engine as default if not set */ g_object_get (settings, "location-entry-search", &uri, NULL); if (!(uri && *uri) && !katze_array_is_empty (search_engines)) @@ -1911,7 +1990,7 @@ main (int argc, midori_startup_timer ("Search read: \t%f"); bookmarks = katze_array_new (KATZE_TYPE_ARRAY); - bookmarks_file = build_config_filename ("bookmarks.db"); + bookmarks_file = g_build_filename (config, "bookmarks.db", NULL); errmsg = NULL; if ((db = midori_bookmarks_initialize (bookmarks, bookmarks_file, &errmsg)) == NULL) { @@ -1921,7 +2000,11 @@ main (int argc, } else { - gchar* old_bookmarks = build_config_filename (BOOKMARK_FILE); + gchar* old_bookmarks; + if (g_path_is_absolute (BOOKMARK_FILE)) + old_bookmarks = g_strdup (BOOKMARK_FILE); + else + old_bookmarks = g_build_filename (config, BOOKMARK_FILE, NULL); if (g_access (old_bookmarks, F_OK) == 0) { midori_bookmarks_import (old_bookmarks, db); @@ -1932,6 +2015,7 @@ main (int argc, } midori_startup_timer ("Bookmarks read: \t%f"); + config_file = NULL; _session = katze_array_new (KATZE_TYPE_ITEM); #if HAVE_LIBXML g_object_get (settings, "load-on-startup", &load_on_startup, NULL); @@ -1952,7 +2036,7 @@ main (int argc, trash = katze_array_new (KATZE_TYPE_ITEM); #if HAVE_LIBXML - katze_assign (config_file, build_config_filename ("tabtrash.xbel")); + katze_assign (config_file, g_build_filename (config, "tabtrash.xbel", NULL)); error = NULL; if (!midori_array_from_file (trash, config_file, "xbel", &error)) { @@ -1965,7 +2049,7 @@ main (int argc, midori_startup_timer ("Trash read: \t%f"); history = katze_array_new (KATZE_TYPE_ARRAY); - katze_assign (config_file, build_config_filename ("history.db")); + katze_assign (config_file, g_build_filename (config, "history.db", NULL)); errmsg = NULL; if ((db = midori_history_initialize (history, config_file, bookmarks_file ,&errmsg)) == NULL) @@ -2064,7 +2148,7 @@ main (int argc, g_object_set_data (G_OBJECT (app), "extensions", extensions); /* We test for the presence of a dummy file which is created once and deleted during normal runtime, but persists in case of a crash. */ - katze_assign (config_file, build_config_filename ("running")); + katze_assign (config_file, g_build_filename (config, "running", NULL)); if (g_access (config_file, F_OK) == 0) back_from_crash = TRUE; else @@ -2120,41 +2204,33 @@ main (int argc, settings = katze_object_get_object (app, "settings"); g_object_get (settings, "maximum-history-age", &max_history_age, NULL); midori_history_terminate (db, max_history_age); + /* Removing KatzeHttpCookies makes it save outstanding changes */ + soup_session_remove_feature_by_type (webkit_get_default_session (), + KATZE_TYPE_HTTP_COOKIES); /* Clear data on quit, according to the Clear private data dialog */ g_object_get (settings, "clear-private-data", &clear_prefs, NULL); if (clear_prefs & MIDORI_CLEAR_ON_QUIT) { + GList* data_items = sokoke_register_privacy_item (NULL, NULL, NULL); + gchar* clear_data = katze_object_get_string (settings, "clear-data"); + midori_remove_config_file (clear_prefs, MIDORI_CLEAR_HISTORY, "history.db"); - midori_remove_config_file (clear_prefs, MIDORI_CLEAR_COOKIES, "cookies.txt"); - if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_FLASH_COOKIES) == MIDORI_CLEAR_FLASH_COOKIES) - { - gchar* cache = g_build_filename (g_get_home_dir (), ".macromedia", - "Flash_Player", NULL); - sokoke_remove_path (cache, TRUE); - g_free (cache); - } - if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_WEBSITE_ICONS) == MIDORI_CLEAR_WEBSITE_ICONS) - { - gchar* cache = g_build_filename (g_get_user_cache_dir (), - PACKAGE_NAME, "icons", NULL); - sokoke_remove_path (cache, TRUE); - g_free (cache); - } midori_remove_config_file (clear_prefs, MIDORI_CLEAR_TRASH, "tabtrash.xbel"); - if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_WEB_CACHE) == MIDORI_CLEAR_WEB_CACHE) + + for (; data_items != NULL; data_items = g_list_next (data_items)) { - gchar* cache = g_build_filename (g_get_user_cache_dir (), - PACKAGE_NAME, "web", NULL); - sokoke_remove_path (cache, TRUE); - g_free (cache); + SokokePrivacyItem* privacy = data_items->data; + if (clear_data && strstr (clear_data, privacy->name)) + privacy->clear (); } + g_free (clear_data); } if (katze_object_get_int (settings, "load-on-startup") < MIDORI_STARTUP_LAST_OPEN_PAGES) { - katze_assign (config_file, build_config_filename ("session.xbel")); + katze_assign (config_file, g_build_filename (config, "session.xbel", NULL)); g_unlink (config_file); } diff --git a/midori/midori-app.c b/midori/midori-app.c index 9dddad6c..d3b75836 100644 --- a/midori/midori-app.c +++ b/midori/midori-app.c @@ -535,7 +535,7 @@ midori_app_osso_rpc_handler_cb (const gchar* interface, #elif HAVE_UNIQUE static UniqueResponse midori_browser_message_received_cb (UniqueApp* instance, - UniqueCommand command, + gint command, UniqueMessageData* message, guint timestamp, MidoriApp* app) @@ -1199,21 +1199,18 @@ midori_app_send_notification (MidoriApp* app, #if HAVE_HILDON hildon_banner_show_information_with_markup (GTK_WIDGET (app->browser), "midori", message); - #else - gboolean sent = FALSE; - - #if HAVE_LIBNOTIFY + #elif HAVE_LIBNOTIFY if (notify_is_initted ()) { NotifyNotification* note; note = notify_notification_new (title, message, "midori", NULL); - sent = notify_notification_show (note, NULL); + notify_notification_show (note, NULL); g_object_unref (note); } #else /* Fall back to the command line program "notify-send" */ - if (!sent && app->program_notify_send) + if (app->program_notify_send) { gchar* msgq = g_shell_quote (message); gchar* titleq = g_shell_quote (title); @@ -1227,5 +1224,4 @@ midori_app_send_notification (MidoriApp* app, g_free (command); } #endif - #endif } diff --git a/midori/midori-browser.c b/midori/midori-browser.c index c988ae23..c3440c81 100644 --- a/midori/midori-browser.c +++ b/midori/midori-browser.c @@ -945,7 +945,8 @@ midori_browser_edit_bookmark_dialog_new (MidoriBrowser* browser, } if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_toolbar))) - if (!gtk_widget_get_visible (browser->bookmarkbar)) + if (!gtk_widget_get_visible (browser->bookmarkbar) + && browser->bookmarks != NULL) _action_set_active (browser, "Bookmarkbar", TRUE); g_free (selected); return_status = TRUE; @@ -971,22 +972,42 @@ midori_browser_prepare_download (MidoriBrowser* browser, G_FILE_ATTRIBUTE_FILESYSTEM_FREE, NULL, &error); guint64 free_space = g_file_info_get_attribute_uint64 (info, G_FILE_ATTRIBUTE_FILESYSTEM_FREE); + gchar* path = g_file_get_path (folder); + gboolean can_write = g_access (path, W_OK) == 0; + g_free (path); g_object_unref (file); g_object_unref (folder); - if (free_space < total_size) + if (free_space < total_size || !can_write) { - gchar* message = g_strdup_printf ( - _("There is not enough free space to download \"%s\"."), &uri[7]); - gchar* total_size_string = g_format_size_for_display (total_size); - gchar* free_space_string = g_format_size_for_display (free_space); - gchar* detailed_message = g_strdup_printf ( - _("The file needs %s but only %s are left."), - total_size_string, free_space_string); + gchar* message; + gchar* detailed_message; + + if (!can_write) + { + message = g_strdup_printf ( + _("The file \"%s\" can't be saved in this folder."), &uri[7]); + detailed_message = g_strdup_printf ( + _("You don't have permission to write in this location.")); + } + else if (free_space < total_size) + { + gchar* total_size_string = g_format_size_for_display (total_size); + gchar* free_space_string = g_format_size_for_display (free_space); + message = g_strdup_printf ( + _("There is not enough free space to download \"%s\"."), + &uri[7]); + detailed_message = g_strdup_printf ( + _("The file needs %s but only %s are left."), + total_size_string, free_space_string); + g_free (total_size_string); + g_free (free_space_string); + } + else + g_assert_not_reached (); + sokoke_message_dialog (GTK_MESSAGE_ERROR, message, detailed_message); g_free (message); g_free (detailed_message); - g_free (total_size_string); - g_free (free_space_string); g_object_unref (download); return FALSE; } @@ -1277,6 +1298,8 @@ midori_browser_add_speed_dial (MidoriBrowser* browser) } g_free (body_fname); } + g_free (uri); + g_free (slot_id); } @@ -1375,7 +1398,10 @@ midori_view_new_window_cb (GtkWidget* view, { MidoriBrowser* new_browser; g_signal_emit (browser, signals[NEW_WINDOW], 0, NULL, &new_browser); - midori_browser_add_uri (new_browser, uri); + if (new_browser) + midori_browser_add_uri (new_browser, uri); + else /* No MidoriApp, so this is app or private mode */ + sokoke_spawn_app (uri, TRUE); } static void @@ -1566,10 +1592,8 @@ _midori_browser_add_tab (MidoriBrowser* browser, KatzeItem* item; guint n; - GTK_WIDGET_SET_FLAGS (view, GTK_CAN_FOCUS); - + gtk_widget_set_can_focus (view, TRUE); tab_label = midori_view_get_proxy_tab_label (MIDORI_VIEW (view)); - item = midori_view_get_proxy_item (MIDORI_VIEW (view)); g_object_ref (item); katze_array_add_item (browser->proxy_array, item); @@ -2115,27 +2139,12 @@ _action_tab_new_activate (GtkAction* action, midori_browser_set_current_page (browser, n); } -static void -midori_browser_spawn_app (const gchar* uri) -{ - const gchar* executable = sokoke_get_argv (NULL)[0]; - gchar* command = g_strconcat (executable, " -a", NULL); - sokoke_spawn_program (command, uri, FALSE); - g_free (command); -} - static void _action_private_browsing_activate (GtkAction* action, MidoriBrowser* browser) { const gchar* uri = midori_browser_get_current_uri (browser); - if (uri != NULL) - { - if (*uri != '\0') - midori_browser_spawn_app (uri); - else - midori_browser_spawn_app ("about:blank"); - } + sokoke_spawn_app (uri && *uri ? uri : "about:blank", TRUE); } static void @@ -2225,7 +2234,7 @@ midori_browser_subscribe_to_news_feed (MidoriBrowser* browser, const gchar* uri) { if (browser->news_aggregator && *browser->news_aggregator) - sokoke_spawn_program (browser->news_aggregator, uri, FALSE); + sokoke_spawn_program (browser->news_aggregator, uri); else { gchar* description = g_strdup_printf ("%s\n\n%s", uri, @@ -2596,10 +2605,6 @@ midori_browser_toolbar_popup_context_menu_cb (GtkWidget* widget, GtkWidget* menu; GtkWidget* menuitem; - /* Unsupported trick used for web app mode */ - if (g_object_get_data (G_OBJECT (browser), "locked")) - return FALSE; - menu = gtk_menu_new (); menuitem = sokoke_action_create_popup_menu_item ( _action_by_name (browser, "Menubar")); @@ -2738,7 +2743,7 @@ midori_browser_open_bookmark (MidoriBrowser* browser, uri_fixed = g_strdup (uri); if (katze_item_get_meta_boolean (item, "app")) - midori_browser_spawn_app (uri_fixed); + sokoke_spawn_app (uri_fixed, FALSE); else { midori_browser_set_current_uri (browser, uri_fixed); @@ -3191,16 +3196,14 @@ _action_view_encoding_activate (GtkAction* action, static gchar* midori_browser_get_uri_extension (const gchar* uri) { - gchar* extension; gchar* slash; gchar* period; gchar* ext_end; - gchar* tmp = g_strdup (uri); /* Find the last slash in the URI and search for the last period *after* the last slash. This is not completely accurate but should cover most (simple) URIs */ - slash = strrchr (tmp, '/'); + slash = strrchr (uri, '/'); /* Huh, URI without slashes? */ if (!slash) return g_strdup (""); @@ -3220,11 +3223,7 @@ midori_browser_get_uri_extension (const gchar* uri) ext_end++; *ext_end = 0; - extension = g_strdup (period); - - g_free (tmp); - - return extension; + return g_strdup (period); } static void @@ -3259,7 +3258,7 @@ midori_browser_source_transfer_cb (KatzeNetRequest* request, g_object_get (browser->settings, "text-editor", &text_editor, NULL); if (text_editor && *text_editor) - sokoke_spawn_program (text_editor, unique_filename, TRUE); + sokoke_spawn_program (text_editor, unique_filename); else sokoke_show_uri (NULL, unique_filename, gtk_get_current_event_time (), NULL); @@ -3323,7 +3322,7 @@ _action_source_view_activate (GtkAction* action, if (g_str_has_prefix (uri, "file://")) { gchar* filename = g_filename_from_uri (uri, NULL, NULL); - sokoke_spawn_program (text_editor, filename, TRUE); + sokoke_spawn_program (text_editor, filename); g_free (filename); return; } @@ -3338,10 +3337,10 @@ _action_fullscreen_activate (GtkAction* action, { GdkWindowState state; - if (!GTK_WIDGET (browser)->window) + if (!gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (browser))) return; - state = gdk_window_get_state (GTK_WIDGET (browser)->window); + state = gdk_window_get_state (gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (browser))); if (state & GDK_WINDOW_STATE_FULLSCREEN) gtk_window_unfullscreen (GTK_WINDOW (browser)); else @@ -3595,7 +3594,19 @@ _action_location_secondary_icon_released (GtkAction* action, { const gchar* uri = midori_view_get_display_uri (MIDORI_VIEW (view)); const gchar* feed; - if (gtk_window_get_focus (GTK_WINDOW (browser)) == widget) + /* Clicking icon on blank is equal to Paste and Proceed */ + if (midori_view_is_blank (MIDORI_VIEW (view))) + { + GtkClipboard* clipboard = gtk_clipboard_get_for_display ( + gtk_widget_get_display (view), GDK_SELECTION_CLIPBOARD); + gchar* text = gtk_clipboard_wait_for_text (clipboard); + if (text != NULL) + { + _action_location_submit_uri (action, text, FALSE, browser); + g_free (text); + } + } + else if (gtk_window_get_focus (GTK_WINDOW (browser)) == widget) _action_location_submit_uri (action, uri, FALSE, browser); else if ((feed = g_object_get_data (G_OBJECT (view), "news-feeds"))) { @@ -3898,12 +3909,13 @@ midori_browser_menu_button_press_event_cb (GtkWidget* toolitem, GdkEventButton* event, MidoriBrowser* browser) { + if (event->button != 3) + return FALSE; + /* GtkMenuBar catches button events on children with submenus, so we need to see if the actual widget is the menubar, and if it is an item, we forward it to the actual widget. */ - toolitem = gtk_get_event_widget ((GdkEvent*)event); - - if (GTK_IS_MENU_BAR (toolitem) && event->button == 3) + if ((GTK_IS_BOX (toolitem) || GTK_IS_MENU_BAR (toolitem))) { midori_browser_toolbar_popup_context_menu_cb ( GTK_IS_BIN (toolitem) && gtk_bin_get_child (GTK_BIN (toolitem)) ? @@ -3911,7 +3923,7 @@ midori_browser_menu_button_press_event_cb (GtkWidget* toolitem, event->x, event->y, event->button, browser); return TRUE; } - else if (GTK_IS_MENU_ITEM (toolitem) && event->button == 3) + else if (GTK_IS_MENU_ITEM (toolitem)) { gboolean handled; g_signal_emit_by_name (toolitem, "button-press-event", event, &handled); @@ -4026,7 +4038,7 @@ _action_bookmarks_import_activate (GtkAction* action, g_free (path); } gtk_list_store_insert_with_values (model, NULL, G_MAXINT, - 0, _("Custom..."), 1, NULL, 2, NULL, 3, icon_width, -1); + 0, _("Import from a file"), 1, NULL, 2, NULL, 3, icon_width, -1); gtk_combo_box_set_active (combobox, 0); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), combo, TRUE, TRUE, 0); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); @@ -4075,7 +4087,7 @@ _action_bookmarks_import_activate (GtkAction* action, { GtkWidget* file_dialog; - file_dialog = sokoke_file_chooser_dialog_new (_("Save file as"), + file_dialog = sokoke_file_chooser_dialog_new (_("Import from a file"), GTK_WINDOW (browser), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); if (gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (file_dialog)) == GTK_RESPONSE_OK) path = gtk_file_chooser_get_filename (GTK_FILE_CHOOSER (file_dialog)); @@ -4165,19 +4177,17 @@ midori_browser_clear_private_data_response_cb (GtkWidget* dialog, GtkToggleButton* button; gint clear_prefs = MIDORI_CLEAR_NONE; gint saved_prefs = MIDORI_CLEAR_NONE; - + GList* data_items = sokoke_register_privacy_item (NULL, NULL, NULL); + GString* clear_data = g_string_new (NULL); g_object_get (browser->settings, "clear-private-data", &saved_prefs, NULL); button = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "history"); if (gtk_toggle_button_get_active (button)) { - const gchar* sqlcmd; - sqlite3* db; + const gchar* sqlcmd = "DELETE FROM history"; + sqlite3* db = g_object_get_data (G_OBJECT (browser->history), "db"); char* errmsg = NULL; - db = g_object_get_data (G_OBJECT (browser->history), "db"); - sqlcmd = "DELETE FROM history"; - if (sqlite3_exec (db, sqlcmd, NULL, NULL, &errmsg) != SQLITE_OK) { g_printerr (_("Failed to clear history: %s\n"), errmsg); @@ -4194,66 +4204,32 @@ midori_browser_clear_private_data_response_cb (GtkWidget* dialog, } clear_prefs |= MIDORI_CLEAR_HISTORY; } - button = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "cookies"); - if (gtk_toggle_button_get_active (button)) - { - SoupSession* session = webkit_get_default_session (); - SoupSessionFeature* jar = soup_session_get_feature (session, - SOUP_TYPE_COOKIE_JAR); - GSList* cookies = soup_cookie_jar_all_cookies (SOUP_COOKIE_JAR (jar)); - SoupCookie* cookie; - gsize i = 0; - while ((cookie = g_slist_nth_data (cookies, i++))) - { - soup_cookie_jar_delete_cookie (SOUP_COOKIE_JAR (jar), cookie); - soup_cookie_free (cookie); - } - g_slist_free (cookies); - clear_prefs |= MIDORI_CLEAR_COOKIES; - } - button = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "flash-cookies"); - if (gtk_toggle_button_get_active (button)) - { - gchar* cache = g_build_filename (g_get_home_dir (), ".macromedia", - "Flash_Player", NULL); - sokoke_remove_path (cache, TRUE); - g_free (cache); - clear_prefs |= MIDORI_CLEAR_FLASH_COOKIES; - } - button = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "website-icons"); - if (gtk_toggle_button_get_active (button)) - { - gchar* cache = g_build_filename (g_get_user_cache_dir (), - PACKAGE_NAME, "icons", NULL); - sokoke_remove_path (cache, TRUE); - g_free (cache); - clear_prefs |= MIDORI_CLEAR_WEBSITE_ICONS; - } button = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "trash"); - if (gtk_toggle_button_get_active (button)) + if (gtk_toggle_button_get_active (button) && browser->trash) { - if (browser->trash) - { - katze_array_clear (browser->trash); - _midori_browser_update_actions (browser); - } + katze_array_clear (browser->trash); + _midori_browser_update_actions (browser); clear_prefs |= MIDORI_CLEAR_TRASH; } - button = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "web-cache"); - if (gtk_toggle_button_get_active (button)) - { - gchar* cache = g_build_filename (g_get_user_cache_dir (), - PACKAGE_NAME, "web", NULL); - sokoke_remove_path (cache, TRUE); - g_free (cache); - clear_prefs |= MIDORI_CLEAR_WEB_CACHE; - } - if (clear_prefs != saved_prefs) { clear_prefs |= (saved_prefs & MIDORI_CLEAR_ON_QUIT); g_object_set (browser->settings, "clear-private-data", clear_prefs, NULL); } + for (; data_items != NULL; data_items = g_list_next (data_items)) + { + SokokePrivacyItem* privacy = data_items->data; + button = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), privacy->name); + g_return_if_fail (button != NULL && GTK_IS_TOGGLE_BUTTON (button)); + if (gtk_toggle_button_get_active (button)) + { + privacy->clear (); + g_string_append (clear_data, privacy->name); + g_string_append_c (clear_data, ','); + } + } + g_object_set (browser->settings, "clear-data", clear_data->str, NULL); + g_string_free (clear_data, TRUE); } if (response_id != GTK_RESPONSE_DELETE_EVENT) gtk_widget_destroy (dialog); @@ -4290,6 +4266,8 @@ _action_clear_private_data_activate (GtkAction* action, GtkWidget* icon; GtkWidget* label; GtkWidget* button; + GList* data_items; + gchar* clear_data = katze_object_get_string (browser->settings, "clear-data"); gint clear_prefs = MIDORI_CLEAR_NONE; g_object_get (browser->settings, "clear-private-data", &clear_prefs, NULL); @@ -4323,36 +4301,29 @@ _action_clear_private_data_activate (GtkAction* action, vbox = gtk_vbox_new (TRUE, 4); alignment = gtk_alignment_new (0, 0, 1, 1); gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (alignment), 0, 6, 12, 0); - button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("History")); + /* i18n: Browsing history, visited web pages */ + button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("_History")); if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_HISTORY) == MIDORI_CLEAR_HISTORY) gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button), TRUE); g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "history", button); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, TRUE, TRUE, 0); - button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Cookies")); - if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_COOKIES) == MIDORI_CLEAR_COOKIES) - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button), TRUE); - g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "cookies", button); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, TRUE, TRUE, 0); - button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("'Flash' Cookies")); - if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_FLASH_COOKIES) == MIDORI_CLEAR_FLASH_COOKIES) - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button), TRUE); - g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "flash-cookies", button); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, TRUE, TRUE, 0); - button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Website icons")); - if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_WEBSITE_ICONS) == MIDORI_CLEAR_WEBSITE_ICONS) - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button), TRUE); - g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "website-icons", button); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, TRUE, TRUE, 0); button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("_Closed Tabs")); if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_TRASH) == MIDORI_CLEAR_TRASH) gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button), TRUE); g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "trash", button); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, TRUE, TRUE, 0); - button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Web Cache")); - if ((clear_prefs & MIDORI_CLEAR_WEB_CACHE) == MIDORI_CLEAR_WEB_CACHE) - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button), TRUE); - g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "web-cache", button); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, TRUE, TRUE, 0); + + data_items = sokoke_register_privacy_item (NULL, NULL, NULL); + for (; data_items != NULL; data_items = g_list_next (data_items)) + { + SokokePrivacyItem* privacy = data_items->data; + button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (privacy->label); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), button, TRUE, TRUE, 0); + g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), privacy->name, button); + if (clear_data && strstr (clear_data, privacy->name)) + gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button), TRUE); + } + g_free (clear_data); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (alignment), vbox); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), alignment, TRUE, TRUE, 0); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (content_area), hbox, FALSE, FALSE, 0); @@ -4372,6 +4343,7 @@ _action_clear_private_data_activate (GtkAction* action, g_signal_connect (dialog, "destroy", G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed), &dialog); gtk_widget_show (dialog); + gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_ACCEPT); } else gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); @@ -4652,7 +4624,11 @@ midori_panel_notify_right_aligned_cb (MidoriPanel* panel, GtkWidget* hpaned = gtk_widget_get_parent (browser->panel); GtkWidget* vpaned = gtk_widget_get_parent (browser->notebook); gint paned_position = gtk_paned_get_position (GTK_PANED (hpaned)); - gint paned_size = hpaned->allocation.width; + GtkAllocation allocation; + gint paned_size; + + gtk_widget_get_allocation (hpaned, &allocation); + paned_size = allocation.width; g_object_set (browser->settings, "right-align-sidepanel", right_aligned, NULL); @@ -4685,7 +4661,7 @@ midori_panel_close_cb (MidoriPanel* panel, static void gtk_notebook_switch_page_cb (GtkWidget* notebook, - GtkNotebookPage* page, + gpointer page, guint page_num, MidoriBrowser* browser) { @@ -4704,7 +4680,7 @@ gtk_notebook_switch_page_cb (GtkWidget* notebook, static void gtk_notebook_switch_page_after_cb (GtkWidget* notebook, - GtkNotebookPage* page, + gpointer page, guint page_num, MidoriBrowser* browser) { @@ -5006,8 +4982,8 @@ static const GtkActionEntry entries[] = N_("Focus _Current Tab"), "Home", N_("Focus the current tab"), G_CALLBACK (_action_tab_current_activate) }, { "TabMinimize", NULL, - N_("Minimize _Current Tab"), "", - N_("Minimize the current tab"), G_CALLBACK (_action_tab_minimize_activate) }, + N_("Only show the Icon of the _Current Tab"), "", + N_("Only show the icon of the current tab"), G_CALLBACK (_action_tab_minimize_activate) }, { "TabDuplicate", NULL, N_("_Duplicate Current Tab"), "", N_("Duplicate the current tab"), G_CALLBACK (_action_tab_duplicate_activate) }, @@ -5125,22 +5101,24 @@ static gboolean midori_browser_alloc_timeout (MidoriBrowser* browser) { GtkWidget* widget = GTK_WIDGET (browser); - GdkWindowState state = gdk_window_get_state (widget->window); + GdkWindowState state = gdk_window_get_state (gtk_widget_get_window (widget)); if (!(state & (GDK_WINDOW_STATE_MAXIMIZED | GDK_WINDOW_STATE_FULLSCREEN))) { - if (widget->allocation.width != browser->last_window_width) + GtkAllocation allocation; + gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation); + if (allocation.width != browser->last_window_width) { - browser->last_window_width = widget->allocation.width; + browser->last_window_width = allocation.width; g_object_set (browser->settings, "last-window-width", browser->last_window_width, NULL); } - if (widget->allocation.height != browser->last_window_height) + if (allocation.height != browser->last_window_height) { - browser->last_window_height = widget->allocation.height; + browser->last_window_height = allocation.height; g_object_set (browser->settings, - "last-window-height", widget->allocation.height, NULL); + "last-window-height", allocation.height, NULL); } } @@ -5173,6 +5151,8 @@ midori_browser_size_allocate_cb (MidoriBrowser* browser, static void midori_browser_destroy_cb (MidoriBrowser* browser) { + g_object_set_data (G_OBJECT (browser), "midori-browser-destroyed", (void*)1); + if (G_UNLIKELY (browser->panel_timeout)) g_source_remove (browser->panel_timeout); if (G_UNLIKELY (browser->alloc_timeout)) @@ -5300,6 +5280,7 @@ static const gchar* ui_markup = "" "" "" + "" "" "" "" @@ -5315,7 +5296,7 @@ midori_browser_realize_cb (GtkStyle* style, #ifdef HAVE_HILDON_2_2 /* hildon_gtk_window_enable_zoom_keys */ guint32 set = 1; - gdk_property_change (GTK_WIDGET (browser)->window, + gdk_property_change (gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (browser)), gdk_atom_intern ("_HILDON_ZOOM_KEY_ATOM", FALSE), gdk_x11_xatom_to_atom (XA_INTEGER), 32, GDK_PROP_MODE_REPLACE, @@ -5537,7 +5518,6 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) GtkWidget* hpaned; GtkWidget* vpaned; GtkRcStyle* rcstyle; - GtkWidget* label; GtkWidget* scrolled; browser->settings = midori_web_settings_new (); @@ -5799,6 +5779,14 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) /* FIXME: Show once implemented */ _action_set_visible (browser, "AddDesktopShortcut", FALSE); + _action_set_visible (browser, "Bookmarks", browser->bookmarks != NULL); + _action_set_visible (browser, "BookmarkAdd", browser->bookmarks != NULL); + _action_set_visible (browser, "BookmarksImport", browser->bookmarks != NULL); + _action_set_visible (browser, "BookmarksExport", browser->bookmarks != NULL); + _action_set_visible (browser, "Bookmarkbar", browser->bookmarks != NULL); + _action_set_visible (browser, "Trash", browser->trash != NULL); + _action_set_visible (browser, "UndoTabClose", browser->trash != NULL); + /* Create the navigationbar */ browser->navigationbar = gtk_ui_manager_get_widget ( ui_manager, "/toolbar_navigation"); @@ -5903,7 +5891,7 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) scrolled = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL); gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled), GTK_POLICY_AUTOMATIC, GTK_POLICY_AUTOMATIC); - GTK_WIDGET_SET_FLAGS (scrolled, GTK_CAN_FOCUS); + gtk_widget_set_can_focus (scrolled, TRUE); gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled), GTK_SHADOW_ETCHED_IN); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (browser->inspector), scrolled, TRUE, TRUE, 0); @@ -5921,24 +5909,29 @@ midori_browser_init (MidoriBrowser* browser) /* Statusbar */ browser->statusbar = gtk_statusbar_new (); + #if GTK_CHECK_VERSION (2, 20, 0) + browser->statusbar_contents = + gtk_statusbar_get_message_area (GTK_STATUSBAR (browser->statusbar)); + #else /* Rearrange the statusbar packing. This is necessariy to keep themes happy while there is no support from GtkStatusbar. */ - label = GTK_STATUSBAR (browser->statusbar)->label; - if (GTK_IS_BOX (gtk_widget_get_parent (label))) - browser->statusbar_contents = gtk_widget_get_parent (label); + forward = GTK_STATUSBAR (browser->statusbar)->label; + if (GTK_IS_BOX (gtk_widget_get_parent (forward))) + browser->statusbar_contents = gtk_widget_get_parent (forward); else { browser->statusbar_contents = gtk_hbox_new (FALSE, 4); gtk_widget_show (browser->statusbar_contents); g_object_ref (GTK_STATUSBAR (browser->statusbar)->label); gtk_container_remove ( - GTK_CONTAINER (GTK_STATUSBAR (browser->statusbar)->frame), label); + GTK_CONTAINER (GTK_STATUSBAR (browser->statusbar)->frame), forward); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (browser->statusbar_contents), - label, TRUE, TRUE, 0); - g_object_unref (label); + forward, TRUE, TRUE, 0); + g_object_unref (forward); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (GTK_STATUSBAR (browser->statusbar)->frame), browser->statusbar_contents); } + #endif gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), browser->statusbar, FALSE, FALSE, 0); browser->progressbar = gtk_progress_bar_new (); @@ -6208,7 +6201,8 @@ _midori_browser_update_settings (MidoriBrowser* browser) _action_set_active (browser, "Menubar", show_menubar); _action_set_active (browser, "Navigationbar", browser->show_navigationbar); - _action_set_active (browser, "Bookmarkbar", show_bookmarkbar); + _action_set_active (browser, "Bookmarkbar", show_bookmarkbar + && browser->bookmarks != NULL); _action_set_active (browser, "Panel", show_panel); #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 3) _action_set_active (browser, "Transferbar", show_transferbar); @@ -6443,6 +6437,20 @@ midori_browser_set_bookmarks (MidoriBrowser* browser, midori_browser_show_bookmarkbar_notify_value_cb, browser); katze_object_assign (browser->bookmarks, bookmarks); + _action_set_visible (browser, "Bookmarks", bookmarks != NULL); + if (bookmarks != NULL) + { + /* FIXME: Proxies aren't shown propely. Why? */ + GSList* proxies = gtk_action_get_proxies ( + _action_by_name (browser, "Bookmarks")); + for (; proxies; proxies = g_slist_next (proxies)) + gtk_widget_show (proxies->data); + } + _action_set_visible (browser, "BookmarkAdd", bookmarks != NULL); + _action_set_visible (browser, "BookmarksImport", bookmarks != NULL); + _action_set_visible (browser, "BookmarksExport", bookmarks != NULL); + _action_set_visible (browser, "Bookmarkbar", bookmarks != NULL); + if (!bookmarks) return; @@ -6498,6 +6506,8 @@ midori_browser_set_property (GObject* object, g_object_set (_action_by_name (browser, "Trash"), "array", browser->trash, "reversed", TRUE, NULL); + _action_set_visible (browser, "Trash", browser->trash != NULL); + _action_set_visible (browser, "UndoTabClose", browser->trash != NULL); /* FIXME: Connect to updates */ _midori_browser_update_actions (browser); break; @@ -6771,6 +6781,17 @@ midori_browser_activate_action (MidoriBrowser* browser, g_signal_emit (browser, signals[ACTIVATE_ACTION], 0, name); } +void +midori_browser_set_action_visible (MidoriBrowser* browser, + const gchar* name, + gboolean visible) +{ + g_return_if_fail (MIDORI_IS_BROWSER (browser)); + g_return_if_fail (name != NULL); + + _action_set_visible (browser, name, visible); +} + /** * midori_browser_get_action_group: * @browser: a #MidoriBrowser diff --git a/midori/midori-browser.h b/midori/midori-browser.h index 7b0d98c0..2b07dd05 100644 --- a/midori/midori-browser.h +++ b/midori/midori-browser.h @@ -106,6 +106,11 @@ void midori_browser_activate_action (MidoriBrowser* browser, const gchar* name); +void +midori_browser_set_action_visible (MidoriBrowser* browser, + const gchar* name, + gboolean visible); + GtkActionGroup* midori_browser_get_action_group (MidoriBrowser* browser); diff --git a/midori/midori-locationaction.c b/midori/midori-locationaction.c index 152b1729..df29dd2c 100644 --- a/midori/midori-locationaction.c +++ b/midori/midori-locationaction.c @@ -276,19 +276,21 @@ static void midori_location_action_popup_position (GtkWidget* popup, GtkWidget* widget) { + GdkWindow* window = gtk_widget_get_window (widget); gint wx, wy; GtkRequisition menu_req; GtkRequisition widget_req; GdkScreen* screen; gint monitor_num; GdkRectangle monitor; + GtkAllocation allocation; - gdk_window_get_origin (widget->window, &wx, &wy); + gdk_window_get_origin (window, &wx, &wy); gtk_widget_size_request (popup, &menu_req); gtk_widget_size_request (widget, &widget_req); screen = gtk_widget_get_screen (widget); - monitor_num = gdk_screen_get_monitor_at_window (screen, widget->window); + monitor_num = gdk_screen_get_monitor_at_window (screen, window); gdk_screen_get_monitor_geometry (screen, monitor_num, &monitor); if (wy + widget_req.height + menu_req.height <= monitor.y + monitor.height @@ -297,7 +299,8 @@ midori_location_action_popup_position (GtkWidget* popup, else wy -= menu_req.height; gtk_window_move (GTK_WINDOW (popup), wx, wy); - gtk_window_resize (GTK_WINDOW (popup), widget->allocation.width, 1); + gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation); + gtk_window_resize (GTK_WINDOW (popup), allocation.width, 1); } static gboolean @@ -614,23 +617,25 @@ midori_location_action_finalize (GObject* object) static void midori_location_action_toggle_arrow_cb (GtkWidget* widget, MidoriLocationAction* location_action) -{ gboolean show = FALSE; - - sqlite3* db; - const gchar* sqlcmd; - sqlite3_stmt* statement; +{ + gboolean show = FALSE; gint result; if (!GTK_IS_BUTTON (widget)) return; - db = g_object_get_data (G_OBJECT (location_action->history), "db"); - sqlcmd = "SELECT uri FROM history LIMIT 1"; - sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &statement, NULL); - result = sqlite3_step (statement); - if (result == SQLITE_ROW) - show = TRUE; - sqlite3_finalize (statement); + if (location_action->history != NULL) + { + sqlite3* db = g_object_get_data (G_OBJECT (location_action->history), "db"); + const char* sqlcmd = "SELECT uri FROM history LIMIT 1"; + sqlite3_stmt* statement; + sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &statement, NULL); + result = sqlite3_step (statement); + if (result == SQLITE_ROW) + show = TRUE; + sqlite3_finalize (statement); + } + sokoke_widget_set_visible (widget, show); gtk_widget_set_size_request (widget, show ? -1 : 1, show ? -1 : 1); } @@ -640,9 +645,6 @@ midori_location_action_toggle_arrow (MidoriLocationAction* location_action) { GSList* proxies; - if (!location_action->history) - return; - proxies = gtk_action_get_proxies (GTK_ACTION (location_action)); for (; proxies != NULL; proxies = g_slist_next (proxies)) if (GTK_IS_TOOL_ITEM (proxies->data)) @@ -981,7 +983,8 @@ midori_location_action_key_press_event_cb (GtkEntry* entry, } parent = gtk_widget_get_parent (widget); - if (!katze_object_get_boolean (parent, "popup-shown")) + if (location_action->history != NULL + && !katze_object_get_boolean (parent, "popup-shown")) gtk_combo_box_popup (GTK_COMBO_BOX (parent)); return TRUE; } @@ -1283,7 +1286,7 @@ midori_location_action_entry_popup_cb (GtkComboBox* combo_box, GtkListStore* store; gint result; const gchar* sqlcmd; - static sqlite3_stmt* stmt; + static sqlite3_stmt* stmt = NULL; gint matches; store = GTK_LIST_STORE (gtk_combo_box_get_model (combo_box)); @@ -1292,7 +1295,10 @@ midori_location_action_entry_popup_cb (GtkComboBox* combo_box, if (!stmt) { sqlite3* db; + + g_return_if_fail (location_action->history != NULL); db = g_object_get_data (G_OBJECT (location_action->history), "db"); + g_return_if_fail (db != NULL); sqlcmd = "SELECT uri, title FROM history" " GROUP BY uri ORDER BY count() DESC LIMIT ?"; sqlite3_prepare_v2 (db, sqlcmd, -1, &stmt, NULL); @@ -1409,9 +1415,8 @@ midori_location_action_connect_proxy (GtkAction* action, renderer, midori_location_entry_render_text_cb, action, NULL); gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (entry), -1); - if (location_action->history) - gtk_container_forall (GTK_CONTAINER (entry), - (GtkCallback)midori_location_action_toggle_arrow_cb, action); + gtk_container_forall (GTK_CONTAINER (entry), + (GtkCallback)midori_location_action_toggle_arrow_cb, action); g_signal_connect (entry, "changed", G_CALLBACK (midori_location_action_entry_changed_cb), action); g_signal_connect (entry, "popup", @@ -1810,6 +1815,8 @@ midori_location_action_set_security_hint (MidoriLocationAction* location_action, #if !HAVE_HILDON gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (child), GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, GTK_STOCK_INFO); + gtk_icon_entry_set_tooltip (GTK_ICON_ENTRY (child), + GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, _("Not verified")); #endif } else if (hint == MIDORI_SECURITY_TRUSTED) @@ -1819,6 +1826,8 @@ midori_location_action_set_security_hint (MidoriLocationAction* location_action, #if !HAVE_HILDON gtk_icon_entry_set_icon_from_stock (GTK_ICON_ENTRY (child), GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION); + gtk_icon_entry_set_tooltip (GTK_ICON_ENTRY (child), + GTK_ICON_ENTRY_SECONDARY, _("Verified and encrypted connection")); #endif } diff --git a/midori/midori-panel.c b/midori/midori-panel.c index 07ecfff1..ed4227b6 100644 --- a/midori/midori-panel.c +++ b/midori/midori-panel.c @@ -733,7 +733,7 @@ midori_panel_append_page (MidoriPanel* panel, gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled), GTK_POLICY_AUTOMATIC, GTK_POLICY_AUTOMATIC); - GTK_WIDGET_SET_FLAGS (scrolled, GTK_CAN_FOCUS); + gtk_widget_set_can_focus (scrolled, TRUE); gtk_widget_show (scrolled); gobject_class = G_OBJECT_GET_CLASS (viewable); if (GTK_WIDGET_CLASS (gobject_class)->set_scroll_adjustments_signal) diff --git a/midori/midori-preferences.c b/midori/midori-preferences.c index c24f60b9..07b1a20a 100644 --- a/midori/midori-preferences.c +++ b/midori/midori-preferences.c @@ -196,6 +196,34 @@ midori_preferences_notify_proxy_type_cb (MidoriWebSettings* settings, } #endif +static void +midori_preferences_delete_cookies_toggled_cb (GtkToggleButton* button, + MidoriWebSettings* settings) +{ + gboolean toggled = gtk_toggle_button_get_active (button); + g_object_set (settings, "accept-cookies", + toggled ? MIDORI_ACCEPT_COOKIES_SESSION : MIDORI_ACCEPT_COOKIES_ALL, NULL); +} + +static void +midori_preferences_delete_cookies_changed_cb (GtkComboBox* combo, + MidoriWebSettings* settings) +{ + gint active = gtk_combo_box_get_active (combo); + gint max_age; + switch (active) + { + case 0: max_age = 0; break; + case 1: max_age = 1; break; + case 2: max_age = 7; break; + case 3: max_age = 30; break; + case 4: max_age = 365; break; + default: + max_age = 30; + } + g_object_set (settings, "maximum-cookie-age", max_age, NULL); +} + #if HAVE_OSX static void midori_preferences_toolbutton_clicked_cb (GtkWidget* toolbutton, @@ -281,8 +309,8 @@ midori_preferences_set_settings (MidoriPreferences* preferences, if ((header = sokoke_xfce_header_new (icon_name, gtk_window_get_title (GTK_WINDOW (preferences))))) { - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (GTK_DIALOG (preferences)->vbox), - header, FALSE, FALSE, 0); + GtkWidget* vbox = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (preferences)); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), header, FALSE, FALSE, 0); gtk_widget_show_all (header); } _preferences = KATZE_PREFERENCES (preferences); @@ -403,13 +431,9 @@ midori_preferences_set_settings (MidoriPreferences* preferences, #if !HAVE_HILDON button = katze_property_proxy (settings, "enable-scripts", NULL); INDENTED_ADD (button); - button = katze_property_proxy (settings, "open-panels-in-windows", NULL); - SPANNED_ADD (button); button = katze_property_proxy (settings, "enable-plugins", NULL); - INDENTED_ADD (button); - #endif - button = katze_property_proxy (settings, "find-while-typing", NULL); SPANNED_ADD (button); + #endif button = katze_property_proxy (settings, "zoom-text-and-images", NULL); INDENTED_ADD (button); #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 11) @@ -424,9 +448,7 @@ midori_preferences_set_settings (MidoriPreferences* preferences, gtk_button_set_label (GTK_BUTTON (button), _("Enable Spell Checking")); gtk_widget_set_tooltip_text (button, _("Enable spell checking while typing")); INDENTED_ADD (button); - button = gtk_label_new (_("Spelling dictionaries:")); - INDENTED_ADD (button); - entry = katze_property_proxy (settings, "spell-checking-languages", NULL); + entry = katze_property_proxy (settings, "spell-checking-languages", "languages"); /* i18n: The example should be adjusted to contain a good local default */ gtk_widget_set_tooltip_text (entry, _("A comma separated list of " "languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"")); @@ -450,10 +472,6 @@ midori_preferences_set_settings (MidoriPreferences* preferences, INDENTED_ADD (label); button = katze_property_proxy (settings, "open-new-pages-in", NULL); SPANNED_ADD (button); - label = katze_property_label (settings, "open-external-pages-in"); - INDENTED_ADD (label); - button = katze_property_proxy (settings, "open-external-pages-in", NULL); - SPANNED_ADD (button); #if !HAVE_HILDON button = katze_property_proxy (settings, "always-show-tabbar", NULL); INDENTED_ADD (button); @@ -505,30 +523,60 @@ midori_preferences_set_settings (MidoriPreferences* preferences, SPANNED_ADD (button); label = katze_property_label (settings, "preferred-languages"); INDENTED_ADD (label); - entry = katze_property_proxy (settings, "preferred-languages", NULL); + entry = katze_property_proxy (settings, "preferred-languages", "languages"); SPANNED_ADD (entry); - /* Page "Privacy" */ PAGE_NEW (GTK_STOCK_INDEX, _("Privacy")); FRAME_NEW (_("Web Cookies")); - label = katze_property_label (settings, "accept-cookies"); - INDENTED_ADD (label); - button = katze_property_proxy (settings, "accept-cookies", NULL); + button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Delete cookies when quitting Midori")); + INDENTED_ADD (button); + if (katze_object_get_enum (settings, "accept-cookies") == MIDORI_ACCEPT_COOKIES_SESSION) + gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (button), TRUE); + g_signal_connect (button, "toggled", + G_CALLBACK (midori_preferences_delete_cookies_toggled_cb), settings); + button = gtk_combo_box_new_text (); + gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (button), _("Delete old cookies after 1 hour")); + gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (button), _("Delete old cookies after 1 day")); + gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (button), _("Delete old cookies after 1 week")); + gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (button), _("Delete old cookies after 1 month")); + gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (button), _("Delete old cookies after 1 year")); + { + gint max_age = katze_object_get_int (settings, "maximum-cookie-age"); + guint active; + switch (max_age) + { + case 0: active = 0; break; + case 1: active = 1; break; + case 7: active = 2; break; + case 30: active = 3; break; + case 365: active = 4; break; + default: + active = 3; + } + gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (button), active); + } + g_signal_connect (button, "changed", + G_CALLBACK (midori_preferences_delete_cookies_changed_cb), settings); SPANNED_ADD (button); - label = katze_property_label (settings, "maximum-cookie-age"); - INDENTED_ADD (label); - entry = katze_property_proxy (settings, "maximum-cookie-age", NULL); - SPANNED_ADD (entry); - label = gtk_label_new (_("days")); - SPANNED_ADD (label); - #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 8) - INDENTED_ADD (katze_property_proxy (settings, "enable-html5-database", NULL)); - SPANNED_ADD (katze_property_proxy (settings, "enable-html5-local-storage", NULL)); - #endif + { + gchar* markup = g_strdup_printf ("%s", + _("Cookies store login data, saved games, " + "or user profiles for advertisement purposes.")); + label = gtk_label_new (NULL); + gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), markup); + g_free (markup); + } + FILLED_ADD (label); #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 13) INDENTED_ADD (katze_property_proxy (settings, "enable-offline-web-application-cache", NULL)); #endif + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 8) + SPANNED_ADD (katze_property_proxy (settings, "enable-html5-local-storage", NULL)); + #if !WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) + INDENTED_ADD (katze_property_proxy (settings, "enable-html5-database", NULL)); + #endif + #endif FRAME_NEW (_("History")); button = katze_property_label (settings, "maximum-history-age"); INDENTED_ADD (button); @@ -536,6 +584,4 @@ midori_preferences_set_settings (MidoriPreferences* preferences, SPANNED_ADD (button); label = gtk_label_new (_("days")); SPANNED_ADD (label); - button = katze_property_proxy (settings, "remember-last-downloaded-files", NULL); - INDENTED_ADD (button); } diff --git a/midori/midori-searchaction.c b/midori/midori-searchaction.c index 6c4da389..2321e6d1 100644 --- a/midori/midori-searchaction.c +++ b/midori/midori-searchaction.c @@ -896,6 +896,7 @@ midori_search_action_get_editor (MidoriSearchAction* search_action, { GtkWidget* toplevel; GtkWidget* dialog; + GtkWidget* content_area; GtkSizeGroup* sizegroup; KatzeItem* item; GtkWidget* hbox; @@ -919,8 +920,9 @@ midori_search_action_get_editor (MidoriSearchAction* search_action, NULL); gtk_window_set_icon_name (GTK_WINDOW (dialog), new_engine ? GTK_STOCK_ADD : GTK_STOCK_REMOVE); + content_area = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog)); gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog), 5); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), 5); + gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (content_area), 5); sizegroup = gtk_size_group_new (GTK_SIZE_GROUP_HORIZONTAL); if (new_engine) @@ -950,7 +952,7 @@ midori_search_action_get_editor (MidoriSearchAction* search_action, gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry_name), STR_NON_NULL (katze_item_get_name (item))); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), entry_name, TRUE, TRUE, 0); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), hbox); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); gtk_widget_show_all (hbox); hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8); @@ -964,7 +966,7 @@ midori_search_action_get_editor (MidoriSearchAction* search_action, gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry_description) , STR_NON_NULL (katze_item_get_text (item))); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), entry_description, TRUE, TRUE, 0); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), hbox); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); gtk_widget_show_all (hbox); hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8); @@ -978,7 +980,7 @@ midori_search_action_get_editor (MidoriSearchAction* search_action, gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry_uri) , STR_NON_NULL (katze_item_get_uri (item))); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), entry_uri, TRUE, TRUE, 0); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), hbox); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); gtk_widget_show_all (hbox); hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8); @@ -992,7 +994,7 @@ midori_search_action_get_editor (MidoriSearchAction* search_action, gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry_icon) , STR_NON_NULL (katze_item_get_icon (item))); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), entry_icon, TRUE, TRUE, 0); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), hbox); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); gtk_widget_show_all (hbox); hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8); @@ -1006,7 +1008,7 @@ midori_search_action_get_editor (MidoriSearchAction* search_action, gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry_token) , STR_NON_NULL (katze_item_get_token (item))); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), entry_token, TRUE, TRUE, 0); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), hbox); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), hbox); gtk_widget_show_all (hbox); gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_ACCEPT); @@ -1207,6 +1209,7 @@ midori_search_action_get_dialog (MidoriSearchAction* search_action) const gchar* dialog_title; GtkWidget* toplevel; GtkWidget* dialog; + GtkWidget* content_area; gint width, height; GtkWidget* xfce_heading; GtkWidget* hbox; @@ -1244,6 +1247,7 @@ midori_search_action_get_dialog (MidoriSearchAction* search_action) g_signal_connect (dialog, "destroy", G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed), &search_action->dialog); gtk_window_set_icon_name (GTK_WINDOW (dialog), GTK_STOCK_PROPERTIES); + content_area = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog)); /* TODO: Implement some kind of help function */ gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_HELP, FALSE); @@ -1255,11 +1259,9 @@ midori_search_action_get_dialog (MidoriSearchAction* search_action) We need mnemonics */ if ((xfce_heading = sokoke_xfce_header_new ( gtk_window_get_icon_name (GTK_WINDOW (dialog)), dialog_title))) - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), - xfce_heading, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (content_area), xfce_heading, FALSE, FALSE, 0); hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), hbox, - TRUE, TRUE, 12); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (content_area), hbox, TRUE, TRUE, 12); liststore = gtk_list_store_new (1, KATZE_TYPE_ITEM); treeview = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (liststore)); search_action->treeview = treeview; @@ -1357,12 +1359,10 @@ midori_search_action_get_dialog (MidoriSearchAction* search_action) gtk_widget_set_sensitive (button, FALSE); /* g_signal_connect (button, "clicked", G_CALLBACK (midori_search_action_dialog_help_clicked_cb), dialog); */ - gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox), - button, FALSE, FALSE, 4); - gtk_box_pack_end (GTK_BOX (GTK_DIALOG (dialog)->vbox), - hbox, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox), button, FALSE, FALSE, 4); + gtk_box_pack_end (GTK_BOX (content_area), hbox, FALSE, FALSE, 0); #endif - gtk_widget_show_all (GTK_DIALOG (dialog)->vbox); + gtk_widget_show_all (content_area); if (search_action->search_engines) g_object_connect (search_action->search_engines, diff --git a/midori/midori-view.c b/midori/midori-view.c index c75912b3..cd221a9a 100644 --- a/midori/midori-view.c +++ b/midori/midori-view.c @@ -94,6 +94,7 @@ struct _MidoriView gboolean close_buttons_on_tabs; MidoriNewPage open_new_pages_in; gboolean find_while_typing; + gint find_links; GtkWidget* menu_item; GtkWidget* tab_label; @@ -103,10 +104,7 @@ struct _MidoriView KatzeItem* item; gint scrollh, scrollv; gboolean back_forward_set; - - KatzeNet* net; GHashTable* memory; - GtkWidget* scrolled_window; }; @@ -186,8 +184,7 @@ enum PROP_ZOOM_LEVEL, PROP_NEWS_FEEDS, PROP_STATUSBAR_TEXT, - PROP_SETTINGS, - PROP_NET + PROP_SETTINGS }; enum { @@ -600,15 +597,6 @@ midori_view_class_init (MidoriViewClass* class) "The associated settings", MIDORI_TYPE_WEB_SETTINGS, flags)); - - g_object_class_install_property (gobject_class, - PROP_NET, - g_param_spec_object ( - "net", - "Net", - "The associated net", - KATZE_TYPE_NET, - flags)); } static void @@ -772,15 +760,15 @@ typedef struct MidoriView* view; } KatzeNetIconPriv; -void +static void katze_net_icon_priv_free (KatzeNetIconPriv* priv) { g_free (priv->icon_file); g_free (priv->icon_uri); - g_free (priv); + g_slice_free (KatzeNetIconPriv, priv); } -gboolean +static gboolean katze_net_icon_status_cb (KatzeNetRequest* request, KatzeNetIconPriv* priv) { @@ -803,7 +791,7 @@ katze_net_icon_status_cb (KatzeNetRequest* request, return TRUE; } -void +static void katze_net_icon_transfer_cb (KatzeNetRequest* request, KatzeNetIconPriv* priv) { @@ -859,7 +847,6 @@ katze_net_icon_transfer_cb (KatzeNetRequest* request, katze_net_icon_priv_free (priv); } - static void _midori_web_view_load_icon (MidoriView* view) { @@ -884,9 +871,9 @@ _midori_web_view_load_icon (MidoriView* view) i++; if (view->uri[i] == '/') { - icon_uri = g_strdup (view->uri); - icon_uri[i] = '\0'; - icon_uri = g_strdup_printf ("%s/favicon.ico", icon_uri); + gchar* path = g_strndup (view->uri, i); + icon_uri = g_strdup_printf ("%s/favicon.ico", path); + g_free (path); } else icon_uri = g_strdup_printf ("%s/favicon.ico", view->uri); @@ -910,7 +897,7 @@ _midori_web_view_load_icon (MidoriView* view) } else { - priv = g_new0 (KatzeNetIconPriv, 1); + priv = g_slice_new (KatzeNetIconPriv); priv->icon_file = icon_file; priv->icon_uri = icon_uri; priv->view = view; @@ -962,7 +949,7 @@ midori_view_web_view_navigation_decision_cb (WebKitWebView* web_view MidoriView* view) { const gchar* uri = webkit_network_request_get_uri (request); - if (g_str_has_prefix (uri, "mailto:") || g_str_has_prefix (uri, "tel:")) + if (g_str_has_prefix (uri, "mailto:") || sokoke_external_uri (uri)) { if (sokoke_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (web_view)), uri, GDK_CURRENT_TIME, NULL)) @@ -995,6 +982,7 @@ webkit_web_view_load_committed_cb (WebKitWebView* web_view, MidoriView* view) { const gchar* uri; + GList* children; g_object_freeze_notify (G_OBJECT (view)); @@ -1002,6 +990,11 @@ webkit_web_view_load_committed_cb (WebKitWebView* web_view, g_return_if_fail (uri != NULL); katze_assign (view->icon_uri, NULL); + children = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (view)); + for (; children; children = g_list_next (children)) + if (g_object_get_data (G_OBJECT (children->data), "midori-infobar-cb")) + gtk_widget_destroy (children->data); + if (g_strcmp0 (uri, katze_item_get_uri (view->item))) { katze_assign (view->uri, sokoke_format_uri_for_display (uri)); @@ -1018,7 +1011,7 @@ webkit_web_view_load_committed_cb (WebKitWebView* web_view, if (!strncmp (uri, "https", 5)) { -#if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) && defined (HAVE_LIBSOUP_2_29_91) + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) && defined (HAVE_LIBSOUP_2_29_91) WebKitWebDataSource *source; WebKitNetworkRequest *request; SoupMessage *message; @@ -1031,13 +1024,14 @@ webkit_web_view_load_committed_cb (WebKitWebView* web_view, && soup_message_get_flags (message) & SOUP_MESSAGE_CERTIFICATE_TRUSTED) view->security = MIDORI_SECURITY_TRUSTED; else -#endif + #endif view->security = MIDORI_SECURITY_UNKNOWN; } else view->security = MIDORI_SECURITY_NONE; g_object_notify (G_OBJECT (view), "security"); + view->find_links = -1; midori_view_update_load_status (view, MIDORI_LOAD_COMMITTED); g_object_thaw_notify (G_OBJECT (view)); @@ -1134,6 +1128,180 @@ midori_view_web_view_resource_request_cb (WebKitWebView* web_view, } #endif +#define HAVE_GTK_INFO_BAR GTK_CHECK_VERSION (2, 18, 0) + +#if HAVE_GTK_INFO_BAR +static void +midori_view_infobar_response_cb (GtkWidget* infobar, + gint response, + gpointer data_object) +{ + void (*response_cb) (GtkWidget*, gint, gpointer); + response_cb = g_object_get_data (G_OBJECT (infobar), "midori-infobar-cb"); + response_cb (infobar, response, data_object); + gtk_widget_destroy (infobar); +} +#else +static void +midori_view_info_bar_button_cb (GtkWidget* button, + gpointer data_object) +{ + GtkWidget* infobar = gtk_widget_get_parent (gtk_widget_get_parent (button)); + gint response = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (button), "midori-infobar-response")); + void (*response_cb) (GtkWidget*, gint, gpointer); + response_cb = g_object_get_data (G_OBJECT (infobar), "midori-infobar-cb"); + response_cb (infobar, response, data_object); + gtk_widget_destroy (infobar); +} +#endif + +/** + * midori_view_add_info_bar + * @view: a #MidoriView + * @message_type: a #GtkMessageType + * @message: a message string + * @response_cb: a response callback + * @user_data: user data passed to the callback + * @first_button_text: button text or stock ID + * @...: first response ID, then more text - response ID pairs + * + * Adds an infobar (or equivalent) to the view. Activation of a + * button invokes the specified callback. The infobar is + * automatically destroyed if the location changes or reloads. + * + * Return value: an infobar widget + * + * Since: 0.2.9 + **/ +GtkWidget* +midori_view_add_info_bar (MidoriView* view, + GtkMessageType message_type, + const gchar* message, + GCallback response_cb, + gpointer data_object, + const gchar* first_button_text, + ...) +{ + GtkWidget* infobar; + GtkWidget* action_area; + GtkWidget* content_area; + va_list args; + const gchar* button_text; + va_start (args, first_button_text); + + #if HAVE_GTK_INFO_BAR + infobar = gtk_info_bar_new (); + for (button_text = first_button_text; button_text; + button_text = va_arg (args, const gchar*)) + { + gint response_id = va_arg (args, gint); + gtk_info_bar_add_button (GTK_INFO_BAR (infobar), + button_text, response_id); + } + gtk_info_bar_set_message_type (GTK_INFO_BAR (infobar), message_type); + content_area = gtk_info_bar_get_content_area (GTK_INFO_BAR (infobar)); + action_area = gtk_info_bar_get_action_area (GTK_INFO_BAR (infobar)); + gtk_orientable_set_orientation (GTK_ORIENTABLE (action_area), + GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL); + g_signal_connect (infobar, "response", + G_CALLBACK (midori_view_infobar_response_cb), data_object); + #else + infobar = gtk_hbox_new (FALSE, 0); + gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (infobar), 4); + + content_area = gtk_hbox_new (FALSE, 0); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (infobar), content_area, TRUE, TRUE, 0); + action_area = gtk_hbutton_box_new (); + for (button_text = first_button_text; button_text; + button_text = va_arg (args, const gchar*)) + { + gint response_id = va_arg (args, gint); + GtkWidget* button = gtk_button_new_with_mnemonic (button_text); + g_object_set_data (G_OBJECT (button), "midori-infobar-response", + GINT_TO_POINTER (response_id)); + g_signal_connect (button, "clicked", + G_CALLBACK (midori_view_info_bar_button_cb), data_object); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (action_area), button, FALSE, FALSE, 0); + if (response_id == GTK_RESPONSE_HELP) + gtk_button_box_set_child_secondary (GTK_BUTTON_BOX (action_area), + button, TRUE); + } + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (infobar), action_area, FALSE, FALSE, 0); + #endif + + va_end (args); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (content_area), gtk_label_new (message)); + gtk_widget_show_all (infobar); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (view), infobar, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_reorder_child (GTK_BOX (view), infobar, 0); + g_object_set_data (G_OBJECT (infobar), "midori-infobar-cb", response_cb); + return infobar; +} + +#if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) +static void +midori_view_database_response_cb (GtkWidget* infobar, + gint response, + WebKitWebDatabase* database) +{ + if (response != GTK_RESPONSE_ACCEPT) + { + WebKitSecurityOrigin* origin = webkit_web_database_get_security_origin (database); + webkit_security_origin_set_web_database_quota (origin, 0); + webkit_web_database_remove (database); + } + /* TODO: Remember the decision */ +} + +static void +midori_view_web_view_database_quota_exceeded_cb (WebKitWebView* web_view, + WebKitWebFrame* web_frame, + WebKitWebDatabase* database, + MidoriView* view) +{ + const gchar* uri = webkit_web_frame_get_uri (web_frame); + const gchar* hostname = sokoke_hostname_from_uri (uri, NULL); + gchar* message = g_strdup_printf (_("%s wants to save an HTML5 database."), + hostname && *hostname ? hostname : uri); + midori_view_add_info_bar (view, GTK_MESSAGE_QUESTION, message, + G_CALLBACK (midori_view_database_response_cb), database, + _("_Deny"), GTK_RESPONSE_REJECT, _("_Allow"), GTK_RESPONSE_ACCEPT, + NULL); + g_free (message); +} +#endif + +#if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 23) +static void +midori_view_location_response_cb (GtkWidget* infobar, + gint response, + WebKitGeolocationPolicyDecision* decision) +{ + if (response == GTK_RESPONSE_ACCEPT) + webkit_geolocation_policy_allow (decision); + else + webkit_geolocation_policy_deny (decision); +} + +static gboolean +midori_view_web_view_geolocation_decision_cb (WebKitWebView* web_view, + WebKitWebFrame* web_frame, + WebKitGeolocationPolicyDecision* decision, + MidoriView* view) +{ + const gchar* uri = webkit_web_frame_get_uri (web_frame); + const gchar* hostname = sokoke_hostname_from_uri (uri, NULL); + gchar* message = g_strdup_printf (_("%s wants to know your location."), + hostname && *hostname ? hostname : uri); + midori_view_add_info_bar (view, GTK_MESSAGE_QUESTION, + message, G_CALLBACK (midori_view_location_response_cb), decision, + _("_Deny"), GTK_RESPONSE_REJECT, _("_Allow"), GTK_RESPONSE_ACCEPT, + NULL); + g_free (message); + return TRUE; +} +#endif + static void midori_view_load_alternate_string (MidoriView* view, const gchar* data, @@ -1438,6 +1606,35 @@ webkit_web_view_hovering_over_link_cb (WebKitWebView* web_view, g_object_set (view, "statusbar-text", link_uri, NULL); } +static void +midori_view_ensure_link_uri (MidoriView* view, + gint *x, + gint *y) +{ + g_return_if_fail (MIDORI_IS_VIEW (view)); + + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 15) + if (view->web_view && gtk_widget_get_window (view->web_view)) + { + gint ex, ey; + GdkEventButton event; + + gdk_window_get_pointer (gtk_widget_get_window (view->web_view), &ex, &ey, NULL); + if (x != NULL) + *x = ex; + if (y != NULL) + *y = ey; + + event.x = ex; + event.y = ey; + katze_object_assign (view->hit_test, webkit_web_view_get_hit_test_result ( + WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view), &event)); + katze_assign (view->link_uri, + katze_object_get_string (view->hit_test, "link-uri")); + } + #endif +} + #define MIDORI_KEYS_MODIFIER_MASK (GDK_SHIFT_MASK | GDK_CONTROL_MASK \ | GDK_MOD1_MASK | GDK_META_MASK | GDK_SUPER_MASK | GDK_HYPER_MASK ) @@ -1453,6 +1650,7 @@ gtk_widget_button_press_event_cb (WebKitWebView* web_view, gboolean background; event->state = event->state & MIDORI_KEYS_MODIFIER_MASK; + midori_view_ensure_link_uri (view, NULL, NULL); link_uri = midori_view_get_link_uri (view); switch (event->button) @@ -1599,8 +1797,92 @@ gtk_widget_key_press_event_cb (WebKitWebView* web_view, MidoriView* view) { guint character; + gint digit = g_ascii_digit_value (event->keyval); - if (event->keyval == '.' || event->keyval == '/' || event->keyval == GDK_KP_Divide) + event->state = event->state & MIDORI_KEYS_MODIFIER_MASK; + + /* Find links by number: . to show links, type number, Return to go */ + if (event->keyval == '.' + || (view->find_links > -1 && (digit != -1 || event->keyval == GDK_Return))) + { + WebKitWebFrame* web_frame = webkit_web_view_get_main_frame (web_view); + JSContextRef js_context = webkit_web_frame_get_global_context (web_frame); + gchar* result; + + if (view->find_links == -1) + { + result = sokoke_js_script_eval (js_context, + "(function (selector, rule) { " + " var style = document.createElement ('style');" + " style.setAttribute ('type', 'text/css');" + " var heads = document.getElementsByTagName ('head');" + " heads[0].appendChild (style);" + " document.styleSheets[0].insertRule (selector + ' ' + rule);" + " } )" + " ('.midoriHKD87346', '{ " + " font-size:small !important; font-weight:bold !important;" + " z-index:500; border-radius:0.3em; line-height:1 !important;" + " background: white !important; color: black !important;" + " border:1px solid gray; padding:0 0.1em !important;" + " position:absolute; display:inline !important; }');" + "var links = document.getElementsByTagName ('a');" + "for (i in links) {" + " var child = document.createElement ('span');" + " child.setAttribute ('class', 'midoriHKD87346');" + " child.appendChild (document.createTextNode (i));" + " if (links[i].insertBefore)" + " links[i].insertBefore (child); }", + NULL); + view->find_links = 0; + } + else if (digit != -1 || event->keyval == GDK_Return) + { + gchar* script; + if (event->keyval != GDK_Return) + { + if (view->find_links > -1) + view->find_links *= 10; + view->find_links += digit; + } + script = g_strdup_printf ( + "var links = document.getElementsByClassName ('midoriHKD87346');" + "var i = %d; var return_key = %d;" + "if (return_key || typeof links[i * 10] == 'undefined') {" + " for (var j = 0; j < links.length; j++)" + " links[j].style.display = 'none !important';" + " links[i].parentNode.href; }", + view->find_links, event->keyval == GDK_Return); + result = sokoke_js_script_eval (js_context, script, NULL); + if (strcmp (result, "undefined")) + { + view->find_links = -1; + if (MIDORI_MOD_NEW_TAB (event->state)) + { + gboolean background = view->open_tabs_in_the_background; + if (MIDORI_MOD_BACKGROUND (event->state)) + background = !background; + g_signal_emit (view, signals[NEW_TAB], 0, result, background); + } + else + midori_view_set_uri (view, result); + } + g_free (script); + } + else + { + result = sokoke_js_script_eval (js_context, + "var links = document.getElementsByClassName ('midoriHKD87346');" + "for (var i = 0; i < links.length; i++)" + " links[i].style.display = 'none !important';", + NULL); + view->find_links = -1; + } + g_free (result); + return FALSE; + } + + /* Find inline */ + if (event->keyval == ',' || event->keyval == '/' || event->keyval == GDK_KP_Divide) character = '\0'; else if (view->find_while_typing) character = gdk_unicode_to_keyval (event->keyval); @@ -1669,7 +1951,7 @@ static void midori_web_view_menu_web_app_activate_cb (GtkWidget* widget, MidoriView* view) { - sokoke_spawn_program ("midori -a", view->link_uri, FALSE); + sokoke_spawn_app (view->link_uri, FALSE); } static void @@ -1761,7 +2043,7 @@ midori_web_view_menu_video_download_activate_cb (GtkWidget* widget, MidoriView* view) { gchar* uri = katze_object_get_string (view->hit_test, "media-uri"); - sokoke_spawn_program (view->download_manager, uri, FALSE); + sokoke_spawn_program (view->download_manager, uri); g_free (uri); } #endif @@ -1848,7 +2130,7 @@ static void midori_web_view_menu_download_activate_cb (GtkWidget* widget, MidoriView* view) { - sokoke_spawn_program (view->download_manager, view->link_uri, FALSE); + sokoke_spawn_program (view->download_manager, view->link_uri); } static void @@ -1950,20 +2232,12 @@ midori_view_populate_popup (MidoriView* view, #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 15) gint x, y; - GdkEventButton event; WebKitHitTestResultContext context; gboolean is_image; gboolean is_media; - gdk_window_get_pointer (view->web_view->window, &x, &y, NULL); - event.x = x; - event.y = y; - katze_object_assign (view->hit_test, - webkit_web_view_get_hit_test_result (web_view, &event)); + midori_view_ensure_link_uri (view, &x, &y); context = katze_object_get_int (view->hit_test, "context"); - /* Ensure view->link_uri is correct. */ - katze_assign (view->link_uri, - katze_object_get_string (view->hit_test, "link-uri")); has_selection = context & WEBKIT_HIT_TEST_RESULT_CONTEXT_SELECTION; /* Ensure view->selected_text */ midori_view_has_selection (view); @@ -2063,8 +2337,8 @@ midori_view_populate_popup (MidoriView* view, gtk_widget_show (menuitem); g_object_set_data (G_OBJECT (menuitem), "x", GINT_TO_POINTER (x)); g_object_set_data (G_OBJECT (menuitem), "y", GINT_TO_POINTER (y)); - } - #endif + } + #endif } return; } @@ -2211,12 +2485,15 @@ midori_view_populate_popup (MidoriView* view, if (!view->link_uri && has_selection) { GtkWidget* window; + KatzeArray* search_engines = NULL; window = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (web_view)); i = 0; if (katze_object_has_property (window, "search-engines")) + search_engines = katze_object_get_object (window, "search-engines"); + + if (search_engines != NULL) { - KatzeArray* search_engines; KatzeItem* item; GtkWidget* sub_menu = gtk_menu_new (); @@ -2224,7 +2501,6 @@ midori_view_populate_popup (MidoriView* view, gtk_menu_item_set_submenu (GTK_MENU_ITEM (menuitem), sub_menu); gtk_menu_shell_insert (menu_shell, menuitem, 1); - search_engines = katze_object_get_object (window, "search-engines"); KATZE_ARRAY_FOREACH_ITEM (item, search_engines) { GdkPixbuf* pixbuf; @@ -2413,7 +2689,8 @@ midori_view_populate_popup (MidoriView* view, gtk_action_group_get_action (actions, "BookmarkAdd")); gtk_menu_shell_append (menu_shell, menuitem); - if (view->speed_dial_in_new_tabs && !midori_view_is_blank (view)) + if (view->speed_dial_in_new_tabs && !midori_view_is_blank (view) + && strcmp ("/", sokoke_set_config_dir (NULL))) { menuitem = sokoke_action_create_popup_menu_item ( gtk_action_group_get_action (actions, "AddSpeedDial")); @@ -2422,7 +2699,6 @@ midori_view_populate_popup (MidoriView* view, menuitem = sokoke_action_create_popup_menu_item ( gtk_action_group_get_action (actions, "AddDesktopShortcut")); gtk_menu_shell_append (menu_shell, menuitem); - gtk_widget_set_no_show_all (menuitem, TRUE); #endif menuitem = sokoke_action_create_popup_menu_item ( @@ -2472,15 +2748,14 @@ midori_view_web_view_tap_and_hold_cb (GtkWidget* web_view, /* Emulate a pointer motion above the tap position and a right click at the according position. */ - gdk_window_get_pointer (web_view->window, &x, &y, NULL); + event.any.window = gtk_widget_get_window (web_view); + gdk_window_get_pointer (event.any.window, &x, &y, NULL); event.any.type = GDK_MOTION_NOTIFY; - event.any.window = web_view->window; event.motion.x = x; event.motion.y = y; g_signal_emit_by_name (web_view, "motion-notify-event", &event, &result); event.any.type = GDK_BUTTON_PRESS; - event.any.window = web_view->window; event.button.axes = NULL; event.button.x = x; event.button.y = y; @@ -2766,7 +3041,7 @@ midori_view_notify_vadjustment_cb (MidoriView* view, g_object_unref (vadjustment); } -void +static void katze_net_object_maybe_unref (gpointer object) { if (object) @@ -2794,6 +3069,7 @@ midori_view_init (MidoriView* view) view->link_uri = NULL; view->selected_text = NULL; view->news_feeds = katze_array_new (KATZE_TYPE_ITEM); + view->find_links = -1; view->item = katze_item_new (); @@ -2849,8 +3125,6 @@ midori_view_finalize (GObject* object) katze_assign (view->download_manager, NULL); katze_assign (view->news_aggregator, NULL); - katze_object_assign (view->net, NULL); - G_OBJECT_CLASS (midori_view_parent_class)->finalize (object); } @@ -2890,9 +3164,6 @@ midori_view_set_property (GObject* object, case PROP_SETTINGS: midori_view_set_settings (view, g_value_get_object (value)); break; - case PROP_NET: - katze_object_assign (view->net, g_value_dup_object (value)); - break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; @@ -2945,9 +3216,6 @@ midori_view_get_property (GObject* object, case PROP_SETTINGS: g_value_set_object (value, view->settings); break; - case PROP_NET: - g_value_set_object (value, view->net); - break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; @@ -2989,6 +3257,9 @@ _midori_view_update_settings (MidoriView* view) { gboolean zoom_text_and_images, kinetic_scrolling; + g_free (view->download_manager); + g_free (view->news_aggregator); + g_object_get (view->settings, "speed-dial-in-new-tabs", &view->speed_dial_in_new_tabs, "download-manager", &view->download_manager, @@ -3057,17 +3328,11 @@ midori_view_settings_notify_cb (MidoriWebSettings* settings, g_object_get_property (G_OBJECT (view->settings), name, &value); if (name == g_intern_string ("speed-dial-in-new-tabs")) - { view->speed_dial_in_new_tabs = g_value_get_boolean (&value); - } else if (name == g_intern_string ("download-manager")) - { katze_assign (view->download_manager, g_value_dup_string (&value)); - } else if (name == g_intern_string ("news-aggregator")) - { katze_assign (view->news_aggregator, g_value_dup_string (&value)); - } else if (name == g_intern_string ("zoom-text-and-images")) { if (view->web_view) @@ -3086,25 +3351,15 @@ midori_view_settings_notify_cb (MidoriWebSettings* settings, view->close_buttons_on_tabs); } else if (name == g_intern_string ("open-new-pages-in")) - { view->open_new_pages_in = g_value_get_enum (&value); - } else if (name == g_intern_string ("ask-for-destination-folder")) - { view->ask_for_destination_folder = g_value_get_boolean (&value); - } else if (name == g_intern_string ("middle-click-opens-selection")) - { view->middle_click_opens_selection = g_value_get_boolean (&value); - } else if (name == g_intern_string ("open-tabs-in-the-background")) - { view->open_tabs_in_the_background = g_value_get_boolean (&value); - } else if (name == g_intern_string ("find-while-typing")) - { view->find_while_typing = g_value_get_boolean (&value); - } g_value_unset (&value); } @@ -3249,11 +3504,10 @@ static gboolean midori_view_web_inspector_show_window_cb (gpointer inspector, MidoriView* view) { - GtkWidget* inspector_view; - GtkWidget* window; + GtkWidget* inspector_view = katze_object_get_object (inspector, "web-view"); + GtkWidget* window = gtk_widget_get_toplevel (inspector_view); + g_object_unref (inspector_view); - g_object_get (inspector, "web-view", &inspector_view, NULL); - window = gtk_widget_get_toplevel (inspector_view); if (!window) return FALSE; gtk_window_present (GTK_WINDOW (window)); @@ -3276,13 +3530,13 @@ midori_view_web_inspector_detach_window_cb (gpointer inspector, { GtkWidget* inspector_view = katze_object_get_object (inspector, "web-view"); GtkWidget* parent = gtk_widget_get_parent (inspector_view); + g_object_unref (inspector_view); if (GTK_IS_WINDOW (parent)) return FALSE; gtk_widget_hide (parent); gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (parent), inspector_view); midori_view_web_inspector_construct_window (inspector, WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view), inspector_view, view); - g_object_unref (inspector_view); return TRUE; } @@ -3313,6 +3567,14 @@ midori_view_construct_web_view (MidoriView* view) "signal::resource-request-starting", midori_view_web_view_resource_request_cb, view, #endif + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) + "signal::database-quota-exceeded", + midori_view_web_view_database_quota_exceeded_cb, view, + #endif + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 23) + "signal::geolocation-policy-decision-requested", + midori_view_web_view_geolocation_decision_cb, view, + #endif "signal::load-started", webkit_web_view_load_started_cb, view, "signal::load-committed", @@ -3485,7 +3747,6 @@ midori_view_set_uri (MidoriView* view, "{set_thumb_normal}", _("Medium"), "{set_thumb_big}", _("Big"), NULL); - midori_view_load_alternate_string (view, data, res_root, "about:blank", NULL); @@ -3672,9 +3933,7 @@ midori_view_set_uri (MidoriView* view, g_free (exception); } } - else if (g_str_has_prefix (uri, "mailto:") - || g_str_has_prefix (uri, "tel:") - || g_str_has_prefix (uri, "callto:")) + else if (g_str_has_prefix (uri, "mailto:") || sokoke_external_uri (uri)) { sokoke_show_uri (NULL, uri, GDK_CURRENT_TIME, NULL); } @@ -3747,7 +4006,6 @@ midori_view_get_icon_uri (MidoriView* view) return view->icon_uri; } - /** * midori_view_get_display_uri: * @view: a #MidoriView @@ -3964,7 +4222,6 @@ midori_view_tab_label_menu_open_cb (GtkWidget* menuitem, midori_browser_set_current_tab (browser, view); } - static void midori_view_tab_label_menu_duplicate_tab_cb (GtkWidget* menuitem, MidoriView* view) @@ -4468,17 +4725,17 @@ midori_view_reload (MidoriView* view, g_return_if_fail (MIDORI_IS_VIEW (view)); -#if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 14) title = NULL; -#elif WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 6) + #elif WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 6) /* WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, so reloading via Javascript works but not via API calls. */ title = g_strdup_printf (_("Error - %s"), view->uri); -#else + #else /* Error pages are special, we want to try loading the destination again, not the error page which isn't even a proper page */ title = g_strdup_printf (_("Error - %s"), view->uri); -#endif + #endif if (view->title && title && strstr (title, view->title)) webkit_web_view_open (WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view), view->uri); else if (!(view->uri && *view->uri && strncmp (view->uri, "about:", 6))) @@ -4597,42 +4854,12 @@ midori_view_get_previous_page (MidoriView* view) web_frame = webkit_web_view_get_main_frame (WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view)); js_context = webkit_web_frame_get_global_context (web_frame); katze_assign (uri, sokoke_js_script_eval (js_context, - "(function (g) {" - "var ind = ['prev','←','«','<'];" - "var nind = ['next','→','»','>'];" - "for (h in g) {" - "l = g[h];" - "for (i in l)" - "if (l[i].rel && (l[i].rel == ind[0]))" - "return l[i].href;" - "for (j in ind)" - "for (i in l)" - "if (l[i].innerHTML" - "&& (l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf (ind[j]) != -1)" - "&& (l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf (nind[j]) == -1))" - "return l[i].href;" - "var wa = window.location.href.split (/\\d+/);" - "var wn = window.location.href.split (/[^\\d]+/);" - "wn = wn.slice (1,wn.length - 1);" - "var cand = [];" - "for (i in wn)" - "{" - "cand[i] = '';" - "for (j = 0; j <= i; j++)" - "{" - "cand[i] += wa[j];" - "if (wn[j])" - "cand[i] += parseInt (wn[j]) - ((i == j) ? 1 : 0);" - "}" - "}" - "for (j in cand)" - "for (i in l)" - "if (cand[j].length && l[i].href && (l[i].href.indexOf (cand[j]) == 0))" - "return l[i].href;" - "}" - "return 0;" - "}) ([document.getElementsByTagName ('link')," - "document.getElementsByTagName ('a')]);", NULL)); + "(function (l) { for (i in l) " + "if ((l[i].rel && l[i].rel == 'prev') " + " || (l[i].innerHTML" + " && l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf ('prev') != -1)) " + "{ return l[i].href; } return 0; })(" + "document.getElementsByTagName ('a'));", NULL)); return uri && uri[0] != '0' ? uri : NULL; } @@ -4661,44 +4888,15 @@ midori_view_get_next_page (MidoriView* view) web_frame = webkit_web_view_get_main_frame (WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view)); js_context = webkit_web_frame_get_global_context (web_frame); katze_assign (uri, sokoke_js_script_eval (js_context, - "(function (g) {" - "var ind = ['next','→','»','>'];" - "var nind = ['prev','←','«','<'];" - "for (h in g) {" - "l = g[h];" - "for (i in l)" - "if (l[i].rel && (l[i].rel == ind[0]))" - "return l[i].href;" - "for (j in ind)" - "for (i in l)" - "if (l[i].innerHTML" - "&& (l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf (ind[j]) != -1)" - "&& (l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf (nind[j]) == -1))" - "return l[i].href;" - "var wa = window.location.href.split (/\\d+/);" - "var wn = window.location.href.split (/[^\\d]+/);" - "wn = wn.slice (1,wn.length - 1);" - "var cand = [];" - "for (i in wn)" - "{" - "cand[i] = '';" - "for (j = 0; j <= i; j++)" - "{" - "cand[i] += wa[j];" - "if (wn[j])" - "cand[i] += parseInt (wn[j]) + ((i == j) ? 1 : 0);" - "}" - "}" - "for (j in cand)" - "for (i in l)" - "if (cand[j].length && l[i].href && (l[i].href.indexOf (cand[j]) == 0))" - "return l[i].href;" - "}" - "return 0;" - "}) ([document.getElementsByTagName ('link')," - "document.getElementsByTagName ('a')]);", NULL)); + "(function (l) { for (i in l) " + "if ((l[i].rel && l[i].rel == 'next') " + " || (l[i].innerHTML" + " && l[i].innerHTML.toLowerCase ().indexOf ('next') != -1)) " + "{ return l[i].href; } return 0; })(" + "document.getElementsByTagName ('a'));", NULL)); return uri && uri[0] != '0' ? uri : NULL; } + #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 5) static GtkWidget* midori_view_print_create_custom_widget_cb (GtkPrintOperation* operation, @@ -4765,9 +4963,9 @@ midori_view_print (MidoriView* view) #if WEBKIT_CHECK_VERSION (1, 1, 5) operation = gtk_print_operation_new (); gtk_print_operation_set_custom_tab_label (operation, _("Features")); -#if GTK_CHECK_VERSION (2, 18, 0) + #if GTK_CHECK_VERSION (2, 18, 0) gtk_print_operation_set_embed_page_setup (operation, TRUE); -#endif + #endif g_signal_connect (operation, "create-custom-widget", G_CALLBACK (midori_view_print_create_custom_widget_cb), view); g_signal_connect (operation, "custom-widget-apply", @@ -4927,6 +5125,8 @@ midori_view_get_snapshot (MidoriView* view, gint height) { GtkWidget* web_view; + GdkWindow* window; + GtkAllocation allocation; gboolean fast; gint x, y, w, h; GdkRectangle rect; @@ -4938,12 +5138,14 @@ midori_view_get_snapshot (MidoriView* view, g_return_val_if_fail (MIDORI_IS_VIEW (view), NULL); web_view = view->web_view; - g_return_val_if_fail (web_view->window, NULL); + window = gtk_widget_get_window (web_view); + g_return_val_if_fail (window != NULL, NULL); - x = web_view->allocation.x; - y = web_view->allocation.y; - w = web_view->allocation.width; - h = web_view->allocation.height; + gtk_widget_get_allocation (web_view, &allocation); + x = allocation.x; + y = allocation.y; + w = allocation.width; + h = allocation.height; /* If width and height are both negative, we try to render faster at the cost of correctness or beauty. Only a part of the page is @@ -4963,15 +5165,14 @@ midori_view_get_snapshot (MidoriView* view, rect.width = w; rect.height = h; - pixmap = gdk_pixmap_new (web_view->window, w, h, - gdk_drawable_get_depth (web_view->window)); + pixmap = gdk_pixmap_new (window, w, h, gdk_drawable_get_depth (window)); event.expose.type = GDK_EXPOSE; event.expose.window = pixmap; event.expose.send_event = FALSE; event.expose.count = 0; event.expose.area.x = 0; event.expose.area.y = 0; - gdk_drawable_get_size (GDK_DRAWABLE (web_view->window), + gdk_drawable_get_size (GDK_DRAWABLE (window), &event.expose.area.width, &event.expose.area.height); event.expose.region = gdk_region_rectangle (&event.expose.area); @@ -5056,7 +5257,7 @@ thumb_view_load_status_cb (MidoriView* thumb_view, js = g_strdup_printf ("setThumbnail('%s','%s','%s');", dom_id, encoded, thumb_view->uri); webkit_web_view_execute_script (WEBKIT_WEB_VIEW (view->web_view), js); - free (js); + g_free (js); g_object_unref (img); g_free (dom_id); @@ -5106,7 +5307,7 @@ midori_view_speed_dial_inject_thumb (MidoriView* view, if (!view->thumb_view) { - view->thumb_view = midori_view_new (view->net); + view->thumb_view = midori_view_new_with_uri (NULL, NULL, NULL); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (notebook), view->thumb_view); /* We use an empty label. It's not invisible but at least hard to spot. */ label = gtk_event_box_new (); diff --git a/midori/midori-view.h b/midori/midori-view.h index 902b7e4d..916f25d6 100644 --- a/midori/midori-view.h +++ b/midori/midori-view.h @@ -239,6 +239,14 @@ midori_view_populate_popup (MidoriView* view, GtkWidget* menu, gboolean manual); +GtkWidget* +midori_view_add_info_bar (MidoriView* view, + GtkMessageType message_type, + const gchar* message, + GCallback response_cb, + gpointer user_data, + const gchar* first_button_text, + ...); G_END_DECLS diff --git a/midori/midori-websettings.c b/midori/midori-websettings.c index 997ad49a..4aa20e72 100644 --- a/midori/midori-websettings.c +++ b/midori/midori-websettings.c @@ -87,6 +87,7 @@ struct _MidoriWebSettings gchar* ident_string; gint clear_private_data; + gchar* clear_data; }; struct _MidoriWebSettingsClass @@ -169,7 +170,8 @@ enum PROP_USER_AGENT, PROP_PREFERRED_LANGUAGES, - PROP_CLEAR_PRIVATE_DATA + PROP_CLEAR_PRIVATE_DATA, + PROP_CLEAR_DATA }; GType @@ -988,6 +990,13 @@ midori_web_settings_class_init (MidoriWebSettingsClass* class) 0, G_MAXINT, 30, flags)); + /** + * MidoriWebSettings:remember-last-downloaded-files: + * + * Whether the last downloaded files are saved. + * + * Deprecated: 0.2.9 + **/ g_object_class_install_property (gobject_class, PROP_REMEMBER_LAST_DOWNLOADED_FILES, g_param_spec_boolean ( @@ -1078,7 +1087,7 @@ midori_web_settings_class_init (MidoriWebSettingsClass* class) /** * MidoriWebSettings:clear-private-data: * - * The private data selected for deletion. + * The core data selected for deletion. * * Since: 0.1.7 */ @@ -1091,6 +1100,22 @@ midori_web_settings_class_init (MidoriWebSettingsClass* class) 0, G_MAXINT, 0, flags)); + /** + * MidoriWebSettings:clear-data: + * + * The data selected for deletion, including extensions. + * + * Since: 0.2.9 + */ + g_object_class_install_property (gobject_class, + PROP_CLEAR_DATA, + g_param_spec_string ( + "clear-data", + _("Clear data"), + _("The data selected for deletion"), + NULL, + flags)); + } static void @@ -1498,6 +1523,9 @@ midori_web_settings_set_property (GObject* object, case PROP_CLEAR_PRIVATE_DATA: web_settings->clear_private_data = g_value_get_int (value); break; + case PROP_CLEAR_DATA: + katze_assign (web_settings->clear_data, g_value_dup_string (value)); + break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; @@ -1726,6 +1754,9 @@ midori_web_settings_get_property (GObject* object, case PROP_CLEAR_PRIVATE_DATA: g_value_set_int (value, web_settings->clear_private_data); break; + case PROP_CLEAR_DATA: + g_value_set_string (value, web_settings->clear_data); + break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; diff --git a/midori/midori-websettings.h b/midori/midori-websettings.h index a8f36788..bf621371 100644 --- a/midori/midori-websettings.h +++ b/midori/midori-websettings.h @@ -38,12 +38,12 @@ enum { MIDORI_CLEAR_NONE = 0, MIDORI_CLEAR_HISTORY = 1, - MIDORI_CLEAR_COOKIES = 2, - MIDORI_CLEAR_FLASH_COOKIES = 4, - MIDORI_CLEAR_WEBSITE_ICONS = 8, + MIDORI_CLEAR_COOKIES = 2, /* deprecated */ + MIDORI_CLEAR_FLASH_COOKIES = 4, /* deprecated */ + MIDORI_CLEAR_WEBSITE_ICONS = 8, /* deprecated */ MIDORI_CLEAR_TRASH = 16, MIDORI_CLEAR_ON_QUIT = 32, - MIDORI_CLEAR_WEB_CACHE = 64, + MIDORI_CLEAR_WEB_CACHE = 64, /* deprecated */ }; typedef enum diff --git a/midori/sokoke.c b/midori/sokoke.c index bea5a670..962eb589 100644 --- a/midori/sokoke.c +++ b/midori/sokoke.c @@ -247,6 +247,20 @@ sokoke_show_uri_with_mime_type (GdkScreen* screen, return success; } +static void +sokoke_open_with_response_cb (GtkWidget* dialog, + gint response, + GtkEntry* entry) +{ + if (response == GTK_RESPONSE_ACCEPT) + { + const gchar* command = gtk_entry_get_text (entry); + const gchar* uri = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "uri"); + sokoke_spawn_program (command, uri); + } + gtk_widget_destroy (dialog); +} + /** * sokoke_show_uri: * @screen: a #GdkScreen, or %NULL @@ -268,7 +282,6 @@ sokoke_show_uri (GdkScreen* screen, guint32 timestamp, GError** error) { - #if HAVE_HILDON HildonURIAction* action = hildon_uri_get_default_action_by_uri (uri, NULL); return hildon_uri_open (uri, action, error); @@ -281,9 +294,9 @@ sokoke_show_uri (GdkScreen* screen, GFile *file; gchar *free_uri; + g_return_val_if_fail (GDK_IS_SCREEN (screen) || !screen, FALSE); g_return_val_if_fail (uri != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (!error || !*error, FALSE); - g_return_val_if_fail (GDK_IS_SCREEN (screen) || !screen, FALSE); file = g_file_new_for_uri (uri); app_info = g_file_query_default_handler (file, NULL, error); @@ -343,6 +356,11 @@ sokoke_show_uri (GdkScreen* screen, const gchar* fallbacks [] = { "xdg-open", "exo-open", "gnome-open" }; gsize i; + GtkWidget* dialog; + GtkWidget* box; + gchar* filename; + gchar* ms; + GtkWidget* entry; g_return_val_if_fail (GDK_IS_SCREEN (screen) || !screen, FALSE); g_return_val_if_fail (uri != NULL, FALSE); @@ -369,21 +387,40 @@ sokoke_show_uri (GdkScreen* screen, *error = NULL; } - return FALSE; + dialog = gtk_dialog_new_with_buttons (_("Open with"), NULL, 0, + GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, + GTK_STOCK_OPEN, GTK_RESPONSE_ACCEPT, NULL); + box = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog)); + filename = g_filename_from_uri (uri, NULL, NULL); + ms = g_strdup_printf (_("Choose an application or command to open \"%s\":"), + filename); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), gtk_label_new (ms), TRUE, FALSE, 4); + g_free (ms); + entry = gtk_entry_new (); + gtk_entry_set_activates_default (GTK_ENTRY (entry), TRUE); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), entry, TRUE, FALSE, 4); + g_signal_connect (dialog, "response", + G_CALLBACK (sokoke_open_with_response_cb), entry); + g_object_set_data_full (G_OBJECT (dialog), "uri", + filename, (GDestroyNotify)g_free); + gtk_widget_show_all (dialog); + gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_ACCEPT); + gtk_widget_grab_focus (entry); + + return TRUE; #endif } gboolean sokoke_spawn_program (const gchar* command, - const gchar* argument, - gboolean filename) + const gchar* argument) { GError* error; g_return_val_if_fail (command != NULL, FALSE); g_return_val_if_fail (argument != NULL, FALSE); - if (filename) + if (!g_strstr_len (argument, 8, "://")) { gboolean success; @@ -444,16 +481,19 @@ sokoke_spawn_program (const gchar* command, { /* FIXME: Implement Hildon specific version */ gchar* uri_format; + gchar* argument_quoted; gchar* command_ready; gchar** argv; if ((uri_format = strstr (command, "%u"))) uri_format[1] = 's'; + argument_quoted = g_shell_quote (argument); if (strstr (command, "%s")) - command_ready = g_strdup_printf (command, argument); + command_ready = g_strdup_printf (command, argument_quoted); else - command_ready = g_strconcat (command, " ", argument, NULL); + command_ready = g_strconcat (command, " ", argument_quoted, NULL); + g_free (argument_quoted); error = NULL; if (!g_shell_parse_argv (command_ready, NULL, &argv, &error)) @@ -484,10 +524,30 @@ sokoke_spawn_program (const gchar* command, return TRUE; } +void +sokoke_spawn_app (const gchar* uri, + gboolean inherit_config) +{ + const gchar* executable = sokoke_get_argv (NULL)[0]; + /* "midori" + "/usr/bin/midori" + "c:/Program Files/Midori/bin/midori.exe" */ + gchar* quoted = g_shell_quote (executable); + gchar* command; + if (inherit_config) + command = g_strconcat (quoted, " -c ", sokoke_set_config_dir (NULL), + " -a", NULL); + else + command = g_strconcat (quoted, " -a", NULL); + g_free (quoted); + sokoke_spawn_program (command, uri); + g_free (command); +} + /** * sokoke_hostname_from_uri: * @uri: an URI string - * @path: location of a string pointer + * @path: location of a string, or %NULL * * Returns the hostname of the specified URI. * @@ -503,10 +563,15 @@ sokoke_hostname_from_uri (const gchar* uri, if ((hostname = strchr (uri, '/'))) { + gchar* pathname; if (hostname[1] == '/') hostname += 2; - if ((*path = strchr (hostname, '/'))) - return g_strndup (hostname, *path - hostname); + if ((pathname = strchr (hostname, '/'))) + { + if (path != NULL) + *path = pathname; + return g_strndup (hostname, pathname - hostname); + } else return g_strdup (hostname); } @@ -674,6 +739,28 @@ sokoke_resolve_hostname (const gchar* hostname) return host_resolved == 1 ? TRUE : FALSE; } +gboolean +sokoke_external_uri (const gchar* uri) +{ + gchar* scheme; + GAppInfo* info; + + if (!uri || !strncmp (uri, "http", 4) + || !strncmp (uri, "file", 4) + || !strncmp (uri, "about:", 6)) + return FALSE; + + scheme = g_uri_parse_scheme (uri); + if (!scheme) + return FALSE; + + info = g_app_info_get_default_for_uri_scheme (scheme); + g_free (scheme); + if (info) + g_object_unref (info); + return info != NULL; +} + /** * sokoke_magic_uri: * @uri: a string typed by a user @@ -696,8 +783,7 @@ sokoke_magic_uri (const gchar* uri) /* Just return if it's a javascript: or mailto: uri */ if (!strncmp (uri, "javascript:", 11) || !strncmp (uri, "mailto:", 7) - || !strncmp (uri, "tel:", 4) - || !strncmp (uri, "callto:", 7) + || sokoke_external_uri (uri) || !strncmp (uri, "data:", 5) || !strncmp (uri, "about:", 6)) return g_strdup (uri); @@ -917,6 +1003,7 @@ sokoke_xfce_header_new (const gchar* icon, if (sokoke_get_desktop () == SOKOKE_DESKTOP_XFCE) { GtkWidget* entry; + GtkStyle* style; gchar* markup; GtkWidget* xfce_heading; GtkWidget* hbox; @@ -927,8 +1014,9 @@ sokoke_xfce_header_new (const gchar* icon, xfce_heading = gtk_event_box_new (); entry = gtk_entry_new (); + style = gtk_widget_get_style (entry); gtk_widget_modify_bg (xfce_heading, GTK_STATE_NORMAL, - &entry->style->base[GTK_STATE_NORMAL]); + &style->base[GTK_STATE_NORMAL]); hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12); gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (hbox), 6); if (icon) @@ -939,7 +1027,7 @@ sokoke_xfce_header_new (const gchar* icon, gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), image, FALSE, FALSE, 0); label = gtk_label_new (NULL); gtk_widget_modify_fg (label, GTK_STATE_NORMAL - , &entry->style->text[GTK_STATE_NORMAL]); + , &style->text[GTK_STATE_NORMAL]); markup = g_strdup_printf ("%s", title); gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), markup); @@ -1208,6 +1296,7 @@ sokoke_action_create_popup_menu_item (GtkAction* action) } gtk_widget_set_sensitive (menuitem, sensitive); sokoke_widget_set_visible (menuitem, visible); + gtk_widget_set_no_show_all (menuitem, TRUE); g_signal_connect_swapped (menuitem, "activate", G_CALLBACK (gtk_action_activate), action); @@ -1333,7 +1422,7 @@ sokoke_register_stock_items (void) gtk_icon_factory_add (factory, items[i].stock_id, icon_set); gtk_icon_set_unref (icon_set); } - gtk_stock_add ((GtkStockItem*)items, G_N_ELEMENTS (items)); + gtk_stock_add_static ((GtkStockItem*)items, G_N_ELEMENTS (items)); gtk_icon_factory_add_default (factory); g_object_unref (factory); @@ -1393,6 +1482,8 @@ sokoke_register_stock_items (void) * * Retrieves and/ or sets the base configuration folder. * + * "/" means no configuration is saved. + * * Return value: the configuration folder, or %NULL **/ const gchar* @@ -1957,3 +2048,37 @@ sokoke_accept_languages (const gchar* const * lang_names) return langs_str; } + +/** + * sokoke_register_privacy_item: + * @name: the name of the privacy item + * @label: a user visible, localized label + * @clear: a callback clearing data + * + * Registers an item to clear data, either via the + * Clear Private Data dialogue or when Midori quits. + * + * Return value: a #GList if all arguments are %NULL + **/ +GList* +sokoke_register_privacy_item (const gchar* name, + const gchar* label, + GCallback clear) +{ + static GList* items = NULL; + SokokePrivacyItem* item; + + if (name == NULL && label == NULL && clear == NULL) + return items; + + g_return_val_if_fail (name != NULL, NULL); + g_return_val_if_fail (label != NULL, NULL); + g_return_val_if_fail (clear != NULL, NULL); + + item = g_new (SokokePrivacyItem, 1); + item->name = g_strdup (name); + item->label = g_strdup (label); + item->clear = clear; + items = g_list_append (items, item); + return NULL; +} diff --git a/midori/sokoke.h b/midori/sokoke.h index 105aed0c..288e79ab 100644 --- a/midori/sokoke.h +++ b/midori/sokoke.h @@ -35,6 +35,8 @@ #if !GTK_CHECK_VERSION (2, 14, 0) #define gtk_dialog_get_content_area(dlg) dlg->vbox + #define gtk_dialog_get_action_area(dlg) dlg->action_area + #define gtk_widget_get_window(wdgt) wdgt->window #endif #if !GTK_CHECK_VERSION (2, 16, 0) @@ -50,6 +52,9 @@ #define gtk_widget_has_focus(widget) GTK_WIDGET_HAS_FOCUS (widget) #define gtk_widget_get_visible(widget) GTK_WIDGET_VISIBLE (widget) #define gtk_widget_get_sensitive(widget) GTK_WIDGET_IS_SENSITIVE (widget) + #define gtk_widget_set_can_focus(widget,flag) \ + GTK_WIDGET_SET_FLAGS (widget, GTK_CAN_FOCUS) + #define gtk_widget_get_allocation(wdgt, alloc) *alloc = wdgt->allocation #endif #if !GTK_CHECK_VERSION (2, 20, 0) @@ -96,9 +101,12 @@ sokoke_show_uri (GdkScreen* screen, GError** error); gboolean -sokoke_spawn_program (const gchar* command, - const gchar* argument, - gboolean quote); +sokoke_spawn_program (const gchar* command, + const gchar* argument); + +void +sokoke_spawn_app (const gchar* uri, + gboolean inherit_config); gchar* sokoke_search_uri (const gchar* uri, const gchar* keywords); @@ -110,6 +118,9 @@ sokoke_hostname_from_uri (const gchar* uri, gchar* sokoke_uri_to_ascii (const gchar* uri); +gboolean +sokoke_external_uri (const gchar* uri); + gchar* sokoke_magic_uri (const gchar* uri); @@ -256,4 +267,16 @@ gboolean sokoke_recursive_fork_protection (const gchar* uri, gboolean set_uri); +typedef struct +{ + gchar* name; + gchar* label; + GCallback clear; +} SokokePrivacyItem; + +GList* +sokoke_register_privacy_item (const gchar* name, + const gchar* label, + GCallback clear); + #endif /* !__SOKOKE_H__ */ diff --git a/midori/wscript_build b/midori/wscript_build index 27de582b..371e8bc6 100644 --- a/midori/wscript_build +++ b/midori/wscript_build @@ -2,6 +2,7 @@ # WAF build script for midori # This file is licensed under the terms of the expat license, see the file EXPAT. +import Options import platform progressive = True @@ -30,8 +31,8 @@ if progressive: else: obj = bld.new_task_gen ('cc', 'program') obj.target = 'midori' - obj.includes = '.. ../katze . ../panels' - obj.find_sources_in_dirs ('../katze . ../panels') + obj.includes = '.. ../katze . ../panels ../toolbars' + obj.find_sources_in_dirs ('../katze . ../panels ../toolbars') obj.add_marshal_file ('marshal.list', 'midori_cclosure_marshal') obj.uselib = libs if bld.env['WINRC']: diff --git a/panels/midori-console.c b/panels/midori-console.c deleted file mode 100644 index 922d9e34..00000000 --- a/panels/midori-console.c +++ /dev/null @@ -1,402 +0,0 @@ -/* - Copyright (C) 2008-2010 Christian Dywan - - This library is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - - See the file COPYING for the full license text. -*/ - -#include "midori-console.h" - -#include "midori-app.h" -#include "midori-browser.h" -#include "midori-stock.h" -#include "midori-view.h" - -#include "sokoke.h" -#include - -struct _MidoriConsole -{ - GtkVBox parent_instance; - - GtkWidget* toolbar; - GtkWidget* treeview; - MidoriApp* app; -}; - -struct _MidoriConsoleClass -{ - GtkVBoxClass parent_class; -}; - -static void -midori_console_viewable_iface_init (MidoriViewableIface* iface); - -G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (MidoriConsole, midori_console, GTK_TYPE_VBOX, - G_IMPLEMENT_INTERFACE (MIDORI_TYPE_VIEWABLE, - midori_console_viewable_iface_init)); - -enum -{ - PROP_0, - - PROP_APP -}; - -static void -midori_console_set_property (GObject* object, - guint prop_id, - const GValue* value, - GParamSpec* pspec); - -static void -midori_console_get_property (GObject* object, - guint prop_id, - GValue* value, - GParamSpec* pspec); - -static GtkWidget* -midori_console_get_toolbar (MidoriViewable* console); - -static void -midori_console_class_init (MidoriConsoleClass* class) -{ - GObjectClass* gobject_class; - GParamFlags flags; - - gobject_class = G_OBJECT_CLASS (class); - gobject_class->set_property = midori_console_set_property; - gobject_class->get_property = midori_console_get_property; - - flags = G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_CONSTRUCT; - - g_object_class_install_property (gobject_class, - PROP_APP, - g_param_spec_object ( - "app", - "App", - "The app", - MIDORI_TYPE_APP, - flags)); -} - -static const gchar* -midori_console_get_label (MidoriViewable* viewable) -{ - return _("Console"); -} - -static const gchar* -midori_console_get_stock_id (MidoriViewable* viewable) -{ - return STOCK_CONSOLE; -} - -static void -midori_console_viewable_iface_init (MidoriViewableIface* iface) -{ - iface->get_stock_id = midori_console_get_stock_id; - iface->get_label = midori_console_get_label; - iface->get_toolbar = midori_console_get_toolbar; -} - -static void -midori_view_console_message_cb (GtkWidget* view, - const gchar* message, - gint line, - const gchar* source_id, - MidoriConsole* console) -{ - midori_console_add (console, message, line, source_id); -} - -static void -midori_console_browser_add_tab_cb (MidoriBrowser* browser, - MidoriView* view, - MidoriConsole* console) -{ - g_signal_connect (view, "console-message", - G_CALLBACK (midori_view_console_message_cb), console); -} - -static void -midori_console_set_property (GObject* object, - guint prop_id, - const GValue* value, - GParamSpec* pspec) -{ - MidoriConsole* console = MIDORI_CONSOLE (object); - - switch (prop_id) - { - case PROP_APP: - console->app = g_value_get_object (value); - break; - default: - G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); - break; - } -} - -static void -midori_console_get_property (GObject* object, - guint prop_id, - GValue* value, - GParamSpec* pspec) -{ - MidoriConsole* console = MIDORI_CONSOLE (object); - - switch (prop_id) - { - case PROP_APP: - g_value_set_object (value, console->app); - break; - default: - G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); - break; - } -} - -static void -midori_console_button_copy_clicked_cb (GtkToolItem* toolitem, - MidoriConsole* console) -{ - GtkTreeModel* model; - GtkTreeIter iter; - - if (katze_tree_view_get_selected_iter (GTK_TREE_VIEW (console->treeview), - &model, &iter)) - { - GdkDisplay* display; - GtkClipboard* clipboard; - gchar* text; - gchar* message; - gint line; - gchar* source_id; - - display = gtk_widget_get_display (GTK_WIDGET (console)); - clipboard = gtk_clipboard_get_for_display (display, GDK_SELECTION_CLIPBOARD); - gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &message, 1, &line, 2, &source_id, -1); - text = g_strdup_printf ("%d @ %s: %s", line, source_id, message); - g_free (source_id); - g_free (message); - gtk_clipboard_set_text (clipboard, text, -1); - g_free (text); - } -} - -static void -midori_console_button_copy_all_clicked_cb (GtkToolItem* toolitem, - MidoriConsole* console) -{ - GtkTreeModel* model; - GtkTreeIter iter; - gint count; - GString* all_text; - GdkDisplay* display; - GtkClipboard* clipboard; - - model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (console->treeview)); - if (!gtk_tree_model_get_iter_first (model, &iter)) - return; - - count = gtk_tree_model_iter_n_children (model, NULL); - all_text = g_string_sized_new (count * 96); - - do - { - gchar* text; - gchar* message; - gint line; - gchar* source_id; - - gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &message, 1, &line, 2, &source_id, -1); - - text = g_strdup_printf ("%d @ %s: %s\n", line, source_id, message); - g_free (source_id); - g_free (message); - g_string_append (all_text, text); - g_free (text); - } - while (gtk_tree_model_iter_next (model, &iter)); - - display = gtk_widget_get_display (GTK_WIDGET (console)); - clipboard = gtk_clipboard_get_for_display (display, GDK_SELECTION_CLIPBOARD); - gtk_clipboard_set_text (clipboard, all_text->str, -1); - g_string_free (all_text, TRUE); -} - -static void -midori_console_button_clear_clicked_cb (GtkToolItem* toolitem, - MidoriConsole* console) -{ - GtkTreeModel* model = gtk_tree_view_get_model ( - GTK_TREE_VIEW (console->treeview)); - gtk_tree_store_clear (GTK_TREE_STORE (model)); -} - -static void -midori_console_treeview_render_icon_cb (GtkTreeViewColumn* column, - GtkCellRenderer* renderer, - GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter, - GtkWidget* treeview) -{ - g_object_set (renderer, "stock-id", GTK_STOCK_DIALOG_WARNING, NULL); -} - -static void -midori_console_treeview_render_text_cb (GtkTreeViewColumn* column, - GtkCellRenderer* renderer, - GtkTreeModel* model, - GtkTreeIter* iter, - GtkWidget* treeview) -{ - gchar* message; - gint line; - gchar* source_id; - gchar* text; - - gtk_tree_model_get (model, iter, 0, &message, 1, &line, 2, &source_id, -1); - - g_strchomp (message); - text = g_strdup_printf ("%d @ %s\n%s", line, source_id, message); - g_object_set (renderer, "text", text, NULL); - g_free (text); - - g_free (message); - g_free (source_id); -} - -static void -midori_console_hierarchy_changed_cb (MidoriConsole* console, - GtkWidget* old_parent) -{ - MidoriBrowser* browser = midori_browser_get_for_widget (GTK_WIDGET (console)); - if (MIDORI_IS_BROWSER (browser)) - g_signal_connect (browser, "add-tab", - G_CALLBACK (midori_console_browser_add_tab_cb), console); -} - -static void -midori_console_init (MidoriConsole* console) -{ - /* Create the treeview */ - GtkTreeViewColumn* column; - GtkCellRenderer* renderer_text; - GtkCellRenderer* renderer_pixbuf; - GtkTreeStore* treestore = gtk_tree_store_new (3, G_TYPE_STRING, - G_TYPE_INT, - G_TYPE_STRING); - console->treeview = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (treestore)); - gtk_tree_view_set_headers_visible (GTK_TREE_VIEW (console->treeview), FALSE); - column = gtk_tree_view_column_new (); - renderer_pixbuf = gtk_cell_renderer_pixbuf_new (); - gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer_pixbuf, FALSE); - gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (column, renderer_pixbuf, - (GtkTreeCellDataFunc)midori_console_treeview_render_icon_cb, - console->treeview, NULL); - renderer_text = gtk_cell_renderer_text_new (); - gtk_tree_view_column_pack_start (column, renderer_text, FALSE); - gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (column, renderer_text, - (GtkTreeCellDataFunc)midori_console_treeview_render_text_cb, - console->treeview, NULL); - gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (console->treeview), column); - g_object_unref (treestore); - gtk_widget_show (console->treeview); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (console), console->treeview, TRUE, TRUE, 0); - - g_signal_connect (console, "hierarchy-changed", - G_CALLBACK (midori_console_hierarchy_changed_cb), NULL); -} - -/** - * midori_console_new: - * - * Creates a new empty console. - * - * Return value: a new #MidoriConsole - **/ -GtkWidget* -midori_console_new (void) -{ - MidoriConsole* console = g_object_new (MIDORI_TYPE_CONSOLE, - NULL); - - return GTK_WIDGET (console); -} - -static GtkWidget* -midori_console_get_toolbar (MidoriViewable* console) -{ - if (!MIDORI_CONSOLE (console)->toolbar) - { - GtkWidget* toolbar; - GtkToolItem* toolitem; - - toolbar = gtk_toolbar_new (); - gtk_toolbar_set_icon_size (GTK_TOOLBAR (toolbar), GTK_ICON_SIZE_BUTTON); - toolitem = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_COPY); - gtk_tool_item_set_is_important (toolitem, TRUE); - g_signal_connect (toolitem, "clicked", - G_CALLBACK (midori_console_button_copy_clicked_cb), console); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), toolitem, -1); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (toolitem)); - - toolitem = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_DND_MULTIPLE); - gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (toolitem), _("Copy _All")); - gtk_tool_item_set_tooltip_text (toolitem, _("Copy All")); - g_signal_connect (toolitem, "clicked", - G_CALLBACK (midori_console_button_copy_all_clicked_cb), console); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), toolitem, -1); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (toolitem)); - - /* TODO: What about a find entry here that filters e.g. by url? */ - toolitem = gtk_separator_tool_item_new (); - gtk_separator_tool_item_set_draw (GTK_SEPARATOR_TOOL_ITEM (toolitem), - FALSE); - gtk_tool_item_set_expand (toolitem, TRUE); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), toolitem, -1); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (toolitem)); - toolitem = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_CLEAR); - gtk_tool_item_set_is_important (toolitem, TRUE); - g_signal_connect (toolitem, "clicked", - G_CALLBACK (midori_console_button_clear_clicked_cb), console); - gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (toolbar), toolitem, -1); - gtk_widget_show (GTK_WIDGET (toolitem)); - MIDORI_CONSOLE (console)->toolbar = toolbar; - } - - return MIDORI_CONSOLE (console)->toolbar; -} - -/** - * midori_console_add: - * @console: a #MidoriConsole - * @message: a descriptive message - * @line: the line in the source file - * @source_id: the source - * - * Adds a new message to the console. - **/ -void -midori_console_add (MidoriConsole* console, - const gchar* message, - gint line, - const gchar* source_id) -{ - GtkTreeView* treeview; - GtkTreeModel* model; - - g_return_if_fail (MIDORI_IS_CONSOLE (console)); - - treeview = GTK_TREE_VIEW (console->treeview); - model = gtk_tree_view_get_model (treeview); - gtk_tree_store_insert_with_values (GTK_TREE_STORE (model), - NULL, NULL, G_MAXINT, - 0, message, 1, line, 2, source_id, -1); -} diff --git a/panels/midori-console.h b/panels/midori-console.h deleted file mode 100644 index b3fa760c..00000000 --- a/panels/midori-console.h +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -/* - Copyright (C) 2008 Christian Dywan - - This library is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. - - See the file COPYING for the full license text. -*/ - -#ifndef __MIDORI_CONSOLE_H__ -#define __MIDORI_CONSOLE_H__ - -#include - -#include - -#include "midori-viewable.h" - -G_BEGIN_DECLS - -#define MIDORI_TYPE_CONSOLE \ - (midori_console_get_type ()) -#define MIDORI_CONSOLE(obj) \ - (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), MIDORI_TYPE_CONSOLE, MidoriConsole)) -#define MIDORI_CONSOLE_CLASS(klass) \ - (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), MIDORI_TYPE_CONSOLE, MidoriConsoleClass)) -#define MIDORI_IS_CONSOLE(obj) \ - (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), MIDORI_TYPE_CONSOLE)) -#define MIDORI_IS_CONSOLE_CLASS(klass) \ - (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), MIDORI_TYPE_CONSOLE)) -#define MIDORI_CONSOLE_GET_CLASS(obj) \ - (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), MIDORI_TYPE_CONSOLE, MidoriConsoleClass)) - -typedef struct _MidoriConsole MidoriConsole; -typedef struct _MidoriConsoleClass MidoriConsoleClass; - -GType -midori_console_get_type (void); - -GtkWidget* -midori_console_new (void); - -void -midori_console_add (MidoriConsole* console, - const gchar* message, - gint line, - const gchar* source_id); - -G_END_DECLS - -#endif /* __MIDORI_CONSOLE_H__ */ diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 4577c184..dd04bd3d 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -5,6 +5,7 @@ midori/main.c midori/midori-app.c midori/midori-array.c midori/midori-browser.c +midori/midori-extension.c midori/midori-locationaction.c midori/midori-panel.c midori/midori-websettings.c @@ -15,7 +16,6 @@ midori/sokoke.c toolbars/midori-findbar.c toolbars/midori-transferbar.c panels/midori-bookmarks.c -panels/midori-console.c panels/midori-extensions.c panels/midori-history.c panels/midori-transfers.c @@ -33,7 +33,6 @@ extensions/cookie-manager/cookie-manager.c extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c extensions/cookie-manager/main.c extensions/copy-tabs.c -extensions/external-applications.vala extensions/feed-panel/feed-atom.c extensions/feed-panel/feed-panel.c extensions/feed-panel/feed-parse.c diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d022bb3c..9eb6e186 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-25 16:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n" "Last-Translator: David Štancl \n" "Language-Team: Czech < >\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Odlehčený prohlížeč" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1328 ../midori/main.c:1657 -#: ../midori/main.c:1665 ../midori/main.c:1681 -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1346 ../midori/main.c:1725 +#: ../midori/main.c:1733 ../midori/main.c:1749 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -32,204 +32,224 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Internetový prohlížeč" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigurace nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Hodnota '%s' je pro %s špatná" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:243 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Nesprávná hodnota '%s' v konfiguraci" -#: ../midori/main.c:368 ../midori/main.c:472 ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:348 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n" + +#: ../midori/main.c:411 ../midori/main.c:521 ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Nepodařilo se odstranit staré položky historie: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:504 ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:549 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s" -#: ../midori/main.c:528 +#: ../midori/main.c:573 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurace nemůže být uložena. %s" -#: ../midori/main.c:566 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Vyhledávací nástroj nemůže být uložen. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:586 ../midori/main.c:609 +#: ../midori/main.c:625 ../midori/main.c:645 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s" -#: ../midori/main.c:668 ../midori/main.c:908 +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:933 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s" -#: ../midori/main.c:852 +#: ../midori/main.c:880 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Nejsou k dispozici žádné kořenové certifikáty. SSL certifikáty nemohou být ověřovány." -#: ../midori/main.c:942 +#: ../midori/main.c:968 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti." -#: ../midori/main.c:957 +#: ../midori/main.c:984 msgid "Modify _preferences" msgstr "Změnit _nastavení" -#: ../midori/main.c:961 +#: ../midori/main.c:988 msgid "Reset the last _session" msgstr "Vymazat poslední _sezení" -#: ../midori/main.c:966 +#: ../midori/main.c:993 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Zakázat všechna _rozšíření" -#: ../midori/main.c:1206 ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1226 ../midori/main.c:2013 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n" -#: ../midori/main.c:1328 +#: ../midori/main.c:1346 msgid "No filename specified" msgstr "Nebyl zadán název souboru" -#: ../midori/main.c:1347 +#: ../midori/main.c:1365 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nastala neznámá chyba." -#: ../midori/main.c:1378 +#: ../midori/main.c:1396 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snímek uložen do %s\n" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1615 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Spustit ADRESA jako webovou aplikaci" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1615 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1618 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Použít SLOŽKA jako místo pro uložení konfigurace" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1618 msgid "FOLDER" msgstr "SLOŽKA" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1621 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1623 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Spustit jako javascript" -#: ../midori/main.c:1561 +#: ../midori/main.c:1626 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Získat snímek požadovaného URI" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "Execute the specified command" msgstr "Spustit vybraný příkaz" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1631 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "Seznam možných programů použitelných s parametrem -e / --execute" + +#: ../midori/main.c:1633 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazit verzi programu" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1635 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1637 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blokovat adresy (URI) pomocí regulárního výrazu REGVÝRAZ" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1637 msgid "PATTERN" msgstr "REGVÝRAZ" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Restartovat Midori po VTEŘINY vteřin neaktivity" -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "SECONDS" msgstr "VTEŘINY" -#: ../midori/main.c:1654 +#: ../midori/main.c:1722 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresy]" -#: ../midori/main.c:1682 +#: ../midori/main.c:1750 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:" -#: ../midori/main.c:1684 +#: ../midori/main.c:1752 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Zkontrolujte, zda není nová verze na " -#: ../midori/main.c:1801 +#: ../midori/main.c:1813 +msgid "Website icons" +msgstr "Ikony stránek" + +#: ../midori/main.c:1815 +msgid "Cookies" +msgstr "cookies" + +#: ../midori/main.c:1818 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "cookies z flashe" + +#: ../midori/main.c:1822 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "HTML5 _databáze" + +#: ../midori/main.c:1896 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný." -#: ../midori/main.c:1849 +#: ../midori/main.c:1944 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n" -#: ../midori/main.c:1904 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n" - -#: ../midori/main.c:1925 +#: ../midori/main.c:1981 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:2028 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:2041 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:2055 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo k následujícím chybám:" -#: ../midori/main.c:2010 +#: ../midori/main.c:2071 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" @@ -246,16 +266,16 @@ msgstr "Nesprávný formát dokumentu." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neznámý formát záložek." -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "Nepodařilo se zapsat." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4889 -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4889 msgid "Reload the current page" msgstr "Znovu načíst stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4886 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastavit načítání stránky" @@ -294,21 +314,21 @@ msgstr "Upravit záložku" msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4047 msgid "_Folder:" msgstr "_Adresář:" #: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4013 ../midori/midori-browser.c:4042 +#: ../midori/midori-browser.c:4052 ../midori/midori-browser.c:4080 msgid "Toplevel folder" msgstr "Hlavní adresář" @@ -324,708 +344,737 @@ msgstr "Zobrazit v _nástrojové liště" msgid "Run as _web application" msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "Soubor \"%s\" nemůže být do této složky uložen." + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "Nemáte oprávnění k zápisu." + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Není dost místa pro stažení \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Požadováno je %s, ale k dispozici jen %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1040 ../midori/midori-browser.c:4050 -#: ../midori/midori-browser.c:4085 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 ../midori/midori-browser.c:4123 msgid "Save file as" msgstr "Uložit soubor jako" -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1463 msgid "Save file" msgstr "Uložit soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2150 +#: ../midori/midori-browser.c:2162 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2228 +#: ../midori/midori-browser.c:2240 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "Když použijete výše uvedenou adresu, otevře se agregátor zpráv (čtečka RSS). Obvykle je v něm položka menu nebo tlačítko \"Nový kanál\" (nebo s podobným názvem). Další možností je změna nastavení Midori (Upravit -> Nastavení -> záložka Aplikace, položka Čtečka RSS). Příští kliknutí na ikonu RSS přidá kanál přímo do čtečky." -#: ../midori/midori-browser.c:2234 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2246 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Nový kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:2277 ../midori/midori-browser.c:4954 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:2289 ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:3283 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:2844 ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdné" + +#: ../midori/midori-browser.c:3312 ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Nemohu spustit externí program." -#: ../midori/midori-browser.c:3526 ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-browser.c:5344 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3843 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:734 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otevřít všechny v _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:3850 ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:740 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3889 ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: ../midori/midori-browser.c:3853 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3892 ../midori/midori-view.c:2528 +#: ../midori/midori-view.c:4218 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 +#: ../midori/midori-browser.c:3970 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3934 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3935 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3959 +#: ../midori/midori-browser.c:3998 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importovat záložky..." -#: ../midori/midori-browser.c:3962 ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:4001 ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:4012 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikace:" -#: ../midori/midori-browser.c:4000 ../midori/midori-browser.c:5072 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 -#: ../katze/katze-utils.c:696 -msgid "Custom..." -msgstr "Vlastní..." +#: ../midori/midori-browser.c:4039 ../midori/midori-browser.c:4088 +msgid "Import from a file" +msgstr "Importovat ze souboru" -#: ../midori/midori-browser.c:4061 +#: ../midori/midori-browser.c:4099 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4102 +#: ../midori/midori-browser.c:4140 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Nepodařilo se exportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4191 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4163 +#: ../midori/midori-browser.c:4199 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "Nepodařilo se smazat historii hledání: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4274 msgid "Clear Private Data" msgstr "Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4274 +#: ../midori/midori-browser.c:4278 msgid "_Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 +#: ../midori/midori-browser.c:4292 msgid "Clear the following data:" msgstr "Vymazat následující data:" -#: ../midori/midori-browser.c:4298 ../midori/midori-preferences.c:533 +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4303 ../midori/midori-preferences.c:584 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../midori/midori-browser.c:4303 -msgid "Cookies" -msgstr "cookies" - -#: ../midori/midori-browser.c:4308 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "cookies z flashe" - -#: ../midori/midori-browser.c:4313 -msgid "Website icons" -msgstr "Ikony stránek" - -#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4308 ../midori/sokoke.c:1402 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zavřené karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4323 ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "Keš stránek" - -#: ../midori/midori-browser.c:4331 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4468 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč." -#: ../midori/midori-browser.c:4474 +#: ../midori/midori-browser.c:4470 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Tato knihovna je svobodný software; můžete ji distribuovat anebo měnit podle práv GNU Lesser General Public License jak byla publikována Free Software Foundation; ať už verze 2.1, nebo (podle uvážení) jakékoliv pozdější verze." -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4489 msgid "translator-credits" msgstr "David Štancl " -#: ../midori/midori-browser.c:4802 +#: ../midori/midori-browser.c:4796 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:4804 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4798 ../midori/sokoke.c:1403 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4802 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4810 +#: ../midori/midori-browser.c:4804 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Sou_kromé prohlížení" -#: ../midori/midori-browser.c:4811 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data" -#: ../midori/midori-browser.c:4815 +#: ../midori/midori-browser.c:4809 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:4812 msgid "Save to a file" msgstr "Uložit do souboru" -#: ../midori/midori-browser.c:4820 +#: ../midori/midori-browser.c:4814 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Přidat do rychlého _přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 +#: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Přidat záložku na _plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Přidá záložku na plochu" -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Přidat _kanál" -#: ../midori/midori-browser.c:4827 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů" -#: ../midori/midori-browser.c:4832 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "Close the current tab" msgstr "Zavřít aktivní kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4835 +#: ../midori/midori-browser.c:4829 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_vřít okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "Quit the application" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4838 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "Undo the last modification" msgstr "Vrátit zpět poslední změnu" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:4845 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrátit poslední změnu" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4849 msgid "Cut the selected text" msgstr "Vystříhnout vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4852 ../midori/midori-browser.c:4855 msgid "Copy the selected text" msgstr "Zkopírovat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4858 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4861 msgid "Delete the selected text" msgstr "Smazat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4864 msgid "Select all text" msgstr "Vybrat vše" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4867 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce" -#: ../midori/midori-browser.c:4875 +#: ../midori/midori-browser.c:4869 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:4872 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Změnit nastavení aplikace" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../midori/midori-browser.c:4886 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_Toolbars" msgstr "_Lišty" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4892 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Přiblížit" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddálit" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nastavit původní přiblížení" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "View So_urce" msgstr "Zobrazit zdrojový _kód" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "Scroll _Left" msgstr "Rolovat v_levo" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll to the left" msgstr "Posunout pohled vlevo" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4911 msgid "Scroll _Down" msgstr "Rolovat _dolů" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll down" msgstr "Posunout pohled dolů" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4914 msgid "Scroll _Up" msgstr "Rolovat nahor_u" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll up" msgstr "Posunout pohled nahoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4917 msgid "Scroll _Right" msgstr "Rolovat vp_ravo" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll to the right" msgstr "Posunout pohled vpravo" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:4921 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4924 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:4931 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Přejít na předchozí podstránku" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Přejít na následující podstránku" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Go to your homepage" msgstr "Přejít na domovskou stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Vymaže seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:4943 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Vrátit _zavření karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "Add a new _folder" msgstr "Přidat novou _složku" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Přidá novou složku do záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportovat záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje" -#: ../midori/midori-browser.c:4966 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..." -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Clear private data..." msgstr "Vymaže osobní data..." -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "_Inspect Page" msgstr "Pro_zkoumat stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Zobrazí stránku ve vývojářském nástroji..." -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Přepnout na předchozí kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "_Next Tab" msgstr "_Další karta" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Přepnout na další kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Zaměřit _aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus the current tab" msgstr "Zaměří aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 -msgid "Minimize _Current Tab" -msgstr "Minimalizovat _aktuální kartu" +#: ../midori/midori-browser.c:4983 +msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" +msgstr "Zobrazit pouze ikonu a_ktuální karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 -msgid "Minimize the current tab" -msgstr "Minimalizuje aktuální kartu" +#: ../midori/midori-browser.c:4984 +msgid "Only show the icon of the current tab" +msgstr "Zobrazit pouze ikonu aktuální karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "Z_dvojit aktuální kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Obsah aktuální karty otevře v nové kartě" -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Zavřít ostatní karty" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Zavře všechny karty kromě aktuální" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "Open last _session" msgstr "Otevřít poslední _sezení" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "Show the documentation" msgstr "Zobrazit dokumentaci" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Časté _otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "_Report a Bug" msgstr "Ohlásit chy_bu" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Show information about the program" msgstr "Zobrazí informace o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "_Menubar" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Show menubar" msgstr "Zobrazit nabídku" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigační lišta" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Show navigationbar" msgstr "Zobrazit navigační lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "Side_panel" msgstr "Boční _panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Show sidepanel" msgstr "Zobrazit boční panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Lišta _záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Zobrazit lištu se záložkami" -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "_Transferbar" msgstr "Stav _přenosu" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "Show transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu dat" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "Show statusbar" msgstr "Zobrazit stavovou lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínské (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5054 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejské (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západní (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:706 +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastní..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "_Separator" msgstr "_Oddělovač" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 msgid "_Location..." msgstr "U_místění..." -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "Open a particular location" msgstr "Otevřít umístění" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "_Web Search..." msgstr "_Hledat na webu..." -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "Run a web search" msgstr "Spustí vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5642 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-browser.c:5655 ../midori/sokoke.c:1392 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Záložky" + +#: ../midori/midori-browser.c:5657 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Zobrazit uložené záložky" + +#: ../midori/midori-browser.c:5671 msgid "_Tools" msgstr "Ná_stroje" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:5692 +#: ../midori/midori-browser.c:5702 msgid "_Menu" msgstr "_Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5704 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#: ../midori/midori-browser.c:6262 +#: ../midori/midori-browser.c:6280 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekávané nastavení '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:390 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Nastavení rozšíření '%s' nemůže být načteno: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1416 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "Nastavení rozšíření '%s' nemůže být uloženo: %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Nepodařilo se načíst údaje z historie\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:474 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Vyhledat %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:497 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Hledat %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1307 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1363 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Vložit a s_pustit" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" +msgstr "Neověřené spojení" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "Ověřené a kódované spojení" + #: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Oddělit vybraný panel od okna" #: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:613 ../midori/midori-panel.c:616 +#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Umístit boční panel vpravo" @@ -1033,988 +1082,1034 @@ msgstr "Umístit boční panel vpravo" msgid "Close panel" msgstr "Zavřít panel" -#: ../midori/midori-panel.c:614 ../midori/midori-panel.c:617 +#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Umístit boční panel vlevo" -#: ../midori/midori-panel.c:771 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "Schovat ovládací prvky" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "zobrazit prázdnou stránku" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "zobrazit domovskou stránku" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "zobrazit naposledy otevřené karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "zobrazit naposledy otevřené karty bez načtení" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "nové kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "novém okně" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "aktuální kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "výchozí" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "malé ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "text" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "ikony a text" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "text pod ikonami" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "automaticky (GNOME, nebo jiné prostředí)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "žádný" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "všechna cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "cookies sezení" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "žádná" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Pamatovat si velikost okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Ukládat rozměry okna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Naposledy uložená šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Naposledy uložená výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Poslední pozice panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Uložená poslední pozice panelu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Poslední otevřená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Uložená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Rychlé hledání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Uložené poslední vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Zobrazit nabídku" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Zobrazit nabídku?" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Zobrazit vyhledávání" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Zobrazit lištu vyhledávání?" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Zobrazit záložky" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Zobrazit lištu se záložkami?" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Zobrazit panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Zobrazit panel?" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu?" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek?" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Styl lišty:" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Nastaví styl lišty (zobrazení textu a ikon)." -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Zobrazit průběh v řádku adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Zobrazovat průběh načítání v řádku s adresou?" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky hledání při zadávání adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky vyhledávání při zadávání adresy?" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Položky nástrojové lišty" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Položky, které se budou zobrazovat na nástrojové liště" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompaktní boční panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Má se zobrazit boční panel kompaktně?" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Zobrazí seznam nástrojů" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Zda zobrazovat seznam nástrojů" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Umístit boční panel vpravo" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvírat panely v samostatných oknech" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Zda vždy otevřít panel v samostatné okno" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Když Midori nastartuje:" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Co udělat, když je Midori spuštěno" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Zobrazit dialog po pádu Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Zobrazit obsah rychlého přístupu v kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Zobrazí obsah rychlého přístupu v nově otevřených kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Ukládat stažené soubory do:" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Kam se budou ukládat stažené soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Zeptat se na cílovou složku" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Zda se ptát, kam se bude ukládat" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Upozornit na dokončení přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Zda zobrazit upozornění při dokončení přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Externí program pro stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Externí textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Čtečka RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Externí čtečka zpráv RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Vyhledávání v adresním řádku" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Preferované kódování" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Preferované kódování stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Vždy zobrazovat karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Zobrazit karty, i když je jen jedna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Ikona zavření karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Zobrazovat ikonu pro zavření karty?" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Nové stránky otevírat v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Externí stránky otevírat v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Kde se budou otevírat externí stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Kliknutím prostř. tlačítka otevřít vybraný text" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Prostřední tlačítko myši otevře adresu, která je ve vybraném textu" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otevírat karty na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Karty se otevírají na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Nová karta se otevře vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Vyskakovací okno se otevře v nové kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Automaticky načítat obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Automaticky načítat a zobrazovat obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Povolit skripty" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Povolit vložené skriptové jazyky" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Povolit pluginy z Netscape (Mozilly)" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Povolit pluginové objekty prohlížeče Netscape (Mozilla)" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Povolit HTML5 databázi" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Zda povolit HTML5 databázi" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Povolit místní úložiště pro HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Zda povolit místní úložiště dat pro HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Povolit cache pro offline aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Zda povolit používání cache pro offline aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zvětšovat text i obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Při přibližování zvětšovat text i obrázky?" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Hledat při psaní" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Při psaní hledat text?" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Kinetické rolování" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Zda naklápěním zařízení rolovat" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Přijímat cookies:" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Který typ cookies přijímat" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maximální stáří cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná." -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "Maximální délka historie" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navštívených stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Pamatovat si naposledy stahované soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Pamatovat si seznam souborů, které byly stahovány?" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Jaký typ proxy serveru chcete použít" -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy server, který bude použit pro HTTP spojení" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "Hlásit se jako" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Jak se hlásit webovým stránkám" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "Identifikační řetězec" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "Identifikační řetězec aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "Preferované jazyky" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Čárkou oddělený seznam jazyků pro vícejazyčné weby, např. \"cs\", \"cs,en\", nebo \"cs-cs;q=1.0, en-en;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Osobní data byla označena ke smazání" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "Vymazat data" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "Data, která budou vymazána" + +#: ../midori/midori-view.c:1262 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s požaduje uložit data do HTML5 databáze." + +#: ../midori/midori-view.c:1266 ../midori/midori-view.c:1296 +msgid "_Deny" +msgstr "_Zakázat" + +#: ../midori/midori-view.c:1266 ../midori/midori-view.c:1296 +msgid "_Allow" +msgstr "_Povolit" + +#: ../midori/midori-view.c:1292 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s požaduje zjistit vaši polohu." + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1393 ../midori/midori-view.c:4646 +#: ../midori/midori-view.c:4650 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Chyba - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1394 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena." -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1396 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1415 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nenalezeno - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1599 ../midori/midori-view.c:2469 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Poslat %s zprávu" -#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2248 ../midori/midori-view.c:2636 msgid "Inspect _Element" msgstr "Prozkoumat _prvek" -#: ../midori/midori-view.c:2113 ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2300 ../midori/midori-view.c:2370 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2304 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2305 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:2121 ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2308 ../midori/midori-view.c:2377 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2311 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otevřít odkaz jako _webovou aplikaci" -#: ../midori/midori-view.c:2127 +#: ../midori/midori-view.c:2314 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Zkopírovat _cíl odkazu" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2317 ../midori/midori-view.c:2389 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Uložit odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:2131 ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2318 ../midori/midori-view.c:2383 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:2135 ../midori/midori-view.c:2165 -#: ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2322 ../midori/midori-view.c:2352 +#: ../midori/midori-view.c:2394 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2331 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2334 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2337 msgid "Save I_mage" msgstr "Uložit o_brázek" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2338 msgid "Download I_mage" msgstr "Stáhnout o_brázek" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2345 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Zkopírovat _adresu videa" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2348 msgid "Save _Video" msgstr "Uložit _video" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2348 msgid "Download _Video" msgstr "Stáhnout _video" -#: ../midori/midori-view.c:2224 +#: ../midori/midori-view.c:2414 msgid "Search _with" msgstr "Hledat _s" -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2449 ../midori/midori-view.c:2456 msgid "_Search the Web" msgstr "_Hledat na webu" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2477 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2779 msgid "Open or download file" msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2798 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ souboru: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2801 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ souboru: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2805 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3362 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Prohlížení stránky - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3650 msgid "Speed dial" msgstr "Rychlý přístup" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3651 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Záložku přidáte kliknutím" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3652 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Vložte adresu záložky" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3653 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Vložte název záložky" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3654 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3655 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Změnit počet sloupců a řádků" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3656 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Vložte počet sloupců a řádků:" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3657 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Nesprávná hodnota velikosti rychlého přístupu" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3658 msgid "Thumb size:" msgstr "Velikost náhledů:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3659 msgid "Small" msgstr "malá" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3660 msgid "Medium" msgstr "střední" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3661 msgid "Big" msgstr "velká" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3686 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3709 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentace není nainstalována" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3828 msgid "Page loading delayed" msgstr "Načítání stránky pozdrženo" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3829 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Načtení stránky bylo pozdrženo kvůli pádu aplikace, nebo protože je to tak nastaveno." -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3830 msgid "Load Page" msgstr "Načíst stránku" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:3971 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4222 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Z_dvojit kartu" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4227 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Zobrazit _popisek karty" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4227 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Zobrazit jen _ikonu karty" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4233 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Zavřít ostatní karty" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4885 msgid "Print background images" msgstr "Tisknout obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4886 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?" -#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4938 ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Rozšíření" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Při spuštění" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Použít stávající stránku jako domovskou" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Přenosy" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "Nastavení písma" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "Výchozí font" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Výchozí font pro zobrazení textu" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Velikost textu" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Výchozí font písma se stejnou šířkou" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Font použitý při zobrazování písma se stejnou šířkou písmen" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Font použitý při zobrazování písma se stejnou šířkou písmen" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minimální velikost textu" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Minimální velikost textu, která se použije pro zobrazení" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Vnutit rozlišení 96 bodů/palec" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Vnutit rozlišení obrazu 96 bodů na palec" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:445 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Povolit skriptům otevírat vyskakovací okna" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Jestli skripty (JavaScript) mohou otevírat vyskakovací okna (popup okna)" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:452 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní" -#: ../midori/midori-preferences.c:428 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu:" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Čárkou oddělený seznam jazyků použitých pro kontrolu pravopisu, např. \"cs_CZ,en_GB\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigační lišta" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 msgid "Browsing" msgstr "Prohlížení" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "External applications" msgstr "Externí aplikace" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:509 ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 msgid "Hostname" msgstr "Počítač" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:534 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "Web Cookies" msgstr "Web cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "_Vymazat cookies při ukončení Midori" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Smazat stará cookies po hodině" + +#: ../midori/midori-preferences.c:544 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Smazat stará cookies po dni" + +#: ../midori/midori-preferences.c:545 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Smazat stará cookies po týdnu" + +#: ../midori/midori-preferences.c:546 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Smazat stará cookies po měsíci" + +#: ../midori/midori-preferences.c:547 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Smazat stará cookies po roce" + +#: ../midori/midori-preferences.c:568 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." +msgstr "V cookies se ukládají přihlašovací údaje, stavy her nebo uživatelská data pro reklamu." + +#: ../midori/midori-preferences.c:589 msgid "days" msgstr "dny" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdné" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "Přidat vyhledávací nástroj" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "Upravit vyhledávací nástroj" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "_Zkratka:" @@ -2022,80 +2117,85 @@ msgstr "_Zkratka:" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Upravit vyhledávací nástroje" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "Použít jako _výchozí" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "Otevřít s" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "Vyberte aplikaci, nebo příkaz k otevření \"%s\":" + +#: ../midori/sokoke.c:1391 msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Záložky" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_Extensions" msgstr "_Rozšíření" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1396 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_Homepage" msgstr "_Domovská stránka" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "_Userscripts" msgstr "_Uživatelské skripty" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "_Transfers" msgstr "_Přenosy" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1401 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_luginy" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _složka" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Rychlé hledání" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" msgstr "Rozlišovat velikost" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" msgstr "Zvýraznit nalezené" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "Zavřít vyhledávací lištu" @@ -2133,39 +2233,27 @@ msgstr "Jestliže bude Midori ukončeno, stahování se stornuje." msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Záložku se nepodařilo přidat: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Upravit vybranou záložku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Smazat vybranou záložku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 ../panels/midori-history.c:569 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "Konzola" - -#: ../panels/midori-console.c:361 -msgid "Copy _All" -msgstr "Kopírovat _vše" - -#: ../panels/midori-console.c:362 -msgid "Copy All" -msgstr "Kopírovat vše" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" @@ -2214,53 +2302,53 @@ msgstr "Otevřít cílovou _složku" msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Kopírovat umís_tění" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" msgstr "Vyžadována autentikace" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "Pro otevření je vyžadováno jméno a heslo:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" msgstr "Jméno" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:271 msgid "_Remember password" msgstr "Zapamatovat si _heslo" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Ikona '%s' nemůže být načtena" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Uložená ikona '%s' nemůže být načtena" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Snímky animace jsou porušené" -#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Vlastnost '%s' je pro %s neplatná" -#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Vybrat adresář" @@ -2298,19 +2386,19 @@ msgstr "Bl_okovat obrázek" msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okovat odkaz" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Blokování reklamy" -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokuje reklamu podle filtrů" -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "Uživatelské skripty" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Uživatelské styly" @@ -2337,54 +2425,49 @@ msgstr "Smazat uživatelův styl" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Soubor %s bude smazán." -#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:455 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Otevřít v textovém editoru" -#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:464 msgid "Open Target Folder" msgstr "Otevřít cílovou složku" -#: ../extensions/addons.c:445 +#: ../extensions/addons.c:446 msgid "Add new addon" msgstr "Přidat nový plugin" -#: ../extensions/addons.c:472 +#: ../extensions/addons.c:473 msgid "Open target folder for selected addon" msgstr "Otevřít cílový adresář vybraného pluginu" -#: ../extensions/addons.c:473 +#: ../extensions/addons.c:474 msgid "Remove selected addon" msgstr "Odstranit vybraný plugin" -#: ../extensions/addons.c:1420 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "Nastavení rozšíření '%s' nemůže být uloženo: %s\n" - -#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1586 +#: ../extensions/addons.c:1417 ../extensions/addons.c:1579 msgid "User addons" msgstr "Uživatelova rozšíření" -#: ../extensions/addons.c:1543 +#: ../extensions/addons.c:1538 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Nemohu sledovat složku '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1587 +#: ../extensions/addons.c:1580 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Podpora pro userscripts a userstyles." -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Obarvené karty" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Obarvit každou kartu zvlášť" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Správce cookies" @@ -2474,11 +2557,7 @@ msgstr "Filtr:" msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Vložte řetězec, podle kterého se budou cookies filtrovat. Filtruje se podle názvu nebo domény" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Správce _cookies" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Seznam, detaily a mazání cookies" @@ -2486,22 +2565,14 @@ msgstr "Seznam, detaily a mazání cookies" msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "Zkopírovat _adresu karty" -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "Zkopírovat adresy z karet" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Zkopíruje adresy všech karet do schránky" -#: ../extensions/external-applications.vala:93 -msgid "External Applications" -msgstr "Externí aplikace" - -#: ../extensions/external-applications.vala:94 -msgid "Associate URL schemes with external commands" -msgstr "Spojuje URL schémata s externími příkazy" - #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"entry\" v XML datech." @@ -2511,25 +2582,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"feed\" v XML datech." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Poslední aktualizace: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "Přidat nový kanál" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "Smazat kanál" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "_Kanály" @@ -2574,41 +2645,46 @@ msgstr "Kanál '%s' byl již přidán" msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Chyba při načítání kanálu '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:520 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "Panel kanálů" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:521 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Čte Atom/RSS kanály" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Nepodařilo se přidat položku formuláře: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:455 ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Ukládat historii hodnot vložených do formuláře" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Není k dispozici: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "Nejsou nainstalovány soubory se zdrojem" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "Ukládání hodnot ve formuláři" +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +msgid "_Form History" +msgstr "_Formulářová historie" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "Další karta (v historii)" @@ -2630,27 +2706,27 @@ msgid "History List" msgstr "Historie" #: ../extensions/history-list.vala:246 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Umožňuje přepínat karty výběrem ze seznamu řazeného podle posledního použití" +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "Přepnout karty seřazené podle posledního použití pomocí Ctrl+Tab" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesta myší" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Ovládat Midori pomocí myši" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "Uchovávání stránek" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "_Uchovávání stránek" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "Uchovává jednu nebo více otevřených stránek stránek v kartách" @@ -2662,19 +2738,19 @@ msgstr "Nastavení klávesových zkratek" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Nastavení klávesových _zkratek..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Zobrazí a umožní změnu klávesových zkratek" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "Hodiny ve stavovém řádku" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Zobrazuje datum a čas ve stavovém řádku" @@ -2690,31 +2766,31 @@ msgstr "Uživatelské skripty" msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape pluginy" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "Rozšíření stavové lišty" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Jednoduše zapíná a vypíná rozšíření webových stránek" -#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:628 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "Panel karet" -#: ../extensions/tab-panel.c:612 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "Panel _karet" -#: ../extensions/tab-panel.c:629 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Zobrazí karty ve vertikálním panelu" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "Na kartách zobrazovat jen ikony" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "Nové karty nebudou mít popisek" @@ -2738,18 +2814,49 @@ msgstr "Zobrazené položky" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Upravit _lištu..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Umožňuje jednoduše změnit lištu" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "Keš stránek" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk" +#~ msgid "Minimize _Current Tab" +#~ msgstr "Minimalizovat _aktuální kartu" + +#~ msgid "Minimize the current tab" +#~ msgstr "Minimalizuje aktuální kartu" + +#~ msgid "External Applications" +#~ msgstr "Externí aplikace" + +#~ msgid "Associate URL schemes with external commands" +#~ msgstr "Spojuje URL schémata s externími příkazy" + +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu:" + +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Konzola" + +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "Kopírovat _vše" + +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "Kopírovat vše" + +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "Správce _cookies" + #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove '%s'?\n" #~ "\n" @@ -2804,9 +2911,6 @@ msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk" #~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky (podle prostředí)?" -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "Zobrazit uložené záložky" - #~ msgid "Set number of shortcuts" #~ msgstr "Změnit počet záložek" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0f1fb429..a1dd807f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-24 16:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-20 00:37+0100\n" "Last-Translator: Per Kongstad \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Letvægtig webbrowser" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1328 ../midori/main.c:1657 -#: ../midori/main.c:1665 ../midori/main.c:1681 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1322 ../midori/main.c:1651 +#: ../midori/main.c:1659 ../midori/main.c:1675 #: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -46,189 +46,189 @@ msgstr "Værdien '%s' er ikke gyldig til %s" msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Ugyldig indstillingsværdi '%s'" -#: ../midori/main.c:368 ../midori/main.c:472 ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:366 ../midori/main.c:470 ../extensions/formhistory.c:439 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne databasen: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:422 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Kunne ikke fjerne gamle historikelementer: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:453 ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Kunne ikke fjerne historikelementet: %s\n" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:498 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Bogmærkerne kunne ikke gemmes. %s" -#: ../midori/main.c:528 +#: ../midori/main.c:525 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Indstillingen kunne ikke gemmes. %s" -#: ../midori/main.c:566 +#: ../midori/main.c:563 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Søgemaskinerne kunne ikke gemmes. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:586 ../midori/main.c:609 +#: ../midori/main.c:583 ../midori/main.c:606 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Papirkurven kunne ikke fyldes. %s" -#: ../midori/main.c:668 ../midori/main.c:908 +#: ../midori/main.c:665 ../midori/main.c:905 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sessionen kunne ikke gemmes. %s" -#: ../midori/main.c:852 +#: ../midori/main.c:849 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Ingen rodcertifikatfil er tilgængelig. SSL certifikater kan ikke verificeres." -#: ../midori/main.c:942 +#: ../midori/main.c:939 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Midori ser ud til at være gået ned efter det var åbnet sidste gang. Hvis dette er sket gentagne gange, foreslås det at prøve de følgende muligheder for at løse problemet." -#: ../midori/main.c:957 +#: ../midori/main.c:954 msgid "Modify _preferences" msgstr "Ændre _indstillinger" -#: ../midori/main.c:961 +#: ../midori/main.c:958 msgid "Reset the last _session" msgstr "Nulstil den sidste _session" -#: ../midori/main.c:966 +#: ../midori/main.c:963 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Slå alle _udvidelser fra" -#: ../midori/main.c:1206 ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1202 ../midori/main.c:1946 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sessionen kunne ikke indlæses: %s\n" -#: ../midori/main.c:1328 +#: ../midori/main.c:1322 msgid "No filename specified" msgstr "Intet filnavn angivet" -#: ../midori/main.c:1347 +#: ../midori/main.c:1341 msgid "An unknown error occured." msgstr "En ukendt fejl opstod." -#: ../midori/main.c:1378 +#: ../midori/main.c:1372 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Øjebliksbillede gem til: %s\n" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Kør ADRESSE som et webprogram" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1547 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Brug MAPPE som en indstillingsmappe" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1547 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPE" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1550 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Vis en nedbrudsdialog" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1552 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Kør det angivne filnavn som javascript" -#: ../midori/main.c:1561 +#: ../midori/main.c:1555 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Tag et øjebliksbillede at det angivne URI" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1558 msgid "Execute the specified command" msgstr "Kør den angivne kommando" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1560 msgid "Display program version" msgstr "Vis programversion" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1562 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1564 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blokér URI'er i overensstemmelse med regulære udtryks-MØNSTRE" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1564 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTRE" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1568 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1568 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDER" -#: ../midori/main.c:1654 +#: ../midori/main.c:1648 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresser]" -#: ../midori/main.c:1682 +#: ../midori/main.c:1676 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Rapportér venligst kommentarer, forslag og fejl til:" -#: ../midori/main.c:1684 +#: ../midori/main.c:1678 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Tjek for nye versioner hos:" -#: ../midori/main.c:1801 +#: ../midori/main.c:1795 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Den angivne indstillingsmappe er ikke gyldig." -#: ../midori/main.c:1849 +#: ../midori/main.c:1843 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "En instans af Midori kører allerede men reagerer ikke.\n" -#: ../midori/main.c:1904 +#: ../midori/main.c:1898 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Søgemaskinerne kunne ikke indlæses. %s\n" -#: ../midori/main.c:1925 +#: ../midori/main.c:1919 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Bogmærkerne kunne ikke indlæses: %s\n" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:1961 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Papirkurven kunne ikke indlæses: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:1974 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historikken kunne ikke indlæses: %s\n" -#: ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:1988 msgid "The following errors occured:" msgstr "De følgende fejl opstod:" -#: ../midori/main.c:2010 +#: ../midori/main.c:2004 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorér" @@ -245,16 +245,16 @@ msgstr "Misdannet dokument." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Ukendt bogmærkeformat." -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "Skrivning fejlede." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4889 -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4909 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Reload the current page" msgstr "Genindlæs den nuværende side" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop indlæsning af nuværende side" @@ -293,21 +293,21 @@ msgstr "Redigér bogmærke" msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:958 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:972 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4037 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" #: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4013 ../midori/midori-browser.c:4042 +#: ../midori/midori-browser.c:4042 ../midori/midori-browser.c:4070 msgid "Toplevel folder" msgstr "Øverste mappe" @@ -333,168 +333,172 @@ msgstr "Der er ikke tilstrækkelig fri plads til at hente \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Filen behøver %s men der er kun %s fri plads" -#: ../midori/midori-browser.c:1040 ../midori/midori-browser.c:4050 -#: ../midori/midori-browser.c:4085 +#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4078 +#: ../midori/midori-browser.c:4113 msgid "Save file as" msgstr "Gem fil som" -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1438 msgid "Save file" msgstr "Gem fil" -#: ../midori/midori-browser.c:2150 +#: ../midori/midori-browser.c:2154 msgid "Open file" msgstr "Åbn fil" -#: ../midori/midori-browser.c:2228 +#: ../midori/midori-browser.c:2232 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2234 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2238 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Nyt feed" -#: ../midori/midori-browser.c:2277 ../midori/midori-browser.c:4954 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:2281 ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tilføj et nyt bogmærke" -#: ../midori/midori-browser.c:3283 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:2840 ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: ../midori/midori-browser.c:3314 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Kunne ikke køre eksternt program." -#: ../midori/midori-browser.c:3526 ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:3557 ../midori/midori-browser.c:5365 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Kunne ikke indsætte nyt historikelement: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3843 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:734 +#: ../midori/midori-browser.c:3872 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Åbn alt i _faneblade" -#: ../midori/midori-browser.c:3850 ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:740 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3879 ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åbn i nyt _faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:3853 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../midori/midori-view.c:2360 +#: ../midori/midori-view.c:4070 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 +#: ../midori/midori-browser.c:3960 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:3961 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:3962 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3934 +#: ../midori/midori-browser.c:3963 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3935 +#: ../midori/midori-browser.c:3964 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3959 +#: ../midori/midori-browser.c:3988 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importér bogmærker..." -#: ../midori/midori-browser.c:3962 ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:3991 ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importér bogmærker" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4000 ../midori/midori-browser.c:5072 +#: ../midori/midori-browser.c:4029 ../midori/midori-browser.c:5092 #: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 #: ../katze/katze-utils.c:696 msgid "Custom..." msgstr "Tilpasset..." -#: ../midori/midori-browser.c:4061 +#: ../midori/midori-browser.c:4089 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Kunne ikke importere bogmærker" -#: ../midori/midori-browser.c:4102 +#: ../midori/midori-browser.c:4130 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Kunne ikke eksportere bogmærker" -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4183 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Kunne ikke fjerne historik: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4163 +#: ../midori/midori-browser.c:4191 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "Kunne ikke fjerne søgehistorik: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4298 msgid "Clear Private Data" msgstr "Ryd private data" -#: ../midori/midori-browser.c:4274 +#: ../midori/midori-browser.c:4302 msgid "_Clear private data" msgstr "_Ryd private data" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 +#: ../midori/midori-browser.c:4316 msgid "Clear the following data:" msgstr "Ryd de følgende data:" -#: ../midori/midori-browser.c:4298 ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../midori/midori-browser.c:4326 ../midori/midori-preferences.c:532 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Historik" -#: ../midori/midori-browser.c:4303 +#: ../midori/midori-browser.c:4331 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4308 +#: ../midori/midori-browser.c:4336 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4313 +#: ../midori/midori-browser.c:4341 msgid "Website icons" msgstr "Webstedikoner" -#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4346 ../midori/sokoke.c:1314 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Luk faneblade" -#: ../midori/midori-browser.c:4323 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4351 ../extensions/web-cache.c:462 msgid "Web Cache" msgstr "Webcache" -#: ../midori/midori-browser.c:4331 +#: ../midori/midori-browser.c:4359 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "_Ryd private data når Midori afsluttes" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4498 msgid "A lightweight web browser." msgstr "En letvægt-webbrowser." -#: ../midori/midori-browser.c:4474 +#: ../midori/midori-browser.c:4500 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Dette bibliotek er åbent programmel: Du kan frit gendistribuere det og/eller ændre det i overensstemmelse med GNU Lesser General Public License som publiceret af Free Software Foundation: Enten version 2.1 af licensen eller (dit frie valg) en senere version." -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4519 msgid "translator-credits" msgstr "" "Per Kongstad \n" @@ -502,502 +506,522 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../midori/midori-browser.c:4802 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../midori/midori-browser.c:4804 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4824 ../midori/sokoke.c:1315 msgid "New _Window" msgstr "Nyt _vindue" -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4825 msgid "Open a new window" msgstr "Åbn et nyt vindue" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "Open a new tab" msgstr "Åbn et nyt faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4810 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivat browsing" -#: ../midori/midori-browser.c:4811 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Undlad at gemme private data under browsing" -#: ../midori/midori-browser.c:4815 +#: ../midori/midori-browser.c:4835 msgid "Open a file" msgstr "Åbn en fil" -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:4838 msgid "Save to a file" msgstr "Gem til en fil" -#: ../midori/midori-browser.c:4820 +#: ../midori/midori-browser.c:4840 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Tilføj til hurtig_opkald" -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Tilføj genvej til hurtigopkald" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Tilføj genvej til _skrivebordet" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4844 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Tilføj genvej til skrivebordet" -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Abonnér på _nyhedskilder" -#: ../midori/midori-browser.c:4827 +#: ../midori/midori-browser.c:4847 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Abonnér på denne nyhedskilde" -#: ../midori/midori-browser.c:4832 +#: ../midori/midori-browser.c:4852 msgid "_Close Tab" msgstr "_Luk faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 msgid "Close the current tab" msgstr "Luk nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4835 +#: ../midori/midori-browser.c:4855 msgid "C_lose Window" msgstr "Lu_k vinduet" -#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Print the current page" msgstr "Udskriv nuværende side" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Quit the application" msgstr "Afslut programmet" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4864 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Undo the last modification" msgstr "Fortryd den sidste ændring" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Redo the last modification" msgstr "Gentag den sidste ændring" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4875 msgid "Cut the selected text" msgstr "Udklip markeret tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiér markeret tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Indsæt tekst fra klippebordet" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Delete the selected text" msgstr "Slet markeret tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Select all text" msgstr "Markér hele teksten" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Find et ord eller sætning på siden" -#: ../midori/midori-browser.c:4875 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Find _Next" msgstr "Find _næste" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Find næste forekomst af et ord eller sætning" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _forrige" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Find forrige forekomst af et ord eller sætning" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Indstil programindstillingerne" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../midori/midori-browser.c:4886 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "_Toolbars" msgstr "_Værktøjsbjælker" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Forøg forstørrelsesniveauet" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4921 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Formindsk forstørrelsesniveauet" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4924 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nulstil forstørrelsesniveauet" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodning" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "View So_urce" msgstr "Vis _kilde" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "View the source code of the page" msgstr "Vis kildekode for siden" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4931 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Slå fuldskærmstilstande til/fra" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:4934 msgid "Scroll _Left" msgstr "Rul til _venstre" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Scroll to the left" msgstr "Rul til venstre" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4937 msgid "Scroll _Down" msgstr "Rul _ned" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Scroll down" msgstr "Rul ned" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "Scroll _Up" msgstr "Rul _op" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Scroll up" msgstr "Rul op" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4943 msgid "Scroll _Right" msgstr "Rul til _højre" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Scroll to the right" msgstr "Rul til højre" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Gå til næste side" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Gå til den forrige uderside" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Gå til den næste underside" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Go to your homepage" msgstr "Gå til din hjemmeside" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:4966 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkurven" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Slet indhold af papirkurven" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Fortryd lu_k faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Åbn sidste lukkede faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Add a new _folder" msgstr "Tilføj en ny _mappe" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Tilføj en ny bogmærkemappe" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Eksportér bogmærker" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Håndtér søgemaskiner" -#: ../midori/midori-browser.c:4966 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Tilføj, redigér og fjern søgemaskiner..." -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Ryd private data" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Clear private data..." msgstr "Ryd private data..." -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Undersøg side" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Undersøg sidedetaljerne and tilgå udviklerværktøjerne..." -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Skift til det forrige faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "_Next Tab" msgstr "_Næste faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Skift til det næste faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokus på _nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Focus the current tab" msgstr "Fokus på det nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 +#: ../midori/midori-browser.c:5009 msgid "Minimize _Current Tab" msgstr "_Minimér nuværede faneblade" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "Minimize the current tab" msgstr "Minimér nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Dublér nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Dublér nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Luk a_ndre faneblade" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Luk alle faneblade undtaget nuværende faneblad" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:5018 msgid "Open last _session" msgstr "Åbn den sidste _session" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Åbn faneblade gemt i den sidste session" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Show the documentation" msgstr "Vis dokumentationen" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Ofte stillede spørgsmål" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Vis ofte stillede spørgsmål" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapportér en fejl" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Åbn Midoris fejlsystem" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Show information about the program" msgstr "Vis information om dette program" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "_Menubar" msgstr "_Menubjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "Show menubar" msgstr "Vis menubjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigeringsbjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5046 msgid "Show navigationbar" msgstr "Vis navigeringsbjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 msgid "Side_panel" msgstr "Side_panel" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5050 msgid "Show sidepanel" msgstr "Vis sidepanel" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Bogmærkebjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5054 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Vis bogmærkebjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "_Transferbar" msgstr "_Overførselsstatus" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 msgid "Show transferbar" msgstr "Vis overførselsstatus" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 msgid "Show statusbar" msgstr "Vis statusbjælke" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5070 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisk" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5073 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kinesisk (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5077 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japansk (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5080 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5083 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russisk (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5086 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5089 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Vestlig (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "_Separator" msgstr "_Separator" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5615 msgid "_Location..." msgstr "_Sted..." -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5617 msgid "Open a particular location" msgstr "Åbn et særligt sted" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "_Web Search..." msgstr "_Websøgning..." -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Run a web search" msgstr "Kør en websøgnig" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5664 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Genåbn et tidligere lukket faneblad eller vindue" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-browser.c:5677 ../midori/sokoke.c:1304 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bogmærker" + +#: ../midori/midori-browser.c:5679 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Vis de gemte bogmærker" + +#: ../midori/midori-browser.c:5693 msgid "_Tools" msgstr "Værk_tøjer" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5708 msgid "_Window" msgstr "Vin_due" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Vis en liste med alle åbne faneblade" -#: ../midori/midori-browser.c:5692 +#: ../midori/midori-browser.c:5724 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6262 +#: ../midori/midori-browser.c:6291 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Uventet indstilling '%s'" +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Indstillingen af udvidelsesmodulet '%s' kunne ikke indlæses: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1420 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "Indstillingen af udvidelsesmodulet '%s' kunne ikke gemmes: %s\n" + #: ../midori/midori-locationaction.c:390 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" @@ -1013,13 +1037,13 @@ msgstr "Søg efter %s" msgid "Search with %s" msgstr "Søg med %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1307 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1305 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Kunne ikke køre databaseudtryk\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1363 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1361 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Indsæt og f_ortsæt" @@ -1028,7 +1052,7 @@ msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Frigør valgte panel fra vinduet" #: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:613 ../midori/midori-panel.c:616 +#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Opstil sidepanel til højre" @@ -1036,11 +1060,11 @@ msgstr "Opstil sidepanel til højre" msgid "Close panel" msgstr "Luk panel" -#: ../midori/midori-panel.c:614 ../midori/midori-panel.c:617 +#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Opstil sidepanel til venstre" -#: ../midori/midori-panel.c:771 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "Skjul handlingskontroller" @@ -1619,8 +1643,8 @@ msgstr "De private data valgt til sletning" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4498 +#: ../midori/midori-view.c:4502 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Fejl - %s" @@ -1640,216 +1664,216 @@ msgstr "Prøv igen" msgid "Not found - %s" msgstr "Ikke fundet - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2301 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Send en besked til %s" -#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2082 ../midori/midori-view.c:2468 msgid "Inspect _Element" msgstr "Undersøg _element" -#: ../midori/midori-view.c:2113 ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2134 ../midori/midori-view.c:2204 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Åbn henvisning i nyt _faneblad" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2138 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Åbn henvisning i _fanebladet i forgrunden" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2139 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Åbn henvisning i _faneblad i baggrunden" -#: ../midori/midori-view.c:2121 ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2142 ../midori/midori-view.c:2211 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Åbn henvisning i nyt _vindue" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2145 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Åbn henvisning som et _webprogram" -#: ../midori/midori-view.c:2127 +#: ../midori/midori-view.c:2148 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiér _henvisningsdestination" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2151 ../midori/midori-view.c:2223 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Gem henvisningsadresse" -#: ../midori/midori-view.c:2131 ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2152 ../midori/midori-view.c:2217 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Hent henvisningsadressen" -#: ../midori/midori-view.c:2135 ../midori/midori-view.c:2165 -#: ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2186 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Hent med nedhentnings_håndtering" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2165 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Åbn _billede i nyt faneblad" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2168 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiér billed_adresse" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2171 msgid "Save I_mage" msgstr "Gem _billede" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2172 msgid "Download I_mage" msgstr "Hent bi_llede" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2179 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiér vide_oadresse" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2182 msgid "Save _Video" msgstr "Gem _video" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2182 msgid "Download _Video" msgstr "Hent _video" -#: ../midori/midori-view.c:2224 +#: ../midori/midori-view.c:2245 msgid "Search _with" msgstr "Søg _med" -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2281 ../midori/midori-view.c:2288 msgid "_Search the Web" msgstr "_Søg internettet" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2309 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Åbn adresse i nyt _faneblad" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2612 msgid "Open or download file" msgstr "Åbn eller hent fil" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2631 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Filtype: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2634 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Filtype: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2638 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Åbn %s" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3216 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Undersøg side - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3497 msgid "Speed dial" msgstr "Hurtigopkald" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3498 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik for at tilføje en genvej" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3499 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Tast genvejsadresse" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3500 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Tast en genvejstitel" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3501 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne denne genvej?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3502 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Indstil antal af kolonner og rækker" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3503 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Angiv antal kolonner og rækker:" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3504 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Ugyldig inddata af størrelsen til hurtigopringing." -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3505 msgid "Thumb size:" msgstr "Miniaturestørrelse:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3506 msgid "Small" msgstr "Små" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3507 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3508 msgid "Big" msgstr "Stor" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3534 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument kan ikke vises" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3557 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Ingen dokumentation installeret" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3676 msgid "Page loading delayed" msgstr "Forsinket sideindlæsning" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3677 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Indlæsning forsinket pga. et nyligt sammenbrud eller startopindstillinger." -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3678 msgid "Load Page" msgstr "Indlæs side" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:3822 msgid "Blank page" msgstr "Blank side" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4074 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Dublér faneblad" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4079 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Vis faneblad_titel" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4079 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Vis kun faneblad_ikon" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4085 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Luk a_ndre faneblade" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4736 msgid "Print background images" msgstr "Udskriv baggrundsbilleder" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4737 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Om baggrundsbilleder skal udskrives" -#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4789 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Funktionalitet" @@ -1936,96 +1960,92 @@ msgstr "Om skripter er tilladt at åbne pop opvinduer automatisk" msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontrol" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Slå stavekontrol til" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Slå stavekontrol til mens du taster" -#: ../midori/midori-preferences.c:428 +#: ../midori/midori-preferences.c:427 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Stavekontroller:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:431 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "En kommaadskilt liste over sprog til at blive brugt til stavekontrol eksempelvis \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:437 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigeringsbjælke" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:448 msgid "Browsing" msgstr "Browsing" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:470 msgid "Applications" msgstr "Programmer" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "External applications" msgstr "Eksterne programmer" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:487 ../midori/midori-preferences.c:488 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:494 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:513 msgid "Privacy" msgstr "Beskyttelse af privatliv" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Web Cookies" msgstr "Web-cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:523 ../midori/midori-preferences.c:537 msgid "days" msgstr "dage" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:914 msgid "Add search engine" msgstr "Tilføj søgemaskine" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:914 msgid "Edit search engine" msgstr "Redigér søgemaskine" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:942 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:986 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 msgid "_Token:" msgstr "_Symbol:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1231 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Håndtér søgemaskiner" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1332 msgid "Use as _default" msgstr "Brug som _standard" @@ -2033,10 +2053,6 @@ msgstr "Brug som _standard" msgid "_Bookmark" msgstr "_Bogmærke" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bogmærker" - #: ../midori/sokoke.c:1305 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" @@ -2078,27 +2094,27 @@ msgid "New _Folder" msgstr "Ny __mappe" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Indlejret søgning:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" msgstr "Versalfølsom" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" msgstr "Fremhæv fundne" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "Luk søgebjælke" @@ -2136,36 +2152,36 @@ msgstr "Overførslen vil blive afbrudt hvis Midori afsluttes." msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Kunne ikke tilføje historikelementet: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Redigér det valgte bogmærke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Slet det valgte bogmærke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "Tilføj en ny mappe" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 ../panels/midori-history.c:569 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: ../panels/midori-console.c:87 +#: ../panels/midori-console.c:90 msgid "Console" msgstr "Konsol" -#: ../panels/midori-console.c:361 +#: ../panels/midori-console.c:351 msgid "Copy _All" msgstr "Kopiér _alt" -#: ../panels/midori-console.c:362 +#: ../panels/midori-console.c:352 msgid "Copy All" msgstr "Kopiér alt" @@ -2302,11 +2318,11 @@ msgstr "Bl_okér billede" msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okér henvisning" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Blokering af reklamer" -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokér reklamer i henhold til en filterliste" @@ -2361,29 +2377,24 @@ msgstr "Åbn målmappen for valgte modul" msgid "Remove selected addon" msgstr "Fjern valgte modul" -#: ../extensions/addons.c:1420 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "Indstillingen af udvidelsesmodulet '%s' kunne ikke gemmes: %s\n" - -#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1586 +#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1583 msgid "User addons" msgstr "Brugers udvidelsesmoduler" -#: ../extensions/addons.c:1543 +#: ../extensions/addons.c:1542 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke overvåge mappe '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1587 +#: ../extensions/addons.c:1584 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Understøttelse af brugerskripter og brugerstile" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Farvefulde faneblade" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Ton hvert faneblad tydeligt" @@ -2490,11 +2501,11 @@ msgstr "Vis, gennemse og slet cookies" msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "Kopiér faneblad_adresser" -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "Kopiér adresser af faneblade" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Kopiér adresser af alle fanblade til udklipsholder" @@ -2515,25 +2526,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Kunne ikke finde anmodede Atom \"feed\"-elementerne i XML-data." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Sidst opdateret: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "Tilføj nyt feed" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "Slet feed" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "_Feeds" @@ -2578,11 +2589,11 @@ msgstr "Feed '%s' findes allerede" msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Fejl ved indlæsning af feed '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:520 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "Feed-panel" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:521 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Læs Atom-/ RSS-feeds" @@ -2591,25 +2602,25 @@ msgstr "Læs Atom-/ RSS-feeds" msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Kunne ikke tilføje formularværdien: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:455 ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:454 ../extensions/formhistory.c:458 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Kunne ikke køre databaseudtryk: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:501 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Gem historikken af indtastede formulardata" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:505 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Ikke tilgængelig: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:506 msgid "Resource files not installed" msgstr "Resourcefiler er ikke installeret" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:512 msgid "Form history filler" msgstr "Historikfylder til formular" @@ -2637,24 +2648,24 @@ msgstr "Historikliste" msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "Tillad at skifte faneblade ved at vælge fra en liste sorteret efter seneste brug" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musebevægelser" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Styr Midori ved at flytte musen" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "Sideholder" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "_Sideholder" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "Hold en eller flere sider åbne parallelt med dine faneblade" @@ -2666,19 +2677,19 @@ msgstr "Tilpas tastaturgenveje" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Tilpas gen_veje..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Vis og redigér tastaturgenveje" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "Statusbjælkens ur" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Vis dato og tid på statusbjælken" @@ -2694,31 +2705,31 @@ msgstr "Skripter" msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape-udvidelsesmoduler" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "Status funktioner" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Slå nemt netsiders funktioner til/fra" -#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:628 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "Fanebladpanel" -#: ../extensions/tab-panel.c:612 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "Faneblad_panel" -#: ../extensions/tab-panel.c:629 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Vis faneblade i et lodret panel" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "Kun ikoner på faneblade som standard" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "Nye faneblade har ingen titel som standard" @@ -2742,15 +2753,15 @@ msgstr "Viste elementer" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Tilpas _værktøjsbjælke..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering af værktøjsbjælke" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Redigér nemt layout af værktøjsbjælken" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:463 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Cache HTTP-kommunikation på disk" @@ -2790,9 +2801,6 @@ msgstr "Cache HTTP-kommunikation på disk" #~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" #~ msgstr "Genåbn sider som du tidligere har besøgt" -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "Vis de gemte bogmærker" - #~ msgid "Original cookies only" #~ msgstr "Kun for originale cookies" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e0180bf7..ab8bc73c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.2.7\n" +"Project-Id-Version: midori 0.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-06 02:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-31 02:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christian Dywan \n" "Language-Team: German \n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Schlanker Internetbetrachter" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1328 ../midori/main.c:1657 -#: ../midori/main.c:1665 ../midori/main.c:1681 -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1346 ../midori/main.c:1742 +#: ../midori/main.c:1750 ../midori/main.c:1766 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -32,72 +32,77 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Internetbetrachter" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Die Konfiguration konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Wert »%s« ist ungültig für %s" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:243 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Ungültiger Einstellungswert »%s«" -#: ../midori/main.c:368 ../midori/main.c:472 ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:348 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Die Suchmaschinen konnten nicht geladen werden. %s\n" + +#: ../midori/main.c:411 ../midori/main.c:521 ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Datenbank konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Verlaufseintrag konnte nicht entfernt werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:504 ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Verlaufseintrag konnte nicht entfernt werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:549 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Die Lesezeichen konnten nicht gespeichert werden. %s" -#: ../midori/main.c:528 +#: ../midori/main.c:573 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Die Konfiguration konnte nicht gespeichert werden. %s" -#: ../midori/main.c:566 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Die Suchmaschinen konnten nicht gespeichert werden. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:586 ../midori/main.c:609 +#: ../midori/main.c:625 ../midori/main.c:645 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Der Papierkorb konnte nicht gespeichert werden. %s" -#: ../midori/main.c:668 ../midori/main.c:908 +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:933 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Die Sitzung konnte nicht gespeichert werden. %s" -#: ../midori/main.c:852 +#: ../midori/main.c:880 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" "Es ist kein Stammzertifikat verfügbar. SSL-Zertifikate können nicht " "überprüft werden." -#: ../midori/main.c:942 +#: ../midori/main.c:968 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -105,138 +110,153 @@ msgstr "" "Midori ist offenbar abgestürzt nachdem es das letzte Mal geöffnet wurde. " "Probieren Sie folgende Möglichkeiten falls dies vermehrt vorkommt." -#: ../midori/main.c:957 +#: ../midori/main.c:984 msgid "Modify _preferences" msgstr "_Einstellungen bearbeiten" -#: ../midori/main.c:961 +#: ../midori/main.c:988 msgid "Reset the last _session" msgstr "Die letzte _Sitzung zurücksetzen" -#: ../midori/main.c:966 +#: ../midori/main.c:993 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Alle Er_weiterungen ausschalten" -#: ../midori/main.c:1206 ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1226 ../midori/main.c:2030 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Die Sitzung konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:1328 +#: ../midori/main.c:1346 msgid "No filename specified" msgstr "Kein Dateiname angegeben" -#: ../midori/main.c:1347 +#: ../midori/main.c:1365 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: ../midori/main.c:1378 +#: ../midori/main.c:1396 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Schnappschuss gespeichert: %s\n" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1632 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "ADRESSE als Internetanwendung starten" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1632 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1635 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "ORDNER als Konfigurationsordner benutzen" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1635 msgid "FOLDER" msgstr "ORDNER" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1638 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Diagnosedialog anzeigen" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1640 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Angegebenen Dateinamen als Javaskript ausführen" -#: ../midori/main.c:1561 +#: ../midori/main.c:1643 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Schnappschuss der angegebenen URI aufnehmen" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1646 msgid "Execute the specified command" msgstr "Den angegebenen Befehl ausführen" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1648 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "Alle Befehle auflisten, die mit -e/ --execute ausgeführt werden können" + +#: ../midori/main.c:1650 msgid "Display program version" msgstr "Programmversion anzeigen" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1652 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1654 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "URIs anhand des regulären Ausdrucks MUSTER blockieren" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1654 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1658 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Midori nach SEKUNDEN Sekunden Untätigkeit zurücksetzen" -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1658 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDEN" -#: ../midori/main.c:1654 +#: ../midori/main.c:1739 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adressen]" -#: ../midori/main.c:1682 +#: ../midori/main.c:1767 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte senden an:" -#: ../midori/main.c:1684 +#: ../midori/main.c:1769 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Informieren Sie sich über neue Versionen unter:" -#: ../midori/main.c:1801 +#: ../midori/main.c:1830 +msgid "Website icons" +msgstr "Symbole von Internetseiten" + +#: ../midori/main.c:1832 +msgid "Cookies" +msgstr "Benutzerprofile/ Cookies" + +#: ../midori/main.c:1835 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "»Flash« Cookies" + +#: ../midori/main.c:1839 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "HTML5-_Datenbanken" + +#: ../midori/main.c:1913 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Der angegebene Konfigurationsordner konnte nicht geladen werden." -#: ../midori/main.c:1849 +#: ../midori/main.c:1961 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Eine Instanz von Midori läuft bereits, reagiert aber nicht.\n" -#: ../midori/main.c:1904 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Die Suchmaschinen konnten nicht geladen werden. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1925 +#: ../midori/main.c:1998 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Die Lesezeichen konnten nicht geladen werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:2045 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Der Papierkorb konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:2058 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Der Verlauf konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:2072 msgid "The following errors occured:" msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:" -#: ../midori/main.c:2010 +#: ../midori/main.c:2088 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorieren" @@ -253,16 +273,16 @@ msgstr "Fehlerhaftes Dokument" msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Unbekanntes Lesezeichenformat." -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "Schreiben fehlgeschlagen." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4889 -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Reload the current page" msgstr "Diese Seite neu laden" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Laden dieser Seite abbrechen" @@ -301,21 +321,21 @@ msgstr "Lesezeichen bearbeiten" msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4048 msgid "_Folder:" msgstr "_Ordner:" #: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4013 ../midori/midori-browser.c:4042 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 ../midori/midori-browser.c:4081 msgid "Toplevel folder" msgstr "Oberster Ordner" @@ -331,30 +351,39 @@ msgstr "In der Werkzeug_leiste anzeigen" msgid "Run as _web application" msgstr "Als _Internetanwendung starten" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "Die Datei «%s» kann in diesem Ornder nicht gespeichert werden." + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "Sie haben an diesem Ort keine Schreibberechtigung." + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Der freie Speichersplatz reicht nicht aus, um «%s» herunterzuladen." -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Die Datei benötigt %s, aber nur %s sind übrig." -#: ../midori/midori-browser.c:1040 ../midori/midori-browser.c:4050 -#: ../midori/midori-browser.c:4085 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 ../midori/midori-browser.c:4124 msgid "Save file as" msgstr "Datei speichern unter" -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1463 msgid "Save file" msgstr "Datei speichern" -#: ../midori/midori-browser.c:2150 +#: ../midori/midori-browser.c:2162 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:2228 +#: ../midori/midori-browser.c:2240 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -363,151 +392,137 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" "Verwenden Sie einen Nachrichtenaggregator um diese URI zu benutzen. Dort " -"findet sich meist ein Menü oder eine Schaltfläche »Neues Abo«, " -"»Neue Nachrichtenquelle« oder ähnlich.\n" -"Alternativ können Sie auch unter Einstellungen > Anwendungen in Midori " -"einen Nachrichtenaggregator auswählen. Dann wird beim nächsten Klick auf " -"das Symbol für Nachrichtenquellen die Addresse automatisch hinzugefügt." +"findet sich meist ein Menü oder eine Schaltfläche »Neues Abo«, »Neue " +"Nachrichtenquelle« oder ähnlich.\n" +"Alternativ können Sie auch unter Einstellungen > Anwendungen in Midori einen " +"Nachrichtenaggregator auswählen. Dann wird beim nächsten Klick auf das " +"Symbol für Nachrichtenquellen die Addresse automatisch hinzugefügt." -#: ../midori/midori-browser.c:2234 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2246 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Neue Nachrichtenquelle" -#: ../midori/midori-browser.c:2277 ../midori/midori-browser.c:4954 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:2289 ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Ein neues Lesezeichen hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:3283 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:2844 ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#: ../midori/midori-browser.c:3312 ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Konnte externes Programm nicht ausführen." -#: ../midori/midori-browser.c:3526 ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-browser.c:5345 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Verlaufseintrag konnte nicht hinzugefügt werden: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3843 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:737 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Alle in neuen _Reitern öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:3850 ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:743 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3889 ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In neuem _Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:3853 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:745 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3892 ../midori/midori-view.c:2614 +#: ../midori/midori-view.c:4305 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3934 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3935 +#: ../midori/midori-browser.c:3975 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3959 +#: ../midori/midori-browser.c:3999 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Lesezeichen importieren..." -#: ../midori/midori-browser.c:3962 ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "_Import bookmarks" msgstr "Lesezeichen _importieren" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:4013 msgid "_Application:" msgstr "_Anwendung:" -#: ../midori/midori-browser.c:4000 ../midori/midori-browser.c:5072 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 -#: ../katze/katze-utils.c:696 -msgid "Custom..." -msgstr "Benutzerdefiniert…" +#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:4089 +msgid "Import from a file" +msgstr "Aus einer Datei importieren" -#: ../midori/midori-browser.c:4061 +#: ../midori/midori-browser.c:4100 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Fehler beim Importieren der Lesezeichen" -#: ../midori/midori-browser.c:4102 +#: ../midori/midori-browser.c:4141 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Fehler beim Exportieren der Lesezeichen" -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4192 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Verlauf konnte nicht geleert werden: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4163 +#: ../midori/midori-browser.c:4200 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "Suchverlauf konnte nicht geleert werden: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 msgid "Clear Private Data" msgstr "Private Daten löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:4274 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "_Clear private data" msgstr "_Private Daten löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "Clear the following data:" msgstr "Folgende Daten löschen:" -#: ../midori/midori-browser.c:4298 ../midori/midori-preferences.c:533 -#: ../panels/midori-history.c:114 -msgid "History" -msgstr "Verlauf" +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4304 ../midori/sokoke.c:1396 +msgid "_History" +msgstr "_Verlauf" -#: ../midori/midori-browser.c:4303 -msgid "Cookies" -msgstr "Benutzerprofile/ Cookies" - -#: ../midori/midori-browser.c:4308 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "»Flash« Cookies" - -#: ../midori/midori-browser.c:4313 -msgid "Website icons" -msgstr "Symbole von Internetseiten" - -#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4309 ../midori/sokoke.c:1402 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Ges_chlossene Reiter" -#: ../midori/midori-browser.c:4323 ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "Zwischenspeicher" - -#: ../midori/midori-browser.c:4331 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Private Daten beim _Beenden von Midori löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ein schlanker Internetbetrachter." -#: ../midori/midori-browser.c:4474 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -519,539 +534,574 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/ oder modifizieren, entweder gemäß Version " "2.1 der Lizenz oder (wahlweise) jeder späteren Version." -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4490 msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Tröger \n" "Christian Dywan " -#: ../midori/midori-browser.c:4802 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../midori/midori-browser.c:4804 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 ../midori/sokoke.c:1403 msgid "New _Window" msgstr "Neues _Fenster" -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "Open a new window" msgstr "Ein neues Fenster öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "Open a new tab" msgstr "Einen neuen Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:4810 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "_Privat navigieren" -#: ../midori/midori-browser.c:4811 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Keinerlei private Daten während des Navigierens speichern" -#: ../midori/midori-browser.c:4815 +#: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "Save to a file" msgstr "In Datei speichern" -#: ../midori/midori-browser.c:4820 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Zu Schnell_wahl hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Eine Verknüpfung zur Schnellwahl hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Verknüpfung auf dem _Schreibtisch" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Eine Verknüpfung auf dem Schreibtisch hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Nachrichten_quelle abonnieren" -#: ../midori/midori-browser.c:4827 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Diese Nachrichtenquelle abonnieren" -#: ../midori/midori-browser.c:4832 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "_Close Tab" msgstr "Reiter s_chließen" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "Close the current tab" msgstr "Den aktuellen Reiter schließen" -#: ../midori/midori-browser.c:4835 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "C_lose Window" msgstr "_Fenster schließen" -#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Print the current page" msgstr "Aktuelle Seite ausdrucken" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Quit the application" msgstr "Programm beenden" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Undo the last modification" msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Redo the last modification" msgstr "Die letzte Ä_nderung rückgängig machen" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Cut the selected text" msgstr "Markierten Text ausschneiden" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Copy the selected text" msgstr "Markierten Text kopieren" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Delete the selected text" msgstr "Markierten Text löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Select all text" msgstr "Gesamten Text auswählen" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Finde ein Wort oder einen Satz auf der Seite" -#: ../midori/midori-browser.c:4875 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find _Next" msgstr "_Nächstes suchen" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Finde das nächste Auftreten eines Wortes oder Satzes" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find _Previous" msgstr "_Vorheriges suchen" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Finde das voherige Auftreten eines Wortes oder Satzes" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Anwedungseinstellungen anpassen" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../midori/midori-browser.c:4886 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "_Toolbars" msgstr "_Werkzeugleisten" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Erhöhe die Vergrößerungsstufe" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Verringere die Vergrößerungsstufe" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Setzte die Vergrößerungsstufe zurück" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_Encoding" msgstr "_Zeichensatz" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View So_urce" msgstr "_Quelltext anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zeige den Quelltext der Seite an" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Vollbildmodus ein-/ ausschalten" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll _Left" msgstr "Nach _links rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Scroll to the left" msgstr "Nach links rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll _Down" msgstr "_Herunter rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll down" msgstr "Herunter rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll _Up" msgstr "H_och rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll up" msgstr "Hoch rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll _Right" msgstr "Nach _rechts rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Scroll to the right" msgstr "Nach rechts rollen" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Gehe zur voherigen Seite zurück" -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Gehe weiter zur nächsten Seite" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Gehe zur voherigen Unterseite zurück" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Gehe weiter zur nächsten Unterseite" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Go to your homepage" msgstr "Gehe zu Deiner Startseite" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Empty Trash" msgstr "Papierkorb leeren" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Inhalt des Papierkorbs löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Reiter _zurückholen" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Zuletzt geschlossenen Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new _folder" msgstr "Einen neuen _Ordner hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Einen neuen Lesezeichenordner hinzufügen" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Export bookmarks" msgstr "Lesezeichen _exportieren" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Suchmaschinen verwalten" -#: ../midori/midori-browser.c:4966 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Suchmaschinen hinzufügen, bearbeiten und löschen…" -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Private Daten löschen" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Clear private data..." msgstr "Private Daten löschen..." -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "_Inspect Page" msgstr "Seite _untersuchen" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Einzelheiten der Seite untersuchen und Entwicklerwerkzeuge benutzen..." -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Zum voherigen Reiter wechseln" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "_Aktuellen Reiter fokusieren" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Focus the current tab" msgstr "Den aktuellen Reiter fokussieren" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 -msgid "Minimize _Current Tab" -msgstr "Aktuellen Reiter _Minimieren" +#: ../midori/midori-browser.c:4984 +msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" +msgstr "Nur das Symbol des _aktuellen Reiters anziegen" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 -msgid "Minimize the current tab" -msgstr "Den aktuellen Reiter minimieren" +#: ../midori/midori-browser.c:4985 +msgid "Only show the icon of the current tab" +msgstr "Nur das Symbol des aktuellen Reiters anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "Aktuellen Reiter _verdoppeln" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Den aktuellen Reiter verdoppeln" -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Ande_re Reiter schließen" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Alle Reiter, bis auf den aktuellen Reiter schließen" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Open last _session" msgstr "Die letzte _Sitzung öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "In der letzten Sitzung geöffnete Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Show the documentation" msgstr "Zeige die Dokumentation" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Häufige Fragen" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Häufig gestellte Fragen anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Report a Bug" msgstr "Fehler _berichten" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Midoris Fehlerverfolgung öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show information about the program" msgstr "Zeige Informationen über das Programm" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Menubar" msgstr "_Menüleiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Show menubar" msgstr "Menüleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigationsleiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Show navigationbar" msgstr "Navigationsleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Side_panel" msgstr "Seiten_leiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Show sidepanel" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Lesezeichenleiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Lesezeichenleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Transferbar" msgstr "_Übertragungsleiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Show transferbar" msgstr "Übertragungsleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinesisch (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanisch (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russisch (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Westlich (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:706 +msgid "Custom..." +msgstr "Benutzerdefiniert…" + +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Separator" msgstr "_Trennlinie" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "_Location..." msgstr "_Ort…" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Open a particular location" msgstr "Öffne einen bestimmten Ort" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "_Web Search..." msgstr "Im _Netz suchen…" -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Run a web search" msgstr "Starte eine Suche im Netz" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Reiter oder Fenster zurückholen" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1392 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lesezeichen" + +#: ../midori/midori-browser.c:5658 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Die gespeicherten Lesezeichen anzeigen" + +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "_Extras" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Window" msgstr "_Fenster" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zeige eine Übersicht aller offenen Reiter" -#: ../midori/midori-browser.c:5692 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Menu" msgstr "_Menü" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../midori/midori-browser.c:6262 +#: ../midori/midori-browser.c:6281 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Unerwartete Einstellung »%s«" -#: ../midori/midori-locationaction.c:390 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "" +"Die Konfiguration der Erweiterung »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1416 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "" +"Die Konfiguration der Erweiterung »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Auswahl aus Verlauf schlug fehl\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:474 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Nach %s suchen" -#: ../midori/midori-locationaction.c:497 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Suchen mit %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1306 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Datenbankabfrage konnte nicht ausgeführt werden\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1362 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Einfügen und _fortfahren" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" +msgstr "Nicht überprüft" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "Überprüfte und verschlüsselte Verbindung" + #: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Gewählte Leiste vom Fenster ablösen" #: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:613 ../midori/midori-panel.c:616 +#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Seitenleiste rechts anordnen" @@ -1059,575 +1109,575 @@ msgstr "Seitenleiste rechts anordnen" msgid "Close panel" msgstr "Leiste schließen" -#: ../midori/midori-panel.c:614 ../midori/midori-panel.c:617 +#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Seitenleiste links anordnen" -#: ../midori/midori-panel.c:771 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "Bedienelemente anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "Leere Seite anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "Startseite anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "Zuletzt geöffnete Reiter anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Letzte Reiter zeigen ohne sie zu laden" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanisch (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Neuer Reiter" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Aktueller Reiter" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Symbole" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Kleine Symbole" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Symbole und Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Text neben Symbolen" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatisch (GNOME oder Umgebung)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP-Zwischenrechner" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Kein Zwischenrechner" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Alle Profildateien" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Sitzungsprofile" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Letzte Fenstergröße merken" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Die letzte Fenstergröße speichern oder nicht" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Letzte Fensterbreite" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Die zuletzt gespeicherte Fensterbreite" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Letzte Fensterhöhe" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Die zuletzt gespeicherte Fensterhöhe" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Letzte Leistenposition" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Die zuletzt gespeicherte Leistenposition" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Letzte Leistenseite" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Die zuletzt gespeicherte Leistenseite" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Letzte Suche im Netz" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Die zuletzt gespeicherte Suche im Netz" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Menüleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Die Menüleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Navigationsleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Die Navigationsleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Lesezeichenleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Die Lesezeichenleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Leiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Die Leiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Übertragungsleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Die Übertragungsleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Die Statusleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Werkzeugleistenstil:" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Der Stil der Werkzeugleiste" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Fortschritt im Adressfeld anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Aktuellen Ladefortschritt im Adressfeld anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Suchmaschinen in Vervollständigung" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Verfügbare Suchmaschinen in der Adressvervollständigung anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Werkzeugleistenelemente" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Die in der Werkzeugleiste anzuzeigenden Elemente" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompakte Seitenleiste" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Bedienelemente der Leiste anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Die Bedienelemente der Leiste anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Seitenleiste rechts anordnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Die Seitenleiste auf der rechten Seite anordnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Leisten in eigenen Fenstern öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Ob Seitenleisten immer in eigenen Fenstern geöffnet werden sollen" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Beim Starten von Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Was beim Starten von Midori passieren soll" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Startseite:" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Die Startseite" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Absturzdialog anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Absturzdialog anzeigen nachdem Midori abgestürzt ist" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Schnellwahl in neuen Reitern anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Schnellwahl in neu geöffneten Reitern anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Heruntergeladene Dateien speichern:" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Der Ordner, in dem heruntergeladene Dateien gespeichert werden" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Nach dem Zielordner fragen" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Beim Herunterladen einer Datei nach dem Zielordner fragen" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" -msgstr "Benachrichtigen bei Abschluss der Übertragung" +msgstr "Benachrichtigen bei Ende der Übertragung" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "" "Eine Benachrichtigung anzeigen wenn eine Übertragung abgeschlossen wurde" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Übertragungsmanager" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Ein externer Übertragungsmanager" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Ein externer Texteditor" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Nachrichtenaggregator" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Ein externer Nachrichtenaggregator" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Adressfeldsuche" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Die Suche, die über das Adressfeld ausgeführt wird" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Bevorzugter Zeichensatz" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Der bevorzugte Zeichensatz" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Reiterleiste immer anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Die Reiterleiste immer anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Schließenschaltflächen auf Reitern" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Schließenschaltflächen auf Reitern anzeigen oder verbergen" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Öffne neue Seiten in:" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Wo neue Seiten geöffnet werden sollen" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Öffne Seiten von außerhalb in:" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Wo Seiten von außerhalb geöffnet werden sollen" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Mittelklick öffnet Markierung" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Lade eine markierte Adresse mit der mittleren Maustaste" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Reiter im Hintergrund öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Neue Reiter im Hintergrund öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Reiter neben aktuellem öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Neue Reiter neben dem aktuellen Reiter oder nach dem letzten öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Aufklappfenster in Reitern öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Aufklappfenster in neuen Reitern öffnen" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Bilder automatisch laden" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Bilder automatisch laden und anzeigen" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Skripte einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Eingebettete Skriptsprachen einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Netscape-Module einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Eingebettete Netscape-Module einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "HTML5-Datenbanken einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Unterstützung für HTML5-Datenbank einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5-Lokalspeicher einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Unterstützung für HTML5-Lokalspeicher einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "HTML5-Anwendungsspeicher einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "HTML5-Zwischenspeicher für Internetanwendungen einschalten" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Text und Bilder vergrößern" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Ob Text und Bilder gleichermaßen vergrößert werden sollen" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Inkrementelle Suche beim Eintippen" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Ob die inkrementelle Suche automatisch beim Eintippen starten soll" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Sanfter Bildlauf" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Ob der Bildlauf sanft schneller und langsamer wird" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Cookies annehmen" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Welche Art von Profildateien (Cookies) angenommen werden" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maximales Alter von Cookiedaten" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Die maximale Anzahl an Tagen, für die Profildateien gespeichert werden" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "Maximales Verlaufsalter" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Die maximale Anzahl an Tagen, für die der Verlauf gespeichert wird" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Zuletzt heruntergeladene Dateien merken" -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Die zuletzt heruntegeladenen Dateien speichern" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "Zwischenrechner (Proxy)" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Die Art des zu verwendenden Zwischenrechners" -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP-Zwischenrechner" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Der Zwischenrechner für HTTP-Verbindungen" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "Ausgeben als" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Wie gegenüber Seiten im Internet identifiziert werden soll" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "Identifikationskennung" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "Die Identifikationskennung der Anwedung" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "Bevorzugte Sprachen" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1636,349 +1686,371 @@ msgstr "" "Darstellung mehrsprachiger Internetseiten benutzt wird, zum Beispiel »de«, " "»ru,nl« oder »en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667«" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "Private Daten löschen" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Zum Löschen ausgewählte private Daten" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "Daten löschen" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "Zum Löschen ausgewählte Daten" + +#: ../midori/midori-view.c:1264 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s möchte eine HTML5-Datenbank speichern." + +#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Deny" +msgstr "_Verweigern" + +#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Allow" +msgstr "_Zulassen" + +#: ../midori/midori-view.c:1294 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s möchte Ihre Position wissen." + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4733 +#: ../midori/midori-view.c:4737 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Fehler - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1396 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Die Seite »%s« konnte nicht geladen werden." -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1398 msgid "Try again" msgstr "Erneut versuchen" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1417 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nicht gefunden - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1601 ../midori/midori-view.c:2555 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Nachricht an %s schicken" -#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2334 ../midori/midori-view.c:2722 msgid "Inspect _Element" msgstr "Element _untersuchen" -#: ../midori/midori-view.c:2113 ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2386 ../midori/midori-view.c:2456 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2390 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Verweis in _Vordergrund-Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2391 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Verweis in _Hintergrund-Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2121 ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2394 ../midori/midori-view.c:2463 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Verweis in neuem _Fenster öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2397 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Verweis als _Internetanwendung öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2127 +#: ../midori/midori-view.c:2400 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Verweisziel k_opieren" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2475 msgid "_Save Link destination" msgstr "Verweisziel _speichern" -#: ../midori/midori-view.c:2131 ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2404 ../midori/midori-view.c:2469 msgid "_Download Link destination" msgstr "Verweisziel herunter_laden" -#: ../midori/midori-view.c:2135 ../midori/midori-view.c:2165 -#: ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2408 ../midori/midori-view.c:2438 +#: ../midori/midori-view.c:2480 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Mit Übertragungs_manager herunterladen" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2417 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "_Bild in neuem Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2420 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Bild_adresse kopieren" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2423 msgid "Save I_mage" msgstr "Bi_ld speichern" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2424 msgid "Download I_mage" msgstr "Bild herunterla_den" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2431 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Video_adresse kopieren" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2434 msgid "Save _Video" msgstr "_Video speichern" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2434 msgid "Download _Video" msgstr "_Video herunterladen" -#: ../midori/midori-view.c:2224 +#: ../midori/midori-view.c:2500 msgid "Search _with" msgstr "Suchen _mit" -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2535 ../midori/midori-view.c:2542 msgid "_Search the Web" msgstr "Im Netz _suchen" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2563 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Adresse in neuem _Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2865 msgid "Open or download file" msgstr "Datei öffnen oder herunterladen" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2884 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Dateityp: »%s«" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2887 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Dateityp: %s (»%s«)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2891 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3449 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Seite untersuchen - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3737 msgid "Speed dial" msgstr "Schnellwahl" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3738 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klicken um eine Verknüpfung hinzuzufügen" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3739 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Ziel der Verknüpfung eingeben" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3740 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Titel der Verknüpfung eingeben" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3741 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Verknüpfung löschen wollen?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3742 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Anzahl Spalten und Zeilen ändern" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3743 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Anzahl an Spalten und Zeilen eingeben:" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3744 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Ungültige Eingabe für die Größe der Schnellwahl" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3745 msgid "Thumb size:" msgstr "Vorschaubildgröße:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3746 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3747 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3748 msgid "Big" msgstr "Groß" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3773 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument kann nicht angezeigt werden" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3796 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Keine Dokumentation installiert" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3915 msgid "Page loading delayed" msgstr "Laden der Seite verzögert" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3916 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Laden der Seite wegen eines Absturzes oder Einstellung verzögert" -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3917 msgid "Load Page" msgstr "Seite laden" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:4058 msgid "Blank page" msgstr "Leere Seite" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4309 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Reiter _verdoppeln" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4314 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Reiterleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4314 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Nur Reiter_symbol anzeigen" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4320 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Ande_re Reiter schließen" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4972 msgid "Print background images" msgstr "Hintergrundbilder drucken" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4973 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Sollen Hintergrundbilder gedruckt werden oder nicht" -#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:5025 ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Inhalte" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Programmstart" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Aktuelle Seite als Startseite benutzen" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Übertragungen" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "Schrifteinstellungen" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "Standardschriftart" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Die Standardschriftgröße, in der Text angezeigt wird" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Die Standardschriftgröße, in der Text angezeigt wird" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Dicktengleiche Schriftart" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Die Schriftart, in der dicktengleicher Text angezeigt wird" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Die Schriftgröße, in der dicktengleicher Text angezeigt wird" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Mindestschriftgröße" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Die Mindestschriftgröße, in der Text angezeigt wird" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "96 Punkte pro Zoll erzwingen" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Eine Punktdichte von 96 DPI erzwingen" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:441 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Skripte können Aufklappfenster öffnen" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:442 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Skripte können selbstständig neue Fenster öffnen" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:448 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung einschalten" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Rechtschreibprüfung beim Eintippen einschalten" -#: ../midori/midori-preferences.c:428 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Rechtschreibwörterbücher" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "" "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " "example \"en_GB,de_DE\"" @@ -1987,70 +2059,102 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung benutzt werden sollen, zum Beispiel »en_GB,de_DE«" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:459 msgid "Interface" msgstr "Oberfläche" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:460 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigationsleiste" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:470 msgid "Browsing" msgstr "Navigation" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "External applications" msgstr "Externe Anwendungen" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:505 ../midori/midori-preferences.c:506 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:512 msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:530 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:531 msgid "Web Cookies" msgstr "Benutzerprofile" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:532 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Cookies beim Beenden von Midori löschen" + +#: ../midori/midori-preferences.c:539 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Alte Cookies nach 1 Stunde löschen" + +#: ../midori/midori-preferences.c:540 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Alte Cookies nach 1 Tag löschen" + +#: ../midori/midori-preferences.c:541 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Alte Cookies after 1 Woche löschen" + +#: ../midori/midori-preferences.c:542 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Alte Cookies nach 1 Monat löschen" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Alte Cookies nach 1 Jahr löschen" + +#: ../midori/midori-preferences.c:564 +msgid "" +"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " +"purposes." +msgstr "" +"Cookies sind Profildateien, die Anmeldedaten, Spielstände oder " +"Benutzerprofile zu Werbezwecken speichern." + +#: ../midori/midori-preferences.c:580 ../panels/midori-history.c:114 +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: ../midori/midori-preferences.c:585 msgid "days" msgstr "Tage" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "Suchmaschine hinzufügen" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "Suchmaschine bearbeiten" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "_Symbol:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "_Kürzel:" @@ -2058,80 +2162,81 @@ msgstr "_Kürzel:" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Suchmaschinen verwalten" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "Als _Standard" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "Öffnen mit" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "Anwendung oder Befehl zum Öffnen von »%s« wählen:" + +#: ../midori/sokoke.c:1391 msgid "_Bookmark" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Lesezeichen" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "_Console" msgstr "_Konsole" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_Extensions" msgstr "_Erweiterungen" -#: ../midori/sokoke.c:1308 -msgid "_History" -msgstr "_Verlauf" - -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_Homepage" msgstr "_Startseite" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "_Userscripts" msgstr "_Benutzerskripte" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "New _Tab" msgstr "Neuer _Reiter" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "_Transfers" msgstr "Über_tragungen" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1401 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape-Module" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Folder" msgstr "Neuer _Ordner" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Inkrementelle Suche:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" msgstr "Groß-/ Kleinschreibung" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" msgstr "Treffer hervorheben" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "Suchleiste schließen" @@ -2169,39 +2274,27 @@ msgstr "Die Übertragungen werden abgebrochen wenn Midori beendet wird." msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Markiertes Lesezeichen bearbeiten" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Markiertes Lesezeichen löschen" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "Einen neuen Ordner hinzufügen" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 ../panels/midori-history.c:572 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "Konsole" - -#: ../panels/midori-console.c:361 -msgid "Copy _All" -msgstr "_Alle kopieren" - -#: ../panels/midori-console.c:362 -msgid "Copy All" -msgstr "Alle kopieren" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" @@ -2249,11 +2342,11 @@ msgstr "Zielordner ö_ffnen" msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Verweisziel ko_pieren" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" msgstr "Authentifizierung erforderlich" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2261,43 +2354,43 @@ msgstr "" "Ein Benutzername und ein Kennwort\n" "werden zum Öffnen dieses Ortes benötigt:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" msgstr "Kennwort" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:270 msgid "_Remember password" msgstr "Kennwort _merken" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Das benannte Symbol »%s« konnte nicht geladen werden" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Das Bestandssymbol »%s« konnte nicht geladen werden" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Animationsbilder sind fehlerhaft" -#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Eigenschaft »%s« ist ungültig für %s" -#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Datei wählen" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Dateispeicherordner auswählen" @@ -2340,19 +2433,19 @@ msgstr "Bild bloc_kieren" msgid "Bl_ock link" msgstr "Verweis blo_ckieren" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Werbeblocker" -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Werbung an Hand einer Filterliste blockieren" -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "Benutzerskripte" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Benutzerstile" @@ -2379,55 +2472,49 @@ msgstr "Benutzerstil löschen" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Die Datei »%s« wird endgültig gelöscht." -#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:455 msgid "Open in Text Editor" msgstr "In Texteditor öffnen" -#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:464 msgid "Open Target Folder" msgstr "Zielordner öffnen" -#: ../extensions/addons.c:445 +#: ../extensions/addons.c:446 msgid "Add new addon" msgstr "Eine neue Erweiterung hinzufügen" -#: ../extensions/addons.c:472 +#: ../extensions/addons.c:473 msgid "Open target folder for selected addon" msgstr "Zielordner für die ausgewählte Erweiterung öffnen" -#: ../extensions/addons.c:473 +#: ../extensions/addons.c:474 msgid "Remove selected addon" msgstr "Ausgewählte Erweiterung löschen" -#: ../extensions/addons.c:1420 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "" -"Die Konfiguration der Erweiterung »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s\n" - -#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1586 +#: ../extensions/addons.c:1417 ../extensions/addons.c:1579 msgid "User addons" msgstr "Benutzererweiterungen" -#: ../extensions/addons.c:1543 +#: ../extensions/addons.c:1538 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Der Ordner »%s« kann nicht überwacht werden: %s" -#: ../extensions/addons.c:1587 +#: ../extensions/addons.c:1580 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Unterstützung für Benutzerskripte und -stile" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Farbige Reiter" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Alle Reiter unterschiedlich einfärben" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Cookieverwaltung" @@ -2526,11 +2613,7 @@ msgstr "" "Gib einen Filter ein, um nur Profildateien anzuzeigen, deren Name oder " "Domöne auf den eingegebenen Filter passt." -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "_Cookieverwaltung" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Profildateien auflisten, anzeigen und löschen" @@ -2538,22 +2621,14 @@ msgstr "Profildateien auflisten, anzeigen und löschen" msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "_Adressen aller Reiter kopieren" -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "Adressen aller Reiter kopieren" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Die Adressen aller Reiter in die Zwischenablage kopieren" -#: ../extensions/external-applications.vala:93 -msgid "External Applications" -msgstr "Externe Anwendungen" - -#: ../extensions/external-applications.vala:94 -msgid "Associate URL schemes with external commands" -msgstr "URL-Schemata mit Anwendungen verknüpfen" - #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "" @@ -2565,25 +2640,25 @@ msgstr "" "Die für Atom benötigten \"feed\"-Elemente wurden im XML nicht gefunden." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "Nachrichtenquellen" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "Eine neue Nachrichtenquelle hinzufügen" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "Nachrichtenquelle löschen" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "_Nachrichtenquellen (Feeds)" @@ -2630,41 +2705,46 @@ msgstr "Nachrichtenquelle »%s« ist bereits vorhanden" msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Fehler beim Laden der Nachrichtenquelle »%s«" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:520 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "Nachrichtenquellenleiste" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:521 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Atom-/ RSS-Quellen (Feeds) lesen" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Formularfeld konnte nicht hinzugefügt werden: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:455 ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Datenbankabfrage konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Speichert zuvor eingegebene Formulareingaben" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Nicht verfügbar: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "Konfigurationsdateien nicht installiert" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "Formularvervollständigung" +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +msgid "_Form History" +msgstr "Ausgefüllte _Formulare" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "Nächster Reiter (Verlaufsgestützte Liste)" @@ -2686,27 +2766,27 @@ msgid "History List" msgstr "Verlaufsgestützte Liste" #: ../extensions/history-list.vala:246 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Reiter anhand einer nach Nutzung sortierten Liste wechseln" +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "Reiter mit Strg+Tab nach Nutzung wechseln" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mausgesten" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Steuere Midori durch Bewegen der Maus" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "Seitenhalter" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "_Seitenhalter" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "Eine oder mehrere Seiten gleichzeitig mit den Reitern offen lassen." @@ -2718,21 +2798,21 @@ msgstr "Tastaturkürzel anpassen" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Tastaturkürzel anpassen..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel ansehen und bearbeiten" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" -msgstr "Uhr in der Statusbar" +msgstr "Uhr in der Statusleiste" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" -msgstr "Datum und Zeit in der Statusbar anzeigen" +msgstr "Datum und Zeit in der Statusleiste anzeigen" #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" @@ -2746,31 +2826,31 @@ msgstr "Skripte" msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape-Module" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "Funktionen in der Statusleiste" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Funktionen auf Internetseiten leicht an- und abstellen" -#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:628 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "Reiterleiste" -#: ../extensions/tab-panel.c:612 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "_Reiterleiste" -#: ../extensions/tab-panel.c:629 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Reiter in einer senkrechten Leiste anzeigen" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "Nur Symbole in Reitern anzeigen" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "Neue Reiter haben keine Beschriftung" @@ -2798,19 +2878,49 @@ msgstr "Angezeigte Elemente" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "_Werkzeugleiste anpassen..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Werkzeugleisten leicht anpassen" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "Zwischenspeicher" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "HTTP-Kommunikation auf der Festplatte zwischenspeichern" -#, fuzzy +#~ msgid "Minimize _Current Tab" +#~ msgstr "Aktuellen Reiter _Minimieren" + +#~ msgid "Minimize the current tab" +#~ msgstr "Den aktuellen Reiter minimieren" + +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "Rechtschreibwörterbücher" + +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Konsole" + +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "_Alle kopieren" + +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "Alle kopieren" + +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "_Cookieverwaltung" + +#~ msgid "External Applications" +#~ msgstr "Externe Anwendungen" + +#~ msgid "Associate URL schemes with external commands" +#~ msgstr "URL-Schemata mit Anwendungen verknüpfen" + #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove '%s'?\n" #~ "\n" @@ -2866,9 +2976,6 @@ msgstr "HTTP-Kommunikation auf der Festplatte zwischenspeichern" #~ msgid "New tabs open minimized" #~ msgstr "Neue Reiter werden minimiert geöffnet" -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "Die gespeicherten Lesezeichen anzeigen" - #~ msgid "Set number of shortcuts" #~ msgstr "Anzahl Verknüpfungen ändern" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3a7068a8..07c9ac24 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori git version\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 20:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-27 20:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-11 19:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-11 19:57+0200\n" "Last-Translator: Evaggelos Balaskas \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgid "Lightweight web browser" msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού" #: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1298 -#: ../midori/main.c:1627 -#: ../midori/main.c:1635 -#: ../midori/main.c:1651 -#: ../midori/midori-websettings.c:310 +#: ../midori/main.c:1312 +#: ../midori/main.c:1641 +#: ../midori/main.c:1649 +#: ../midori/main.c:1665 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "Midori" msgstr "Μιντόρι" @@ -37,204 +37,211 @@ msgstr "Μιντόρι" msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής Ιστού" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:98 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:147 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s" -#: ../midori/main.c:155 -#: ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:154 +#: ../midori/main.c:240 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'" -#: ../midori/main.c:368 -#: ../midori/main.c:441 -#: ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:365 +#: ../midori/main.c:469 +#: ../extensions/formhistory.c:439 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:421 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντικειμένων από το ιστορικό: %s\n" -#: ../midori/main.c:467 +#: ../midori/main.c:452 +#: ../panels/midori-history.c:169 +#: ../panels/midori-history.c:199 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n" + +#: ../midori/main.c:497 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:498 +#: ../midori/main.c:524 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:536 +#: ../midori/main.c:562 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:556 -#: ../midori/main.c:579 +#: ../midori/main.c:582 +#: ../midori/main.c:605 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:638 -#: ../midori/main.c:878 +#: ../midori/main.c:659 +#: ../midori/main.c:899 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. %s" -#: ../midori/main.c:822 +#: ../midori/main.c:843 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο κανένα πιστοποιητικό ρίζας. Πιστοποιητικά SSL δεν μπορούν να επιβεβαιωθούν." -#: ../midori/main.c:912 +#: ../midori/main.c:933 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα." -#: ../midori/main.c:927 +#: ../midori/main.c:948 msgid "Modify _preferences" msgstr "Τροποποίηση _προτιμήσεων" -#: ../midori/main.c:931 +#: ../midori/main.c:952 msgid "Reset the last _session" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας" -#: ../midori/main.c:936 +#: ../midori/main.c:957 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων" -#: ../midori/main.c:1176 -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1192 +#: ../midori/main.c:1936 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1298 +#: ../midori/main.c:1312 msgid "No filename specified" msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου" -#: ../midori/main.c:1317 +#: ../midori/main.c:1331 msgid "An unknown error occured." msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα." -#: ../midori/main.c:1348 +#: ../midori/main.c:1362 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n" -#: ../midori/main.c:1520 +#: ../midori/main.c:1534 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή" -#: ../midori/main.c:1520 +#: ../midori/main.c:1534 msgid "ADDRESS" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../midori/main.c:1523 +#: ../midori/main.c:1537 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης" -#: ../midori/main.c:1523 +#: ../midori/main.c:1537 msgid "FOLDER" msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ" -#: ../midori/main.c:1526 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου διάγνωσης" -#: ../midori/main.c:1528 +#: ../midori/main.c:1542 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript" -#: ../midori/main.c:1531 +#: ../midori/main.c:1545 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI" -#: ../midori/main.c:1534 +#: ../midori/main.c:1548 msgid "Execute the specified command" msgstr "Εκτέλεση της συγκεκριμένης εντολής" -#: ../midori/main.c:1536 +#: ../midori/main.c:1550 msgid "Display program version" msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος" -#: ../midori/main.c:1538 +#: ../midori/main.c:1552 msgid "Addresses" msgstr "Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1540 +#: ../midori/main.c:1554 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Εμπόδισε URIs σύμφωνα με την κανονική έκφραση ΜΟΤΙΒΟ" -#: ../midori/main.c:1540 +#: ../midori/main.c:1554 msgid "PATTERN" msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1558 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Επαναφορά midori μετά από SECONDS δευτερόλεπτα απραγίας" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1558 msgid "SECONDS" msgstr "ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ" -#: ../midori/main.c:1624 +#: ../midori/main.c:1638 msgid "[Addresses]" msgstr "[Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1652 +#: ../midori/main.c:1666 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:" -#: ../midori/main.c:1654 +#: ../midori/main.c:1668 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:" -#: ../midori/main.c:1769 +#: ../midori/main.c:1785 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη." -#: ../midori/main.c:1817 +#: ../midori/main.c:1833 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Ένα στιγμιότυπο του Μιντόρι τρέχει ήδη αλλά δεν ανταποκρίνεται.\n" -#: ../midori/main.c:1872 +#: ../midori/main.c:1888 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να φορτωθούν. %s\n" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1909 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1935 +#: ../midori/main.c:1951 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1948 +#: ../midori/main.c:1964 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Το ιστορικό δεν μπόρεσε να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1962 +#: ../midori/main.c:1978 msgid "The following errors occured:" msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:" -#: ../midori/main.c:1978 +#: ../midori/main.c:1994 msgid "_Ignore" msgstr "Α_γνόησε" @@ -252,116 +259,126 @@ msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Άγνωστος τύπος συνδέσμου." -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "Αποτυχία εγγραφής." -#: ../midori/midori-browser.c:337 -#: ../midori/midori-browser.c:4929 -#: ../midori/midori-browser.c:4935 +#: ../midori/midori-browser.c:336 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Reload the current page" msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:347 -#: ../midori/midori-browser.c:4932 +#: ../midori/midori-browser.c:346 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:461 +#: ../midori/midori-browser.c:453 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% φορτώθηκε" -#: ../midori/midori-browser.c:500 +#: ../midori/midori-browser.c:491 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά την ανανέωση του τίτλου: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:513 +#: ../midori/midori-browser.c:504 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:739 +#: ../midori/midori-browser.c:729 msgid "New folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:739 +#: ../midori/midori-browser.c:729 msgid "Edit folder" msgstr "Επεξεργασία φακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:741 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "New bookmark" msgstr "Νέος σελιδοδείκτης" -#: ../midori/midori-browser.c:741 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "Edit bookmark" msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:772 +#: ../midori/midori-browser.c:762 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: ../midori/midori-browser.c:789 -#: ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 +#: ../midori/midori-searchaction.c:958 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" -#: ../midori/midori-browser.c:808 -#: ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 +#: ../midori/midori-browser.c:798 +#: ../midori/midori-searchaction.c:972 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../midori/midori-browser.c:840 -#: ../midori/midori-browser.c:4048 +#: ../midori/midori-browser.c:830 +#: ../midori/midori-browser.c:4040 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" -#: ../midori/midori-browser.c:850 -#: ../midori/midori-browser.c:944 -#: ../midori/midori-browser.c:4053 -#: ../midori/midori-browser.c:4082 +#: ../midori/midori-browser.c:840 +#: ../midori/midori-browser.c:934 +#: ../midori/midori-browser.c:4045 +#: ../midori/midori-browser.c:4073 msgid "Toplevel folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:882 +#: ../midori/midori-browser.c:872 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Προσθήκη στην _γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:895 +#: ../midori/midori-browser.c:885 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Εμφάνιση στην εργαλειο_θήκη" -#: ../midori/midori-browser.c:910 +#: ../midori/midori-browser.c:900 msgid "Run as _web application" msgstr "Εκτέλεση ως _διαδικτυακή εφαρμογή" +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν μπορεί να αποθηκευτεί σε αυτόν τον φάκελο." + #: ../midori/midori-browser.c:989 #, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτή την τοποθεσία" + +#: ../midori/midori-browser.c:996 +#, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για να κατεβάσετε \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:993 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Το αρχείο χρειάζεται %s αλλά έχουν απομείνει μόνο %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1050 -#: ../midori/midori-browser.c:4090 -#: ../midori/midori-browser.c:4125 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 +#: ../midori/midori-browser.c:4081 +#: ../midori/midori-browser.c:4116 msgid "Save file as" msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως" -#: ../midori/midori-browser.c:1443 +#: ../midori/midori-browser.c:1458 msgid "Save file" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:2160 +#: ../midori/midori-browser.c:2157 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:2238 +#: ../midori/midori-browser.c:2235 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." @@ -369,722 +386,750 @@ msgstr "" "Για την χρήση του παραπάνω URI ανοίξτε έναν συλλέκτη νέων. Υπάρχει συνήθως ένα μενού ή ένα πλήκτρο \"Νέα Συνδρομή\", \"Νέα Νέα Ροή\" ή παρόμοια.\n" "Εναλλακτικά πήγαινε στις προτιμήσεις, εφαρμογές στο midori, κι επιλέξτε έναν συλλέκτη νέων. Την επόμενη φορά που θα κάνετε click σε εικονίδιο ροής νέων, θα προστεθεί αυτόματα." -#: ../midori/midori-browser.c:2244 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:361 +#: ../midori/midori-browser.c:2241 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Νέα ροή" -#: ../midori/midori-browser.c:2287 -#: ../midori/midori-browser.c:4994 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:423 +#: ../midori/midori-browser.c:2284 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:3293 -#: ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 -#: ../midori/sokoke.c:436 -#: ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:2843 +#: ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Άδειο" + +#: ../midori/midori-browser.c:3317 +#: ../midori/sokoke.c:397 +#: ../midori/sokoke.c:407 +#: ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:464 +#: ../midori/sokoke.c:478 msgid "Could not run external program." msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα." -#: ../midori/midori-browser.c:3556 -#: ../midori/midori-browser.c:5384 +#: ../midori/midori-browser.c:3560 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3883 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:736 -#: ../panels/midori-history.c:685 +#: ../midori/midori-browser.c:3875 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:3890 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:742 -#: ../panels/midori-history.c:691 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:3893 -#: ../midori/midori-view.c:2339 -#: ../midori/midori-view.c:4012 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:744 -#: ../panels/midori-history.c:693 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3885 +#: ../midori/midori-view.c:2362 +#: ../midori/midori-view.c:4071 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:3971 +#: ../midori/midori-browser.c:3963 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3972 +#: ../midori/midori-browser.c:3964 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:3965 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3974 +#: ../midori/midori-browser.c:3966 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3975 +#: ../midori/midori-browser.c:3967 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3999 +#: ../midori/midori-browser.c:3991 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4002 -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:3994 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4013 +#: ../midori/midori-browser.c:4005 msgid "_Application:" msgstr "_Εφαρμογή:" -#: ../midori/midori-browser.c:4040 -#: ../midori/midori-browser.c:5112 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 -#: ../midori/midori-websettings.c:315 -#: ../katze/katze-utils.c:692 +#: ../midori/midori-browser.c:4032 +#: ../midori/midori-browser.c:5095 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../katze/katze-utils.c:703 msgid "Custom..." msgstr "Προσαρμογή..." -#: ../midori/midori-browser.c:4101 +#: ../midori/midori-browser.c:4092 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:4142 +#: ../midori/midori-browser.c:4133 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:4195 +#: ../midori/midori-browser.c:4186 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4203 +#: ../midori/midori-browser.c:4194 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού αναζήτησης: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4310 +#: ../midori/midori-browser.c:4301 msgid "Clear Private Data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4314 +#: ../midori/midori-browser.c:4305 msgid "_Clear private data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4328 +#: ../midori/midori-browser.c:4319 msgid "Clear the following data:" msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:" -#: ../midori/midori-browser.c:4338 -#: ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 +#: ../midori/midori-preferences.c:582 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../midori/midori-browser.c:4343 +#: ../midori/midori-browser.c:4334 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4348 +#: ../midori/midori-browser.c:4339 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Άδειασμα των cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4353 +#: ../midori/midori-browser.c:4344 msgid "Website icons" msgstr "Εικονίδια ιστότοπων" -#: ../midori/midori-browser.c:4358 -#: ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4349 +#: ../midori/sokoke.c:1330 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Κλειστές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:4363 -#: ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4354 +#: ../extensions/web-cache.c:462 msgid "Web Cache" msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4371 +#: ../midori/midori-browser.c:4362 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων κατά τον _τερματισμό του Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4512 +#: ../midori/midori-browser.c:4501 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4514 +#: ../midori/midori-browser.c:4503 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Η βιβλιοθήκη είναι ελεύθερο λογισμικό - μπορείτε να το αναδιανέμεται και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από την άδεια χρήστης GNU Lesser General Public License όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation - είτε έκδοση 2.1 της άδειας, ή (κατά την γνώμη σας) οποιαδήποτε νεώτερη." -#: ../midori/midori-browser.c:4533 +#: ../midori/midori-browser.c:4522 msgid "translator-credits" msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας 2008,2009" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4825 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 +#: ../midori/sokoke.c:1331 msgid "New _Window" msgstr "Νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4845 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "Open a new window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Open a new tab" msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4850 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4838 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Save to a file" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:4860 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4844 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:4863 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια εργασίας" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4847 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια" -#: ../midori/midori-browser.c:4866 +#: ../midori/midori-browser.c:4849 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Εγγραφή σε _ροή νέων" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Εγγραφή στην ροή νέων" -#: ../midori/midori-browser.c:4872 +#: ../midori/midori-browser.c:4855 msgid "_Close Tab" msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Close the current tab" msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4875 +#: ../midori/midori-browser.c:4858 msgid "C_lose Window" msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:4882 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Quit the application" msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4867 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../midori/midori-browser.c:4888 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Undo the last modification" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4891 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Redo the last modification" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Cut the selected text" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 msgid "Copy the selected text" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Delete the selected text" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4910 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4913 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επ_όμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4916 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4919 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-browser.c:4925 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "_View" msgstr "_Εμφάνιση" -#: ../midori/midori-browser.c:4926 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "_Toolbars" msgstr "_Εργαλειοθήκες" -#: ../midori/midori-browser.c:4938 +#: ../midori/midori-browser.c:4921 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4924 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4945 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "_Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4930 msgid "View So_urce" msgstr "Προβολή κ_ώδικα" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:4931 msgid "View the source code of the page" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:4951 +#: ../midori/midori-browser.c:4934 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" -#: ../midori/midori-browser.c:4954 +#: ../midori/midori-browser.c:4937 msgid "Scroll _Left" msgstr "Μετακίνηση _αριστερά" -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Scroll to the left" msgstr "Μετακίνηση προς αριστερά" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "Scroll _Down" msgstr "Μετακίνηση _κάτω" -#: ../midori/midori-browser.c:4958 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Scroll down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" -#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-browser.c:4943 msgid "Scroll _Up" msgstr "Μετακίνηση _επάνω" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Scroll up" msgstr "Μετακίνηση _επάνω" -#: ../midori/midori-browser.c:4963 +#: ../midori/midori-browser.c:4946 msgid "Scroll _Right" msgstr "Μετακίνηση _δεξιά" -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "Scroll to the right" msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά" -#: ../midori/midori-browser.c:4967 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4973 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4977 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη υπό-σελίδα" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη υπό-σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "Go to your homepage" msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "Empty Trash" msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 +#: ../midori/midori-browser.c:4972 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:4973 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Add a new _folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Εξαγωγή συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:5005 -#: ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 +#: ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..." -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Clear private data..." msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..." -#: ../midori/midori-browser.c:5014 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Εξέταση σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:5015 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Εξέταση λεπτομερειών σελίδας και πρόσβαση σε διαχειριστικά εργαλεία ..." -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "_Next Tab" msgstr "Επόμε_νη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5024 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5009 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Εστίαση στην _ισχύουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5027 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "Focus the current tab" msgstr "Εστίαση στην ισχύουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 msgid "Minimize _Current Tab" msgstr "Ελαχιστοποίηση της _τρέχουσας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Minimize the current tab" msgstr "Ελαχιστοποίηση της συγκεκριμένης καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5032 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Διπλασίασε την τρέχουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Διπλασιασμός της συγκεκριμένης καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:5018 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Κλείσιμο των άλλ_ων καρτελών" -#: ../midori/midori-browser.c:5036 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών εκτός της τρέχουσας" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Open last _session" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας _συνεδρίας" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../midori/midori-browser.c:5043 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "Show the documentation" msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης" -#: ../midori/midori-browser.c:5046 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις" -#: ../midori/midori-browser.c:5047 +#: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Report a Bug" msgstr "Α_ναφορά σφάλματος" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "Show information about the program" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:5061 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "_Menubar" msgstr "_Μπάρα μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5062 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "Show menubar" msgstr "Προβολή μπάρας μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5065 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Μπάρα περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 msgid "Show navigationbar" msgstr "Εμφάνιση περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Side_panel" msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο" -#: ../midori/midori-browser.c:5070 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Show sidepanel" msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-browser.c:5073 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:5077 +#: ../midori/midori-browser.c:5060 msgid "_Transferbar" msgstr "_Μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:5078 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 msgid "Show transferbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:5081 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5082 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "Show statusbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5090 +#: ../midori/midori-browser.c:5073 msgid "_Automatic" msgstr "_Αυτόματα" -#: ../midori/midori-browser.c:5093 -#: ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-browser.c:5076 +#: ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Κινέζικα (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5097 +#: ../midori/midori-browser.c:5080 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5100 -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5083 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5103 -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5086 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5106 -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5089 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5109 -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5092 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5614 msgid "_Separator" msgstr "_Διαχωριστής" -#: ../midori/midori-browser.c:5631 +#: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "_Location..." msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5623 msgid "Open a particular location" msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας" -#: ../midori/midori-browser.c:5657 +#: ../midori/midori-browser.c:5647 msgid "_Web Search..." msgstr "_Αναζήτηση ιστού..." -#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-browser.c:5649 msgid "Run a web search" msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:5670 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει" -#: ../midori/midori-browser.c:5695 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/sokoke.c:1320 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Σελιδοδείκτες" + +#: ../midori/midori-browser.c:5685 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών" + +#: ../midori/midori-browser.c:5699 msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" -#: ../midori/midori-browser.c:5712 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "_Window" msgstr "_Παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5716 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλες τις ανοιχτές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:5728 +#: ../midori/midori-browser.c:5730 msgid "_Menu" msgstr "_Μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 +#: ../midori/midori-browser.c:5732 msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:6307 +#: ../midori/midori-browser.c:6297 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:379 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Η ρύθμιση της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 +#: ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 +#: ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1421 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "Οι ρυθμίσεις της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να αποθηκευτεί: %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:390 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Αποτυχία επιλογής ιστορικό: \n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:467 +#: ../midori/midori-locationaction.c:474 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Αναζήτηση για %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:490 +#: ../midori/midori-locationaction.c:497 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Αναζήτηση με %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1308 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης δήλωσης βάσης δεδομένων\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1253 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1364 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Επικόλληση και σ_υνέχεια" -#: ../midori/midori-panel.c:432 -#: ../midori/midori-panel.c:434 +#: ../midori/midori-panel.c:412 +#: ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου πλαισίου από το παράθυρο" -#: ../midori/midori-panel.c:444 -#: ../midori/midori-panel.c:446 -#: ../midori/midori-panel.c:639 -#: ../midori/midori-panel.c:642 +#: ../midori/midori-panel.c:424 +#: ../midori/midori-panel.c:426 +#: ../midori/midori-panel.c:596 +#: ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά" -#: ../midori/midori-panel.c:456 -#: ../midori/midori-panel.c:457 +#: ../midori/midori-panel.c:436 +#: ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" msgstr "Κλείσιμο πλαισίου" -#: ../midori/midori-panel.c:640 -#: ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:597 +#: ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα αριστερά" -#: ../midori/midori-panel.c:797 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "Απόκρυψη στοιχείων λειτουργίας" @@ -1100,566 +1145,566 @@ msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας" msgid "Show last open tabs" msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτελών" -#: ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων καρτέλων χωρίς φόρτωση" -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "New tab" msgstr "Νέα καρτέλα" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "New window" msgstr "Νέο παράθυρο" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "Current tab" msgstr "Τρέχον καρτέλα" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Small icons" msgstr "Μικρά εικονίδια" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Icons and text" msgstr "Εικονίδια με κείμενο" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text beside icons" msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Αυτόματα (Gnome ή περιβάλλον)" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP διακομιστής μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "No proxy server" msgstr "Κανένας διακομιστής μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "All cookies" msgstr "Όλα τα cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:294 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "Session cookies" msgstr "Cookies συνεδρίας" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 -#: ../katze/katze-utils.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../katze/katze-utils.c:679 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:367 +#: ../midori/midori-websettings.c:369 msgid "Remember last window size" msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Εάν θα αποθηκεύεται το μέγεθος του τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:378 msgid "Last window width" msgstr "Πλάτος τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:377 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "The last saved window width" msgstr "Το τελευταίο αποθηκευμένο πλάτος παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last window height" msgstr "Ύψος τελευταίου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved window height" msgstr "Το τελευταίο ύψος αποθηκευμένου παραθύρου" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:413 msgid "Last panel position" msgstr "Η τελευταία θέση πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "The last saved panel position" msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη θέση πλαισίου" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:421 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "Last panel page" msgstr "Η τελευταία σελίδα πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "The last saved panel page" msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη σελίδα πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:432 msgid "Last Web search" msgstr "Τελευταία αναζήτηση ιστού" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "The last saved Web search" msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη αναζήτηση ιστού" -#: ../midori/midori-websettings.c:440 +#: ../midori/midori-websettings.c:442 msgid "Show Menubar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα του μενού" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:451 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Εμφάνιση της γραμμής πλοήγησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή πλοήγησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρας σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Show Panel" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Εάν θα φαίνεται το πλαίσιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:485 msgid "Show Transferbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρας μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:494 msgid "Show Statusbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή κατάστασης" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:504 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης:" -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης" -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Να εμφανίζεται η πρόοδος στην τοποθεσίας εισαγωγής" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:522 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Εάν θα εμφανίζεται η πρόοδος φόρτωσης στην τοποθεσία εισαγωγής" -#: ../midori/midori-websettings.c:535 +#: ../midori/midori-websettings.c:537 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:536 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Εάν θα φαίνονται οι μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:546 msgid "Toolbar Items" msgstr "Αντικείμενα εργαλειοθήκης" -#: ../midori/midori-websettings.c:545 +#: ../midori/midori-websettings.c:547 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Τι αντικείμενα να εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Σύμπτυξη πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Εάν θα γίνει σύμπτυξη του πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-websettings.c:569 +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Εμφάνιση των στοιχείων λειτουργίας στο ταμπλό" -#: ../midori/midori-websettings.c:570 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Εάν θα φαίνονται τα στοιχεία λειτουργίας στο ταμπλό" -#: ../midori/midori-websettings.c:585 +#: ../midori/midori-websettings.c:587 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά" -#: ../midori/midori-websettings.c:586 +#: ../midori/midori-websettings.c:588 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα δεξιά" -#: ../midori/midori-websettings.c:601 +#: ../midori/midori-websettings.c:603 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Άνοιγμα ταμπλών σε ξεχωριστά παράθυρα" -#: ../midori/midori-websettings.c:602 +#: ../midori/midori-websettings.c:604 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Εάν θα ανοίγουν πάντα τα ταμπλό σε ξεχωριστά παράθυρα" -#: ../midori/midori-websettings.c:611 +#: ../midori/midori-websettings.c:613 msgid "When Midori starts:" msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:612 +#: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori να φορτώνει:" -#: ../midori/midori-websettings.c:621 +#: ../midori/midori-websettings.c:623 msgid "Homepage:" msgstr "Αρχική σελίδα:" -#: ../midori/midori-websettings.c:622 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "The homepage" msgstr "Η αρχική σελίδα" -#: ../midori/midori-websettings.c:637 +#: ../midori/midori-websettings.c:639 msgid "Show crash dialog" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου αποτυχίας" -#: ../midori/midori-websettings.c:638 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου μετά από αποτυχία" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:654 +#: ../midori/midori-websettings.c:656 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης σε νέες καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:655 +#: ../midori/midori-websettings.c:657 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης στις νέες ανοιχτές καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:665 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Αποθήκευση των αρχείων που κατέβηκαν στο:" -#: ../midori/midori-websettings.c:664 +#: ../midori/midori-websettings.c:666 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο αποθηκεύονται τα αρχεία που κατεβαίνουν" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:687 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Ερώτηση για τον κατάλογο αποθήκευσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:688 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Εάν θα ρωτάει για τον κατάλογο αποθήκευσης όταν κατεβαίνει ένα αρχείο" -#: ../midori/midori-websettings.c:705 +#: ../midori/midori-websettings.c:707 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Ειδοποίηση όταν μία μεταφορά έχει ολοκληρωθεί" -#: ../midori/midori-websettings.c:706 +#: ../midori/midori-websettings.c:708 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Εάν θα εμφανίζεται μία ειδοποίηση όταν ολοκληρωθεί μία μεταφορά" -#: ../midori/midori-websettings.c:718 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "Download Manager" msgstr "Διαχειριστής μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:719 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "An external download manager" msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής μεταφορών" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Text Editor" msgstr "Κειμενογράφος" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "An external text editor" msgstr "Εξωτερικός κειμενογράφος" -#: ../midori/midori-websettings.c:743 +#: ../midori/midori-websettings.c:745 msgid "News Aggregator" msgstr "Διαχειριστής νέων" -#: ../midori/midori-websettings.c:744 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "An external news aggregator" msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής νέων" -#: ../midori/midori-websettings.c:752 +#: ../midori/midori-websettings.c:754 msgid "Location entry Search" msgstr "Διεύθυνση για αναζήτηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:753 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Η αναζήτηση να πραγματοποιηθεί εσωτερικά της τοποθεσίας εισαγωγής" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:763 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Προτιμώμενη κωδικοποίηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:762 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:774 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτελών" -#: ../midori/midori-websettings.c:773 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Εμφάνιση πάντα της μπάρας με τις καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:783 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Κουμπιά κλεισίματος στις καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:782 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Εάν οι καρτέλες θα έχουν κουμπί κλεισίματος" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 msgid "Open new pages in:" msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε:" -#: ../midori/midori-websettings.c:791 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Where to open new pages" msgstr "Που να ανοίγουν οι νέες σελίδες" -#: ../midori/midori-websettings.c:800 +#: ../midori/midori-websettings.c:802 msgid "Open external pages in:" msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε:" -#: ../midori/midori-websettings.c:801 +#: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Που να ανοίγουν οι εξωτερικές ανοιγμένες σελίδες" -#: ../midori/midori-websettings.c:810 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Το μεσαίο κλικ ανοίγει την Επιλογή" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Φόρτωση μίας διεύθυνσης από την επιλογή μέσω του μεσαίου κλικ" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:821 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών στο παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες στο παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:839 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:840 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες" -#: ../midori/midori-websettings.c:848 +#: ../midori/midori-websettings.c:850 #: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων" -#: ../midori/midori-websettings.c:849 +#: ../midori/midori-websettings.c:851 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Αυτόματη φόρτωση και εμφάνιση εικόνων" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 +#: ../midori/midori-websettings.c:858 #: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:859 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών κειμένου" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 +#: ../midori/midori-websettings.c:866 #: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων αρθρωμάτων netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:883 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης βάσης δεδομένων HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:882 +#: ../midori/midori-websettings.c:884 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Εάν θα ενεργοποιηθεί η τοπική υποστήριξη αποθήκευσης HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:888 +#: ../midori/midori-websettings.c:890 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Ενεργοποίηση τοπικής υποστήριξης αποθήκευσης HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:891 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Εάν θα ενεργοποιηθεί η τοπική υποστήριξη αποθήκευσης HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:899 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης δικτυακή εφαρμογής εκτός σύνδεσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:898 +#: ../midori/midori-websettings.c:900 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Εάν θα ενεργοποιηθεί η προσωρινή μνήμη της εφαρμογής εκτός σύνδεσης" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:925 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Εστίαση κειμένου και εικόνων" -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:926 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Εάν θα εστιάζεται το κείμενο και οι εικόνες" -#: ../midori/midori-websettings.c:939 +#: ../midori/midori-websettings.c:941 msgid "Find inline while typing" msgstr "Ενσωματωμένη εύρεση κατά την πληκτρολόγηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:940 +#: ../midori/midori-websettings.c:942 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Εάν θα γίνεται αυτόματη ενσωματωμένη αναζήτηση κατά την πληκτρολόγηση" -#: ../midori/midori-websettings.c:955 +#: ../midori/midori-websettings.c:957 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Κινητική κύλιση" -#: ../midori/midori-websettings.c:956 +#: ../midori/midori-websettings.c:958 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Εάν η κύλιση θα κινείται ανάλογα με την ταχύτητα " -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:966 msgid "Accept cookies" msgstr "Αποδοχή cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:965 +#: ../midori/midori-websettings.c:967 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Τι τύπο cookies να γίνονται αποδεκτά" -#: ../midori/midori-websettings.c:974 +#: ../midori/midori-websettings.c:976 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Μέγιστος χρόνος cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:975 +#: ../midori/midori-websettings.c:977 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση των cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Maximum history age" msgstr "Μέγιστο χρόνος ιστορικού" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:987 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού" -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:1002 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων αρχείων που κατέβηκαν" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:1003 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται τα τελευταία αρχεία που κατέβηκαν" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 +#: ../midori/midori-websettings.c:1020 msgid "Proxy server" msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Ο τύπος του διακομιστής προς χρήση" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1030 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP διακομιστής μεσολάβησης" -#: ../midori/midori-websettings.c:1022 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Ο μεσολαβητής χρησιμοποιείται για http συνδέσεις" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1038 +#: ../midori/midori-websettings.c:1047 msgid "Identify as" msgstr "Αναγνώριση ως" -#: ../midori/midori-websettings.c:1039 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Με τι να αναγνωρίζεται στις σελίδες ιστού" -#: ../midori/midori-websettings.c:1055 +#: ../midori/midori-websettings.c:1064 msgid "Identification string" msgstr "Αλφαριθμητικό αναγνώρισης" -#: ../midori/midori-websettings.c:1056 +#: ../midori/midori-websettings.c:1065 msgid "The application identification string" msgstr "Το αλφαριθμητικό αναγνώρισης της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-websettings.c:1071 +#: ../midori/midori-websettings.c:1080 msgid "Preferred languages" msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες" -#: ../midori/midori-websettings.c:1072 +#: ../midori/midori-websettings.c:1081 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα των προτιμώμενων γλωσσών με κόμμα για επεξεργασία των πολυγλωσσικών ιστοσελίδων, για παράδειγμα \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1087 +#: ../midori/midori-websettings.c:1096 msgid "Clear private data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-websettings.c:1088 +#: ../midori/midori-websettings.c:1097 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν για διαγραφή" @@ -1667,505 +1712,520 @@ msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1229 -#: ../midori/midori-view.c:4462 -#: ../midori/midori-view.c:4466 +#: ../midori/midori-view.c:1227 +#: ../midori/midori-view.c:4499 +#: ../midori/midori-view.c:4503 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Σφάλμα- %s" -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1228 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί." -#: ../midori/midori-view.c:1232 +#: ../midori/midori-view.c:1230 msgid "Try again" msgstr "Δοκιμάστε ξανά" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1251 +#: ../midori/midori-view.c:1249 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Δεν βρέθηκε - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1435 -#: ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:1433 +#: ../midori/midori-view.c:2303 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s" -#: ../midori/midori-view.c:2062 -#: ../midori/midori-view.c:2447 +#: ../midori/midori-view.c:2082 +#: ../midori/midori-view.c:2470 msgid "Inspect _Element" msgstr "Εξέταση _στοιχείου" -#: ../midori/midori-view.c:2114 -#: ../midori/midori-view.c:2184 +#: ../midori/midori-view.c:2134 +#: ../midori/midori-view.c:2204 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2138 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα στο π_ροσκήνιο" -#: ../midori/midori-view.c:2119 +#: ../midori/midori-view.c:2139 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-view.c:2122 -#: ../midori/midori-view.c:2191 +#: ../midori/midori-view.c:2142 +#: ../midori/midori-view.c:2211 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-view.c:2125 +#: ../midori/midori-view.c:2145 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Άνοιγμα ως δικτυακή εφ_αρμογή" -#: ../midori/midori-view.c:2128 +#: ../midori/midori-view.c:2148 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου πρ_οορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:2131 -#: ../midori/midori-view.c:2203 +#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2223 msgid "_Save Link destination" msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:2132 -#: ../midori/midori-view.c:2197 +#: ../midori/midori-view.c:2152 +#: ../midori/midori-view.c:2217 msgid "_Download Link destination" msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:2136 -#: ../midori/midori-view.c:2166 -#: ../midori/midori-view.c:2208 +#: ../midori/midori-view.c:2156 +#: ../midori/midori-view.c:2186 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών" -#: ../midori/midori-view.c:2145 +#: ../midori/midori-view.c:2165 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Άνοιγμα ει_κόνας σε νέα καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2148 +#: ../midori/midori-view.c:2168 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης εικόνας" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2171 msgid "Save I_mage" msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας" -#: ../midori/midori-view.c:2152 +#: ../midori/midori-view.c:2172 msgid "Download I_mage" msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας" -#: ../midori/midori-view.c:2159 +#: ../midori/midori-view.c:2179 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:2162 +#: ../midori/midori-view.c:2182 msgid "Save _Video" msgstr "Αποθήκευση _βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:2162 +#: ../midori/midori-view.c:2182 msgid "Download _Video" msgstr "Αποθήκευση _βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2248 msgid "Search _with" msgstr "Αναζήτηση _με" -#: ../midori/midori-view.c:2260 -#: ../midori/midori-view.c:2267 +#: ../midori/midori-view.c:2283 +#: ../midori/midori-view.c:2290 msgid "_Search the Web" msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό" -#: ../midori/midori-view.c:2288 +#: ../midori/midori-view.c:2311 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2592 +#: ../midori/midori-view.c:2614 msgid "Open or download file" msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου" -#: ../midori/midori-view.c:2611 +#: ../midori/midori-view.c:2633 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2614 +#: ../midori/midori-view.c:2636 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2618 +#: ../midori/midori-view.c:2640 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα %s" -#: ../midori/midori-view.c:3159 +#: ../midori/midori-view.c:3218 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Εξέταση σελίδα -%s" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3498 msgid "Speed dial" msgstr "Γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3499 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3500 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3501 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3502 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3503 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Ορισμός αριθμού στηλών και γραμμών" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3504 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Εισάγεται τον αριθμό των στηλών και γραμμών:" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3505 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το μέγεθος της γρήγορης σύνδεσης" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3506 msgid "Thumb size:" msgstr "Μέγεθος μικρογραφίας:" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3507 msgid "Small" msgstr "Μικρό" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3508 msgid "Medium" msgstr "Μεσαίο" -#: ../midori/midori-view.c:3451 +#: ../midori/midori-view.c:3509 msgid "Big" msgstr "Μεγάλο" -#: ../midori/midori-view.c:3477 +#: ../midori/midori-view.c:3535 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί" -#: ../midori/midori-view.c:3500 +#: ../midori/midori-view.c:3558 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3677 msgid "Page loading delayed" msgstr "Καθυστέρηση φόρτωση σελίδας" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3678 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Καθυστέρηση φόρτωσης είτε λόγω κάποιου σφάλματος είτε για ρυθμίσεις εκκίνησης." -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3679 msgid "Load Page" msgstr "Φόρτωση σελίδας" -#: ../midori/midori-view.c:3762 +#: ../midori/midori-view.c:3823 msgid "Blank page" msgstr "Κενή σελίδα" -#: ../midori/midori-view.c:4016 +#: ../midori/midori-view.c:4075 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:4021 -msgid "_Restore Tab" -msgstr "_Επαναφορά καρτέλας" +#: ../midori/midori-view.c:4080 +msgid "Show Tab _Label" +msgstr "Εμφάνιση ετικέτας καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:4021 -msgid "_Minimize Tab" -msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας" +#: ../midori/midori-view.c:4080 +msgid "Show Tab _Icon Only" +msgstr "Εμφάνιση μόνο των πλακιδίων καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:4027 +#: ../midori/midori-view.c:4086 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Κλείσιμο άλλ_ων καρτελών" -#: ../midori/midori-view.c:4699 +#: ../midori/midori-view.c:4737 msgid "Print background images" msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4738 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου" -#: ../midori/midori-view.c:4752 -#: ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4790 +#: ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Χαρακτηριστικά" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Εκκίνηση" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 -#: ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Τρέχουσα σελίδα ως αρχική" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 #: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Μεταφορές" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "Προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Η προκαθορισμένη οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Το προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Σταθερού-μεγέθους οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Η οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση σταθερού μεγέθους κειμένου" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου σταθερού μεγέθους" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Επιβολή 96 dots ανά ίντσα" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Επιβολή της πυκνότητας βίντεο dot στα 96DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:445 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Να επιτρέπονται στις δέσμες εντολών να ανοίγουν αναδυόμενα παράθυρα." -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Εάν θα επιτρέπονται στις δέσμες εντολών να ανοίγουν αυτόματα αναδυόμενα παράθυρα" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Spell Checking" msgstr "Ορθογραφία πληκτρολόγησης" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:452 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση" -#: ../midori/midori-preferences.c:428 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Λεξικά συλλαβισμού:" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα με τις γλώσσες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κατά την ορθογραφία πληκτρολόγησης, για παράδειγμα \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Navigationbar" msgstr "Γραμμή πλοήγησης" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 msgid "Browsing" msgstr "Περιήγηση" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "External applications" msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 -#: ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:509 +#: ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 msgid "Hostname" msgstr "Όνομα διακομιστή" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:534 msgid "Privacy" msgstr "Προσωπικό απόρρητο" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "Web Cookies" msgstr "Cookies ιστού" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 -#: ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Καθαρισμός των cookies κατά την έξοδο του Midori" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Διαγραφή παλιών cookies μετά από 1 ώρα" + +#: ../midori/midori-preferences.c:544 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Διαγραφή παλιών cookies μετά από 1 μέρα" + +#: ../midori/midori-preferences.c:545 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Διαγραφή παλιών cookies μετά από 1 βδομάδα" + +#: ../midori/midori-preferences.c:546 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Διαγραφή παλιών cookies μετά από 1 μήνα" + +#: ../midori/midori-preferences.c:547 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Διαγραφή παλιών cookies μετά από 1 χρόνο" + +#: ../midori/midori-preferences.c:568 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." +msgstr "Τα cookies αποθηκεύουν δεδομένα σύνδεσης, αποθηκεύουν παιχνίδια ή προφίλ χρηστών για διαφημιστικούς λόγους." + +#: ../midori/midori-preferences.c:587 msgid "days" msgstr "ημέρες" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Άδειο" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:914 msgid "Add search engine" msgstr "Προσθήκη μηχανής αναζήτησης" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:914 msgid "Edit search engine" msgstr "Επεξεργασία μηχανής αναζήτησης" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:942 msgid "_Name:" msgstr "_Όνομα:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:986 msgid "_Icon:" msgstr "_Εικονίδιο:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 msgid "_Token:" msgstr "_Μορφότυπο:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1231 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1332 msgid "Use as _default" msgstr "Χρήση ως _προκαθορισμένο" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1319 msgid "_Bookmark" msgstr "_Σελιδοδείκτης" -#: ../midori/sokoke.c:1305 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Σελιδοδείκτες" - -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1321 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Προσθήκη σ_ελιδοδείκτη" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1322 msgid "_Console" msgstr "_Τερματικό" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1323 msgid "_Extensions" msgstr "_Επεκτάσεις" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1324 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1325 msgid "_Homepage" msgstr "_Αρχική σελίδα" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1326 msgid "_Userscripts" msgstr "_Δέσμες εντολών χρήστη" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1327 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _καρτέλα" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1328 msgid "_Transfers" msgstr "_Μεταφορές" -#: ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/sokoke.c:1329 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1317 +#: ../midori/sokoke.c:1332 msgid "New _Folder" msgstr "Νέος _φάκελος" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" msgstr "Ταίριασμα πεζών" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 -#: ../panels/midori-transfers.c:270 +#: ../panels/midori-transfers.c:273 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s από %s" @@ -2180,7 +2240,7 @@ msgid "Transfer completed" msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 -#: ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "Καθαρισμός όλων" @@ -2201,47 +2261,28 @@ msgstr "Οι μεταφορές θα ακυρωθούν εάν τερματισ msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σελιδοδείκτη: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:307 -#: ../panels/midori-history.c:169 -#: ../panels/midori-history.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:431 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:439 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:453 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:583 -#: ../panels/midori-history.c:520 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 +#: ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "Τερματικό" - -#: ../panels/midori-console.c:361 -msgid "Copy _All" -msgstr "Αντιγραφή _όλων" - -#: ../panels/midori-console.c:362 -msgid "Copy All" -msgstr "Αντιγραφή όλων" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" @@ -2281,11 +2322,11 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου msgid "Clear the entire history" msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού" -#: ../panels/midori-transfers.c:478 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού" -#: ../panels/midori-transfers.c:481 +#: ../panels/midori-transfers.c:484 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας σ_υνδέσμου" @@ -2327,18 +2368,19 @@ msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθ msgid "Animation frames are broken" msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν" -#: ../katze/katze-utils.c:499 -#: ../katze/katze-utils.c:894 +#: ../katze/katze-utils.c:510 +#: ../katze/katze-utils.c:916 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s" -#: ../katze/katze-utils.c:545 -#: ../katze/katze-utils.c:574 +#: ../katze/katze-utils.c:556 +#: ../katze/katze-utils.c:585 +#: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: ../katze/katze-utils.c:560 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" @@ -2376,56 +2418,94 @@ msgstr "Φρ_αγή εικόνας" msgid "Bl_ock link" msgstr "Φρ_αγή συνδέσμου" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων" -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα" -#: ../extensions/addons.c:122 -#, c-format -msgid "Copy %s to the folder %s." -msgstr "Αντιγραφή %s στον κατάλογο %s." - -#: ../extensions/addons.c:177 +#: ../extensions/addons.c:130 +#: ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "Δέσμες εντολών χρηστών" -#: ../extensions/addons.c:179 +#: ../extensions/addons.c:135 +#: ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Θέματα χρήστη" -#: ../extensions/addons.c:1085 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "Οι ρυθμίσεις της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να αποθηκευτεί: %s\n" +#: ../extensions/addons.c:191 +#: ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" -#: ../extensions/addons.c:1086 -#: ../extensions/addons.c:1253 +#: ../extensions/addons.c:231 +#, c-format +msgid "Do you want to delete '%s'?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s';" + +#: ../extensions/addons.c:237 +msgid "Delete user script" +msgstr "Διαγραφή δέσμης εντολών χρήστη" + +#: ../extensions/addons.c:238 +msgid "Delete user style" +msgstr "Διαγραφή θεμάτων χρήστη" + +#: ../extensions/addons.c:242 +#, c-format +msgid "The file %s will be permanently deleted." +msgstr "Το αρχείο %s θα διαγραφεί μόνιμα." + +#: ../extensions/addons.c:378 +#: ../extensions/addons.c:455 +msgid "Open in Text Editor" +msgstr "Άνοιγμα στον κειμενογράφο" + +#: ../extensions/addons.c:380 +#: ../extensions/addons.c:464 +msgid "Open Target Folder" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού" + +#: ../extensions/addons.c:446 +msgid "Add new addon" +msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης" + +#: ../extensions/addons.c:473 +msgid "Open target folder for selected addon" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού για την επιλεγμένη επέκταση" + +#: ../extensions/addons.c:474 +msgid "Remove selected addon" +msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης επέκτασης" + +#: ../extensions/addons.c:1422 +#: ../extensions/addons.c:1584 msgid "User addons" msgstr "Προσθήκες χρήστη" -#: ../extensions/addons.c:1210 +#: ../extensions/addons.c:1543 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Αδυναμία παρακολούθησης του καταλόγου '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1254 +#: ../extensions/addons.c:1585 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Υποστήριξη για δέσμες εντολών χρήστη και στυλ χρήστη" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Χρωματιστές καρτέλες" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Ευκρινές αποχρώσεις σε κάθε καρτέλα" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Διαχειριστής cookie" @@ -2515,11 +2595,7 @@ msgstr "Φίλτρο:" msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Εισαγωγή ενός αλφαριθμητικού φίλτρου για να φαίνονται μόνο τα cookies που το όνομα ή το πεδίο τομέα ταιριάζει με το φίλτρο που εισάγεται" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "_Διαχειριστής cookie" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Λίστα, εμφάνιση και διαγραφή cookies" @@ -2527,11 +2603,11 @@ msgstr "Λίστα, εμφάνιση και διαγραφή cookies" msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης καρτέλας" -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "Αντιγραφή διευθύνσεων από καρτέλες" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή των διευθύνσεων όλων των καρτέλων στο πρόχειρο" @@ -2552,25 +2628,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"feed\" στα δεδομένα XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "Ροές νέων" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "Προσθήκη ενός νέας ροής" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "Διαγραφή ροής" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "_Ροές" @@ -2605,10 +2681,6 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχεί msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"channel\" στα XML δεδομένα." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - #: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" @@ -2619,11 +2691,11 @@ msgstr "Η ροή '%s' ήδη υπάρχει" msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση ροής '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "Πλαίσιο ροής" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών" @@ -2632,26 +2704,26 @@ msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών" msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη τιμής φόρμας: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:455 -#: ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:454 +#: ../extensions/formhistory.c:458 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:501 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Αποθηκεύει το ιστορικό των δεδομένων που έχουν εισαχθεί σε φόρμες" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:505 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Μη διαθέσιμα: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:506 msgid "Resource files not installed" msgstr "Τα αρχεία πόρων δεν έχουν εγκατασταθεί" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:512 msgid "Form history filler" msgstr "Ιστορικό δεδομένων φόρμας" @@ -2679,25 +2751,25 @@ msgstr "Λίστα ιστορικού" msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "Να επιτρέπεται η εναλλαγή καρτελών επιλέγοντας από την ταξινομημένη λίστα της τελευταίας χρήσης." -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Κινήσεις ποντικιού" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Χειρισμός του midori μετακινώντας το ποντίκι" #. i18n: A panel showing a user specified web page #: ../extensions/page-holder.c:129 -#: ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "Αποθήκευση Σελίδων" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "_Αποθήκευση σελίδων" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "Να μένει μία ή περισσότερες σελίδες παράλληλα ανοιχτές στις καρτέλες σας" @@ -2709,19 +2781,19 @@ msgstr "Προσαρμογή συντομεύσεων πληκτρολογίου msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Προσαρμογή σ_υντομεύσεων..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία συντομεύσεων πληκτρολογίου" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "Ρολόι στην γραμμή κατάστασης" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας και ώρας στην γραμμή κατάστασης" @@ -2737,34 +2809,34 @@ msgstr "Δέσμες εντολών" msgid "Netscape plugins" msgstr "Αρθρωμάτων netscape" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση" -#: ../extensions/tab-panel.c:568 -#: ../extensions/tab-panel.c:625 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "Πλαίσιο καρτέλας" -#: ../extensions/tab-panel.c:609 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "Πλαίσιο κ_αρτέλας" -#: ../extensions/tab-panel.c:626 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Εμφάνιση καρτελών στο κάθετο πλαίσιο" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 -msgid "Minimize new Tabs" -msgstr "Ελαχιστοποίηση των νέων καρτέλων" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 +msgid "Only Icons on Tabs by default" +msgstr "Μόνο εικονίδια στις καρτέλες εξ'ορισμού" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 -msgid "New tabs open minimized" -msgstr "Οι νέες καρτέλες ανοίγουν ελαχιστοποιημένες" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 +msgid "New tabs have no label by default" +msgstr "Οι νέες καρτέλες δεν έχουν ετικέτα εξ'ορισμού" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2786,15 +2858,15 @@ msgstr "Εμφανίσιμα αντικείμενα" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Προσαρμογή _εργαλειοθήκης..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της εργαλειοθήκης" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:463 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Προσωρινή μνήμη επικοινωνίας HTTP στο δίσκο" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f3f21824..bb82f584 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-30 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-05 14:26+0200\n" "Last-Translator: Benjamin Maisonnas \n" "Language-Team: French \n" @@ -27,9 +27,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navigateur Internet léger" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1322 ../midori/main.c:1651 -#: ../midori/main.c:1659 ../midori/main.c:1675 -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1346 ../midori/main.c:1742 +#: ../midori/main.c:1750 ../midori/main.c:1766 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -37,204 +37,224 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Navigateur Internet" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "La configuration n'a pu être chargée : %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "La valeur « %s » n'est pas valide pour %s" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:243 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valeur de paramètre non valide « %s »" -#: ../midori/main.c:366 ../midori/main.c:470 ../extensions/formhistory.c:439 +#: ../midori/main.c:348 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Les moteurs de recherche n'ont pas pu être chargés. %s\n" + +#: ../midori/main.c:411 ../midori/main.c:521 ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données : %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:422 +#: ../midori/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Impossible de supprimer les anciens éléments de l'historique : %s\n" -#: ../midori/main.c:453 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:504 ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Impossible de supprimer l'élément de l'historique : %s\n" -#: ../midori/main.c:498 +#: ../midori/main.c:549 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Les signets n'ont pas pu être enregistrés. %s" -#: ../midori/main.c:525 +#: ../midori/main.c:573 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "La configuration n'a pas pu être enregistrée. %s" -#: ../midori/main.c:563 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Les moteurs de recherche n'ont pas pu être enregistrés. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:583 ../midori/main.c:606 +#: ../midori/main.c:625 ../midori/main.c:645 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "La corbeille n'a pas pu être enregistrée. %s" -#: ../midori/main.c:665 ../midori/main.c:905 +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:933 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "La session n'a pas pu être enregistrée. %s" -#: ../midori/main.c:849 +#: ../midori/main.c:880 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Aucun fichier de certificat racine disponible. Les certificats SSL ne peuvent être vérifiés." -#: ../midori/main.c:939 +#: ../midori/main.c:968 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Midori semble s'être interrompu de façon inattendue lors de la dernière utilisation. Si cela se produit de façon répétée, essayez l'une des options suivantes pour résoudre le problème." -#: ../midori/main.c:954 +#: ../midori/main.c:984 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modifier les _préférences" -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:988 msgid "Reset the last _session" msgstr "Réinitialiser la dernière _session" -#: ../midori/main.c:963 +#: ../midori/main.c:993 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Désactiver toutes les _extensions" -#: ../midori/main.c:1202 ../midori/main.c:1946 +#: ../midori/main.c:1226 ../midori/main.c:2030 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "La session n'a pas pu être chargée : %s\n" -#: ../midori/main.c:1322 +#: ../midori/main.c:1346 msgid "No filename specified" msgstr "Aucun nom de fichier spécifié" -#: ../midori/main.c:1341 +#: ../midori/main.c:1365 msgid "An unknown error occured." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." -#: ../midori/main.c:1372 +#: ../midori/main.c:1396 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Capture enregistrée sous : %s\n" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1632 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Lancer l'ADRESSE comme une application internet" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1632 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: ../midori/main.c:1547 +#: ../midori/main.c:1635 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Utiliser DOSSIER comme dossier de configuration" -#: ../midori/main.c:1547 +#: ../midori/main.c:1635 msgid "FOLDER" msgstr "DOSSIER" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1638 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Afficher une fenêtre de diagnostic" -#: ../midori/main.c:1552 +#: ../midori/main.c:1640 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Lancer le fichier spécifié en tant que javascript" -#: ../midori/main.c:1555 +#: ../midori/main.c:1643 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Prendre une capture de l'URI spécifiée" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1646 msgid "Execute the specified command" msgstr "Exécuter la commande spécifiée" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1648 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "Lister les commandes disponibles avec l'option -e/ --execute" + +#: ../midori/main.c:1650 msgid "Display program version" msgstr "Afficher la version du programme" -#: ../midori/main.c:1562 +#: ../midori/main.c:1652 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1654 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Bloquer les URIs conformément au MODÈLE d'expression régulière" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1654 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1658 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Réinitialiser Midori après SECONDES secondes d'inactivité" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1658 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDES" -#: ../midori/main.c:1648 +#: ../midori/main.c:1739 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresses]" -#: ../midori/main.c:1676 +#: ../midori/main.c:1767 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Merci d'envoyer vos commentaires, suggestions et rapports d'anomalies à :" -#: ../midori/main.c:1678 +#: ../midori/main.c:1769 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Vérifier l'existence de nouvelles versions à :" -#: ../midori/main.c:1795 +#: ../midori/main.c:1830 +msgid "Website icons" +msgstr "Icônes des pages Internet" + +#: ../midori/main.c:1832 +msgid "Cookies" +msgstr "Fichiers témoins / Cookies" + +#: ../midori/main.c:1835 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "Cookies « Flash »" + +#: ../midori/main.c:1839 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "_Base de données HTML5" + +#: ../midori/main.c:1913 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Le dossier de configuration specifié n'est pas valide." -#: ../midori/main.c:1843 +#: ../midori/main.c:1961 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Une instance de Midori est déjà lancée mais ne répond pas.\n" -#: ../midori/main.c:1898 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Les moteurs de recherche n'ont pas pu être chargés. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1919 +#: ../midori/main.c:1998 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Les signets n'ont pas pu être chargés : %s\n" -#: ../midori/main.c:1961 +#: ../midori/main.c:2045 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "La corbeille n'a pas pu être chargée : %s\n" -#: ../midori/main.c:1974 +#: ../midori/main.c:2058 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "L'historique n'a pas pu être chargé : %s\n" -#: ../midori/main.c:1988 +#: ../midori/main.c:2072 msgid "The following errors occured:" msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues :" -#: ../midori/main.c:2004 +#: ../midori/main.c:2088 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorer" @@ -255,12 +275,12 @@ msgstr "Format de signets inconnus." msgid "Writing failed." msgstr "L'écriture a échoué." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4926 -#: ../midori/midori-browser.c:4932 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Reload the current page" msgstr "Actualiser la page courante" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4929 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Arrêter le chargement de la page courante" @@ -299,22 +319,22 @@ msgstr "Modifier le signet" msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:958 +#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:972 +#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" # manque un raccourcis Alt+X -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4046 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4048 msgid "_Folder:" msgstr "_Dossier :" #: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4051 ../midori/midori-browser.c:4079 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 ../midori/midori-browser.c:4081 msgid "Toplevel folder" msgstr "Dossier supérieur" @@ -330,118 +350,125 @@ msgstr "Afficher dans la _barre d'outils" msgid "Run as _web application" msgstr "Lancer comme une application _internet" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "Le fichier \"%s\" ne peut être sauvé dans ce répertoire." + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "Vous n'avez pas la permission pour écrire à cet endroit." + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Il n'y a pas assez d'espace libre pour télécharger \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Le fichier à besoin de %s, mais seulement %s est disponible." -#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4087 -#: ../midori/midori-browser.c:4122 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 ../midori/midori-browser.c:4124 msgid "Save file as" msgstr "Enregistrer le fichier sous" -#: ../midori/midori-browser.c:1438 +#: ../midori/midori-browser.c:1463 msgid "Save file" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:2154 +#: ../midori/midori-browser.c:2162 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir le fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:2232 +#: ../midori/midori-browser.c:2240 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "Pour utiliser l'URI ci-dessus ouvrez un agrégateur de flux. Il y a habituellement un menu ou un bouton \"Nouvel abonnement\", \"Nouvelles RSS \" ou similaires. \\ nAlternativement allez dans Préférences, Applications de Midori, et sélectionnez un agrégateur de flux. La prochaine fois que vous cliquerez sur l'icône de fil de nouvelles, il sera ajouté automatiquement." -#: ../midori/midori-browser.c:2238 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2246 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Nouveau flux" -#: ../midori/midori-browser.c:2281 ../midori/midori-browser.c:4991 +#: ../midori/midori-browser.c:2289 ../midori/midori-browser.c:4949 #: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Ajouter un nouveau signet" -#: ../midori/midori-browser.c:2850 ../midori/midori-searchaction.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:2844 ../midori/midori-searchaction.c:481 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: ../midori/midori-browser.c:3323 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:3312 ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Impossible de lancer le programme externe." -#: ../midori/midori-browser.c:3566 ../midori/midori-browser.c:5382 +#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-browser.c:5345 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Impossible d'ajouter l'élément de l'historique : %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3881 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../panels/midori-bookmarks.c:713 #: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Tout ouvrir dans des _onglets" -#: ../midori/midori-browser.c:3888 ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../midori/midori-browser.c:3889 ../panels/midori-bookmarks.c:719 #: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet" -#: ../midori/midori-browser.c:3891 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../midori/midori-browser.c:3892 ../midori/midori-view.c:2614 +#: ../midori/midori-view.c:4305 ../panels/midori-bookmarks.c:721 #: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:3969 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3970 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3971 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3972 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:3975 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3997 +#: ../midori/midori-browser.c:3999 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importer des signets..." -#: ../midori/midori-browser.c:4000 ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importer des signets" -#: ../midori/midori-browser.c:4011 +#: ../midori/midori-browser.c:4013 msgid "_Application:" msgstr "_Application :" -#: ../midori/midori-browser.c:4038 ../midori/midori-browser.c:5109 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 -#: ../katze/katze-utils.c:696 -msgid "Custom..." -msgstr "Personnalisé..." +#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:4089 +msgid "Import from a file" +msgstr "Importer depuis un fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:4098 +#: ../midori/midori-browser.c:4100 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Impossible d'importer les signets" -#: ../midori/midori-browser.c:4139 +#: ../midori/midori-browser.c:4141 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Impossible d'exporter les signets" @@ -456,56 +483,41 @@ msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "Impossible de supprimer l'historique de recherche : %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4307 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 msgid "Clear Private Data" msgstr "Effacer les informations privées" -#: ../midori/midori-browser.c:4311 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "_Clear private data" msgstr "_Effacer les informations privées" -#: ../midori/midori-browser.c:4325 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "Clear the following data:" msgstr "Effacer les informations suivantes :" -#: ../midori/midori-browser.c:4335 ../midori/midori-preferences.c:532 +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4304 ../midori/midori-preferences.c:580 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Historique" -#: ../midori/midori-browser.c:4340 -msgid "Cookies" -msgstr "Fichiers témoins / Cookies" - -#: ../midori/midori-browser.c:4345 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "Cookies « Flash »" - -#: ../midori/midori-browser.c:4350 -msgid "Website icons" -msgstr "Icônes des pages Internet" - -#: ../midori/midori-browser.c:4355 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4309 ../midori/sokoke.c:1402 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Onglets _fermés" -#: ../midori/midori-browser.c:4360 ../extensions/web-cache.c:462 -msgid "Web Cache" -msgstr "Cache internet" - -#: ../midori/midori-browser.c:4368 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Effacer les informations privées en _quittant Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4509 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Un navigateur Internet léger." -#: ../midori/midori-browser.c:4511 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Cette bibliothèque est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la GNU Lesser General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2.1 de la licence ou, à votre choix, toutes versions ultérieures." -#: ../midori/midori-browser.c:4530 +#: ../midori/midori-browser.c:4490 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Dywan \n" @@ -514,535 +526,560 @@ msgstr "" "Pascal Gervais \n" "Jérôme Geulfucci " -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:4841 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 ../midori/sokoke.c:1403 msgid "New _Window" msgstr "Nouvelle _fenêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "Open a new window" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:4845 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "Open a new tab" msgstr "Ouvrir un nouvel onglet" -#: ../midori/midori-browser.c:4847 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Navigation en mode _privé" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Ne pas enregistrer de données privées durant la navigation" -#: ../midori/midori-browser.c:4852 +#: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "Open a file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "Save to a file" msgstr "Enregistrer dans un fichier" -#: ../midori/midori-browser.c:4857 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Ajouter à la page d'appel rapi_de" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Ajouter un raccourci à la page d'appel rapide" -#: ../midori/midori-browser.c:4860 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Ajouter un raccourci sur le _bureau" -#: ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Ajouter un raccourci sur le bureau" -#: ../midori/midori-browser.c:4863 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Souscrire au flux de _nouvelles" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Souscrire à ce flux de _nouvelles" -#: ../midori/midori-browser.c:4869 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "_Close Tab" msgstr "Fe_rmer l'onglet" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "Close the current tab" msgstr "Fermer l'onglet actuel" -#: ../midori/midori-browser.c:4872 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "C_lose Window" msgstr "Fer_mer la fenêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimer la page actuelle" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Quit the application" msgstr "Quitter le programme" -#: ../midori/midori-browser.c:4881 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Undo the last modification" msgstr "Annuler la dernière modification" -#: ../midori/midori-browser.c:4888 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refaire la dernière modification" -#: ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Cut the selected text" msgstr "Couper le texte sélectionné" -#: ../midori/midori-browser.c:4895 ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copier le texte sélectionné" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Coller le texte à partir du presse-papiers" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Delete the selected text" msgstr "Supprimer le texte sélectionné" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Select all text" msgstr "Sélectionner tout le texte" -#: ../midori/midori-browser.c:4910 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Rechercher un mot ou une phrase dans la page" -#: ../midori/midori-browser.c:4912 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find _Next" msgstr "Rechercher le sui_vant" -#: ../midori/midori-browser.c:4913 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Rechercher l'occurrence suivante d'un mot ou d'une phrase" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find _Previous" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../midori/midori-browser.c:4916 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Rechercher l'occurrence précédente d'un mot ou d'une phrase" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Configurer les préférences de l'application" -#: ../midori/midori-browser.c:4922 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "_Toolbars" msgstr "_Barre d'outils" -#: ../midori/midori-browser.c:4935 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Augmenter le niveau d'agrandissement" -#: ../midori/midori-browser.c:4938 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Diminuer le niveau d'agrandissement" -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Réinitialiser le niveau d'agrandissement" -#: ../midori/midori-browser.c:4942 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_Encoding" msgstr "_Encodage" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View So_urce" msgstr "Afficher le code so_urce" -#: ../midori/midori-browser.c:4945 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "View the source code of the page" msgstr "Affiche le code source de la page" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Activer/désactiver le plein écran" -#: ../midori/midori-browser.c:4951 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll _Left" msgstr "Défilement à _gauche" -#: ../midori/midori-browser.c:4952 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Scroll to the left" msgstr "Défilement vers la gauche" -#: ../midori/midori-browser.c:4954 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll _Down" msgstr "Défilement en _bas" -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll down" msgstr "Défilement vers le bas" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll _Up" msgstr "Défilement en _haut" -#: ../midori/midori-browser.c:4958 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll up" msgstr "Défilement vers le haut" -#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll _Right" msgstr "Défilement à _droite" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Scroll to the right" msgstr "Défilement vers la droite" -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "_Go" msgstr "A_ller" -#: ../midori/midori-browser.c:4967 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Aller à la page suivante" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Aller à la sous-page précédente" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4978 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Aller à la sous-page suivante" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Go to your homepage" msgstr "Aller à la page d'accueil" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Supprimer le contenu de la corbeille" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "A_nnuler la fermeture de l'onglet" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Ouvrir le dernier onglet fermé" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new _folder" msgstr "Ajouter un nouveau _dossier" -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Ajouter un nouveau dossier de signets" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exporter des signets" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 ../midori/midori-searchaction.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Gestion des moteurs de recherche" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Ajouter, modifier et supprimer des moteurs de recherche..." -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Effacer les informations privées" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Clear private data..." msgstr "Effacer les informations privées..." -#: ../midori/midori-browser.c:5011 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspecter la page" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Inspecter les détails de la page et accéder aux outils développeur..." -#: ../midori/midori-browser.c:5017 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "_Previous Tab" msgstr "Onglet _précédent" -#: ../midori/midori-browser.c:5018 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Bascule vers l'onglet précédent" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Next Tab" msgstr "Onglet _suivant" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Bascule vers l'onglet suivant" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "_Focaliser l'onglet actuel" -#: ../midori/midori-browser.c:5024 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Focus the current tab" msgstr "Focaliser l'onglet actuel" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 -msgid "Minimize _Current Tab" -msgstr "Minimiser l'onglet _actuel" +#: ../midori/midori-browser.c:4984 +msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" +msgstr "Afficher uniquement l'icône de l'Onglet _Courant" -#: ../midori/midori-browser.c:5027 -msgid "Minimize the current tab" -msgstr "Minimiser l'onglet actuel" +#: ../midori/midori-browser.c:4985 +msgid "Only show the icon of the current tab" +msgstr "Afficher uniquement l'icône de l'onglet courant" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Dupliquer l'onglet actif" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Duplique l'onglet actif" -#: ../midori/midori-browser.c:5032 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Fermer les _autres onglets" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Fermer tous les onglets sauf l'onglet actuel" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Open last _session" msgstr "Ouvrir la _dernière session" -#: ../midori/midori-browser.c:5036 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Ouvrir les onglets enregistrés dans la dernière session" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../midori/midori-browser.c:5040 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Show the documentation" msgstr "Afficher la documentation" -#: ../midori/midori-browser.c:5043 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Questions fréquentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Afficher la foire aux questions" -#: ../midori/midori-browser.c:5046 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Report a Bug" msgstr "Signaler une _anomalie" -#: ../midori/midori-browser.c:5047 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Ouvrir l'outil de suivi d'anomalies de Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show information about the program" msgstr "Afficher les informations sur le programme" -#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Menubar" msgstr "Barre de _menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5059 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Show menubar" msgstr "Afficher la barre de menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5062 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_Navigationbar" msgstr "Barre de _navigation" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Show navigationbar" msgstr "Afficher la barre de navigation" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Side_panel" msgstr "Panneau la_téral" -#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Show sidepanel" msgstr "Afficher le panneau latéral" -#: ../midori/midori-browser.c:5070 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Barre des _signets" -#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Afficher la barre des signets" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Transferbar" msgstr "Barre des _transferts" -#: ../midori/midori-browser.c:5075 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Show transferbar" msgstr "Afficher la barre des transferts" -#: ../midori/midori-browser.c:5078 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'ét_at" -#: ../midori/midori-browser.c:5079 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show statusbar" msgstr "Afficher la barre d'état" -#: ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatique" -#: ../midori/midori-browser.c:5090 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinois (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5094 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonais (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5097 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5100 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russe (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5103 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5106 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5625 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:706 +msgid "Custom..." +msgstr "Personnalisé..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Separator" msgstr "_Séparateur" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "_Location..." msgstr "_Emplacement..." -#: ../midori/midori-browser.c:5634 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Open a particular location" msgstr "Ouvrir un emplacement particulier" -#: ../midori/midori-browser.c:5658 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "_Web Search..." msgstr "Recherche _Internet..." -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Run a web search" msgstr "Lancer une recherche sur Internet" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Rouvrir un onglet ou une fenêtre précédemment fermé" -#: ../midori/midori-browser.c:5696 ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1392 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5658 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Afficher les signets sauvegardés" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../midori/midori-browser.c:5731 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Window" msgstr "Fe_nêtre" -#: ../midori/midori-browser.c:5733 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Afficher une liste de tous les onglets ouverts" -#: ../midori/midori-browser.c:5747 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5749 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6314 +#: ../midori/midori-browser.c:6281 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Paramètre inattendu « %s »" -#: ../midori/midori-locationaction.c:390 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "La configuration de l'extension « %s » n'a pas pu être lue : %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1416 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "La configuration de l'extension « %s » n'a pas pu être enregistrée: %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Impossible de sélectionner dans l'historique\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:474 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Rechercher %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:497 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Rechercher avec %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1305 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Impossible d'exécuter l'instruction de base de données\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1361 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Coller et continue_r" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" +msgstr "Non vérifié" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "Connection sécurisée" + #: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Détacher le panneau choisi de la fenêtre" @@ -1064,1028 +1101,1087 @@ msgstr "Aligner le panneau latéral sur la gauche" msgid "Hide operating controls" msgstr "Cacher les contrôles" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "Afficher une page vierge" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "Afficher la page d'accueil" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "Afficher les derniers onglets ouverts" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Afficher les derniers onglets sans les charger" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonais (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Nouvel onglet" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Onglet actuel" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Icônes" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Petites icônes" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Icônes et texte" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Texte à côté des icônes" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatique (GNOME ou de l'environnement)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Serveur mandataire HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Pas de serveur mandataire" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Tous les fichiers témoins" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Témoins de session" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Se souvenir de la taille de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Indique s'il faut enregistrer la dernière taille de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Dernière largeur de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "La dernière largeur enregistrée de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Dernière hauteur de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "La dernière hauteur enregistrée de la fenêtre" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Dernière position du panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "La dernière position enregistrée du panneau" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Dernière page du panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "La dernière page enregistrée du panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Dernière recherche sur Internet" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "La dernière recherche sur Internet enregistrée" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Afficher la barre de menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Indique s'il faut afficher la barre de menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Afficher la barre de navigation" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Indique s'il faut afficher la barre de navigation" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Afficher la barre des _signets" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Indique s'il faut afficher la barre des signets" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Afficher le panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Indique s'il faut afficher le panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Afficher la barre des transferts" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Indique s'il faut afficher la barre des transferts" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Afficher la barre d'état" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Indique s'il faut afficher la barre d'état" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Le style de la barre d'outils" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Progression dans la barre d'adresse" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Indique s'il faut afficher la progression dans la barre d'adresse" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Moteurs de recherche dans la complétion" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Indique s'il faut afficher les moteurs de recherche dans les résultats de complétion de la barre d'adresse" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Éléments de la barre d'outils" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Les éléments à afficher dans la barre d'outils" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panneau latéral compact" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Indique s'il faut mettre le panneau latéral compact" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Afficher les élements de contrôle du panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Indique s'il faut afficher les élements de contrôle du panneau" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Aligner le panneau latéral sur la droite" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Indique s'il faut aligner le panneau latéral sur la droite" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Ouvrir les panneaux dans une fenêtre séparée" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Indique s'il faut toujours ouvrir les panneaux dans des fenêtres séparées" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Au lancement de Midori :" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Que faire au lancement de Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Page d'accueil :" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "La page d'accueil" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Fenêtre de fermeture inattendue" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Afficher une fenêtre en cas de fermeture inattendue de Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Appel rapide dans les nouveaux onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Afficher la page d'appel rapide dans les nouveaux onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Enregistrer les téléchargements sous :" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Le dossier où enregistrer les fichiers téléchargés" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Demander le dossier de destination" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Indique s'il faut demander le dossier de destination quand un fichier est téléchargé." -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Signaler la fin des transferts" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Indique s'il faut signaler la fin d'un transfert par une notification" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Gestionnaire de téléchargements" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Un gestionnaire de téléchargements externe" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Un éditeur de texte externe" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Agrégateur de flux" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Un agrégateur de flux externe" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Recherche depuis la barre d'adresse" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "La recherche à effectuer à partir du contenu de la barre d'adresse" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Encodage favori" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Encodage favori des caractères" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Toujours afficher la barre d'onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Toujours afficher la barre d'onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Boutons de fermeture sur les onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Indique s'il faut afficher un bouton de fermeture sur les onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Ouvrir les nouvelles pages dans :" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Lieu où les nouvelles pages doivent être ouvertes" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Ouvrir les pages externes dans :" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Lieu où les pages externes doivent être ouvertes" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Un clic milieu ouvre la sélection" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Charger l'addresse de la sélection avec un clic du bouton central de la souris" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Ouvrir les onglets en arrière-plan" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Indique s'il faut ouvrir les nouveaux onglets en arrière-plan" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Ouvrir les onglets à côté de l'onglet actif" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Indique s'il faut ouvrir les nouveaux onglets à côté de l'onglet actif ou après le dernier" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Ouvrir les fenêtre intempestives dans des onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Indique s'il faut ouvrir les fenêtres intempestives (popups) dans des onglets" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Charger les images automatiquement" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Charger et afficher les images automatiquement" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Activer les scripts" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Active la prise en charge interne des scripts" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Activer les greffons Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Active la prise en charge interne des greffons Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Activer le support de base de données HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Indique s'il faut activer le support de base de données de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Activer le support de stockage local de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Indique s'il faut activer le support de stockage local de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Activer le cache d'applications web hors ligne" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Indique s'il faut activer le cache des applications web hors ligne" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Agrandir le texte et les images" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Indique s'il faut agrandir le texte et les images" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Chercher pendant la saisie" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Indique s'il faut chercher automatiquement dans la page pendant la saisie" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Défilement cinétique" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Indique si le défilement doit se déplacer cinétiquement en fonction de la vitesse" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Accepter les cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Type de fichiers témoins (cookies) à accepter" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Âge maximal des cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Le nombre maximal de jours durant lesquels conserver les fichiers témoins" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "Âge maximal de l'historique" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Le nombre maximal de jours durant lesquels conserver l'historique" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Se souvenir des derniers fichiers téléchargés" -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Indique s'il faut enregistrer la liste des derniers fichiers téléchargés" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "Serveur mandataire" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Le type de serveur mandataire à utiliser" -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Serveur mandataire HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Le serveur mandataire (proxy) pour les connexions HTTP" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "S'identifier comme" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Comment s'identifier sur les pages Internet" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "Chaîne d'identification" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "La chaîne d'identification de l'application" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "Langues préférés" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Une liste des langues préférées séparées par une virgule pour le rendu des pages multilingues, par exemple \"de\", \"fr,en\" ou \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "Effacer les informations privées" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Les informations privées sélectionnées pour la suppression" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "Effacer les informations" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "Les informations sélectionnées pour la suppression" + +#: ../midori/midori-view.c:1264 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s veut sauver une base de donnée HTML5." + +#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Deny" +msgstr "_Refuser" + +#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Allow" +msgstr "_Autoriser" + +#: ../midori/midori-view.c:1294 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s veut connaître votre position" + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4733 +#: ../midori/midori-view.c:4737 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Erreur - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1396 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "La page « %s » n'a pu être chargée." -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1398 msgid "Try again" -msgstr "Essayer une autre fois" +msgstr "Recharger la page" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1417 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Non trouvé - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1601 ../midori/midori-view.c:2555 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Envoyer un message à %s" -#: ../midori/midori-view.c:2060 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2334 ../midori/midori-view.c:2722 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspecter l'élé_ment" -#: ../midori/midori-view.c:2112 ../midori/midori-view.c:2182 +#: ../midori/midori-view.c:2386 ../midori/midori-view.c:2456 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel _onglet" -#: ../midori/midori-view.c:2116 +#: ../midori/midori-view.c:2390 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Ouvrir le lien en a_vant plan" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2391 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Ouvrir le lien en a_rrière plan" -#: ../midori/midori-view.c:2120 ../midori/midori-view.c:2189 +#: ../midori/midori-view.c:2394 ../midori/midori-view.c:2463 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle _fenêtre" -#: ../midori/midori-view.c:2123 +#: ../midori/midori-view.c:2397 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Ouvrir le lien comme une appli_cation internet" -#: ../midori/midori-view.c:2126 +#: ../midori/midori-view.c:2400 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copier l'adre_sse du lien" -#: ../midori/midori-view.c:2129 ../midori/midori-view.c:2201 +#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2475 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Enregistrer la cible du lien" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2404 ../midori/midori-view.c:2469 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Télécharger la cible du lien" -#: ../midori/midori-view.c:2134 ../midori/midori-view.c:2164 -#: ../midori/midori-view.c:2206 +#: ../midori/midori-view.c:2408 ../midori/midori-view.c:2438 +#: ../midori/midori-view.c:2480 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Télécharger avec le _gestionnaire de téléchargements" -#: ../midori/midori-view.c:2143 +#: ../midori/midori-view.c:2417 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Ouvrir l'image dans un _nouvel onglet" -#: ../midori/midori-view.c:2146 +#: ../midori/midori-view.c:2420 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copier l'_adresse de l'image" -#: ../midori/midori-view.c:2149 +#: ../midori/midori-view.c:2423 msgid "Save I_mage" msgstr "Enregistrer l'i_mage" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2424 msgid "Download I_mage" msgstr "Téléc_harger l'image" -#: ../midori/midori-view.c:2157 +#: ../midori/midori-view.c:2431 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copier l'_adresse de la vidéo" -#: ../midori/midori-view.c:2160 +#: ../midori/midori-view.c:2434 msgid "Save _Video" msgstr "Enregistrer la _vidéo" -#: ../midori/midori-view.c:2160 +#: ../midori/midori-view.c:2434 msgid "Download _Video" msgstr "Télécharger la _vidéo" -#: ../midori/midori-view.c:2223 +#: ../midori/midori-view.c:2500 msgid "Search _with" msgstr "Rechercher _avec" -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2535 ../midori/midori-view.c:2542 msgid "_Search the Web" msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2563 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Ouvrir l'adresse dans un nouvel _onglet" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2865 msgid "Open or download file" msgstr "Ouvrir ou télécharger le fichier" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2884 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Type de fichier : « %s »" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2887 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Type de fichier : %s (« %s »)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2891 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3449 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Analyser la page - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3737 msgid "Speed dial" msgstr "Appel rapide" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3738 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Cliquez pour ajouter un raccourci" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3739 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Entrez l'adresse du raccourci" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3740 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Entrez le titre du raccourci" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3741 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Ètes-vous certain de vouloir supprimer ce raccourci ?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3742 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Choisir le nombre de colonnes et de lignes" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3743 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Entrer le nombre de colonnes et de lignes" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3744 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Entrée invalide pour la taille de la page d'appel rapide" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3745 msgid "Thumb size:" msgstr "Taille des vignettes :" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3746 msgid "Small" msgstr "Petites" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3747 msgid "Medium" msgstr "Moyennes" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3748 msgid "Big" msgstr "Grandes" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3773 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Le document ne peut être affiché" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3796 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Pas de documentation installée" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3915 msgid "Page loading delayed" msgstr "Chargement de la page différé" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3916 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Chargement différé, soit en raison d'un incident récent soit des préférences de démarrage." -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3917 msgid "Load Page" msgstr "Charger la page" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:4058 msgid "Blank page" msgstr "Page vierge" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4309 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Dupliquer l'onglet" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4314 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Afficher l'intitulé de l'onglet" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4314 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Afficher l'icône de l'onglet uniquement" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4320 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Fermer les _autres onglets" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4972 msgid "Print background images" msgstr "Imprimer les images d'arrière-plan" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4973 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Indique s'il faut imprimer les images d'arrière-plan" -#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:5025 ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Utiliser la page courante comme page d'accueil" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferts" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "Paramètres des polices" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "Police par défaut" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "La police utilisée par défaut pour afficher les textes" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "La taille par défaut de la police utilisée pour afficher les textes" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Police à largeur fixe" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Famille de la police utilisée pour afficher les textes à largeur fixe" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher les textes à largeur fixe" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Taille minimale de la police" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "La taille minimale de la police utilisée pour afficher les textes" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Forcer 96 points par pouce" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Force une densité visuelle de 96 DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:441 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Autorisés les scripts à ouvrir des popups" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:442 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Indique si les scripts sont autorisés à ouvrir des fenêtres intempestives (popups) automatiquement" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Spell Checking" msgstr "Vérificateur d'orthographe" -#: ../midori/midori-preferences.c:424 +#: ../midori/midori-preferences.c:448 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Activer la vérification de l'orthographe" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Activer la vérification de l'orthographe lors de la saisie" -#: ../midori/midori-preferences.c:427 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Dictionnaires d'orthographe :" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:431 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Une liste de langues séparées par des virgules, utilisées par le vérificateur d'ortographe. Par example « fr_FR,de_DE,en_US »" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:437 +#: ../midori/midori-preferences.c:459 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:460 msgid "Navigationbar" msgstr "Barre de navigation" -#: ../midori/midori-preferences.c:448 +#: ../midori/midori-preferences.c:470 msgid "Browsing" msgstr "Navigation" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:470 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "External applications" msgstr "Applications externes" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:487 ../midori/midori-preferences.c:488 +#: ../midori/midori-preferences.c:505 ../midori/midori-preferences.c:506 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../midori/midori-preferences.c:494 +#: ../midori/midori-preferences.c:512 msgid "Hostname" msgstr "Nom de l'hôte" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:513 +#: ../midori/midori-preferences.c:530 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:531 msgid "Web Cookies" msgstr "Fichiers témoins" -#: ../midori/midori-preferences.c:523 ../midori/midori-preferences.c:537 +#: ../midori/midori-preferences.c:532 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Effacer les cookies en quittant Midori" + +#: ../midori/midori-preferences.c:539 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Effacer les anciens cookies après 1 heure" + +#: ../midori/midori-preferences.c:540 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Effacer les anciens cookies après 1 jour" + +#: ../midori/midori-preferences.c:541 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Effacer les anciens cookies après 1 semaine" + +#: ../midori/midori-preferences.c:542 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Effacer les anciens cookies après 1 mois" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Effacer les anciens cookies après 1 an" + +#: ../midori/midori-preferences.c:564 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." +msgstr "Les cookies contiennent les informations de login, les sauvegardes de jeu ou les profils utilisateurs à des fins publicitaires." + +#: ../midori/midori-preferences.c:585 msgid "days" msgstr "jours" -#: ../midori/midori-searchaction.c:914 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "Ajouter un moteur de recherche" -#: ../midori/midori-searchaction.c:914 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "Modifier le moteur de recherche" -#: ../midori/midori-searchaction.c:942 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../midori/midori-searchaction.c:986 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "_Icône :" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "_Identifiant :" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1231 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Gestion des moteurs de recherche" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1332 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "Par dé_faut" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "Ouvrir avec" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "Choisir une application ou une commande pour ouvrir \"%s\":" + +#: ../midori/sokoke.c:1391 msgid "_Bookmark" msgstr "_Signet" -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Ajouter un s_ignet" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensions" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1396 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_Homepage" msgstr "Page d'a_ccueil" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "_Userscripts" msgstr "Scripts _utilisateur" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "New _Tab" msgstr "Nouvel o_nglet" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferts" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1401 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Greffons _Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Folder" msgstr "Nouveau dossier" @@ -2169,18 +2265,6 @@ msgstr "Ajouter un nouveau dossier" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#: ../panels/midori-console.c:90 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../panels/midori-console.c:351 -msgid "Copy _All" -msgstr "Tout copier" - -#: ../panels/midori-console.c:352 -msgid "Copy All" -msgstr "Copie tout" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -2228,11 +2312,11 @@ msgstr "Ouvrir le _dossier de destination" msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Copier l'_adresse du lien" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" msgstr "Authentification requise" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2240,43 +2324,43 @@ msgstr "" "Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont requis\n" "pour l'ouverture de cet emplacement :" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:270 msgid "_Remember password" msgstr "Se _souvenir du mot de passe" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "L'icône nommée « %s » n'a pu être chargée." -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "L'icône prédéfinie « %s » n'a pu être chargée." -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Les trames d'animation sont corrompues" -#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "La propriété « %s » n'est pas valide pour %s" -#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Choisissez un dossier" @@ -2322,11 +2406,11 @@ msgstr "Bloqueur de publicités" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloquer les publicités en fonction d'une liste de filtres" -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "Scripts utilisateur" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Styles utilisateur" @@ -2353,41 +2437,36 @@ msgstr "Supprimer un style utilisateur" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Le fichier « %s » sera définitivement supprimé." -#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:455 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Ouvrir dans l'éditeur de texte" -#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:464 msgid "Open Target Folder" msgstr "Ouvrir le _dossier de destination" -#: ../extensions/addons.c:445 +#: ../extensions/addons.c:446 msgid "Add new addon" msgstr "Ajouter une extension" -#: ../extensions/addons.c:472 +#: ../extensions/addons.c:473 msgid "Open target folder for selected addon" msgstr "Ouvrir le dossier de destination pour l'extension sélectionnée" -#: ../extensions/addons.c:473 +#: ../extensions/addons.c:474 msgid "Remove selected addon" msgstr "Supprimer l'extension sélectionnée" -#: ../extensions/addons.c:1420 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "La configuration de l'extension « %s » n'a pas pu être enregistrée: %s\n" - -#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1583 +#: ../extensions/addons.c:1417 ../extensions/addons.c:1579 msgid "User addons" msgstr "Extensions utilisateur" -#: ../extensions/addons.c:1542 +#: ../extensions/addons.c:1538 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Impossible de surveiller le dossier « %s » : %s" -#: ../extensions/addons.c:1584 +#: ../extensions/addons.c:1580 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Support des scripts et styles utilisateur" @@ -2400,7 +2479,7 @@ msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Donner une couleur distincte à chaque onglet" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Gestionnaire de cookies" @@ -2491,11 +2570,7 @@ msgstr "Filtre :" msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Entrer un filtre pour n'afficher que les cookies dont le nom ou le domaine correspondent au filtre entré." -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Gestionnaire de _cookies" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Lister, afficher et supprimer les fichiers témoins" @@ -2511,14 +2586,6 @@ msgstr "Copie l'adresse des onglets" msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Copier les adresses de tous les onglets vers le presse-papiers" -#: ../extensions/external-applications.vala:93 -msgid "External Applications" -msgstr "Applications externes" - -#: ../extensions/external-applications.vala:94 -msgid "Associate URL schemes with external commands" -msgstr "Associer des modèles d'URL avec des applications externes" - #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Impossible de trouver les éléments ATOM \"entry\" requis dans les données XML." @@ -2599,33 +2666,38 @@ msgstr "Panneau de flux" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Lire des flux Atom et RSS" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Impossible d'ajouter la valeur de formulaire : %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:454 ../extensions/formhistory.c:458 +#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Impossible d'exécuter l'instruction de la base de données : %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:501 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Stocke l'historique des saisies de formulaire" -#: ../extensions/formhistory.c:505 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Non disponible : %s" -#: ../extensions/formhistory.c:506 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "Fichiers ressources non installés" -#: ../extensions/formhistory.c:512 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "Autocomplétion des formulaires" +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +msgid "_Form History" +msgstr "_Historique des formulaires" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "Onglet suivant (historique)" @@ -2647,8 +2719,8 @@ msgid "History List" msgstr "Liste de l'historique des onglets" #: ../extensions/history-list.vala:246 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Permettre de changer d'onglet en choisissant dans une liste triée par dernière utilisation" +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "Changer d'onglet par ordre de dernière utilisation en utilisant Ctrl+Tab" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" @@ -2765,10 +2837,41 @@ msgstr "Éditeur de barre d'outils" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Éditer facilement la disposition de la barre d'outils" -#: ../extensions/web-cache.c:463 +#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "Cache internet" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Mettre en cache les communication HTTP sur le disque" +#~ msgid "Minimize _Current Tab" +#~ msgstr "Minimiser l'onglet _actuel" + +#~ msgid "Minimize the current tab" +#~ msgstr "Minimiser l'onglet actuel" + +#~ msgid "External Applications" +#~ msgstr "Applications externes" + +#~ msgid "Associate URL schemes with external commands" +#~ msgstr "Associer des modèles d'URL avec des applications externes" + +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "Dictionnaires d'orthographe :" + +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Console" + +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "Tout copier" + +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "Copie tout" + +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "Gestionnaire de _cookies" + #~ msgid "_Recently visited pages" #~ msgstr "Pages _récemment visitées" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 68a3fbed..74e3b6c0 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) 2008, 2009 Miguel Anxo Bouzada. # Copyright (C) 2009, 2010 Leandro Regueiro. # This file is distributed under the same license as the Xfce package. -# +# # Miguel Anxo Bouzada 2008, 2009. # Leandro Regueiro , 2009, 2010. -# +# # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori-0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-08 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-19 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 19:25+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,9 +26,12 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navegador web lixeiro" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1328 ../midori/main.c:1657 -#: ../midori/main.c:1665 ../midori/main.c:1681 -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1318 +#: ../midori/main.c:1697 +#: ../midori/main.c:1705 +#: ../midori/main.c:1721 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -36,204 +39,231 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:98 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Non se puido cargar a configuración: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:147 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "O valor «%s» non é válido para %s" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:154 +#: ../midori/main.c:240 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "O valor de configuración «%s» non é válido" -#: ../midori/main.c:368 ../midori/main.c:472 ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:365 +#: ../midori/main.c:475 +#: ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Fallou ao abrir a base de datos: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:427 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Fallou ao eliminar elementos antigos do historial: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:458 +#: ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Fallou ao eliminar o elemento do historial: %s\n" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:503 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Non se puideron gardar os marcadores. %s" -#: ../midori/main.c:528 +#: ../midori/main.c:530 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Non se puido gardar a configuración. %s" -#: ../midori/main.c:566 +#: ../midori/main.c:568 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Non se puideron gardar os motores de busca. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:586 ../midori/main.c:609 +#: ../midori/main.c:588 +#: ../midori/main.c:611 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Non se puido gardar o lixo. %s" -#: ../midori/main.c:668 ../midori/main.c:908 +#: ../midori/main.c:665 +#: ../midori/main.c:905 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Non se puido gardar a sesión. %s" -#: ../midori/main.c:852 +#: ../midori/main.c:849 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Non hai ningún ficheiro de certificado raíz dispoñible. Non se pode verificar os certificados SSL." -#: ../midori/main.c:942 +#: ../midori/main.c:940 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Parece que Midori pechou inesperadamente a última vez. Se isto xa ocorreu varias veces, probe unha das seguintes opcións para resolver o problema." -#: ../midori/main.c:957 +#: ../midori/main.c:956 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modificar as _preferencias" -#: ../midori/main.c:961 +#: ../midori/main.c:960 msgid "Reset the last _session" msgstr "Restablecer a última _sesión" -#: ../midori/main.c:966 +#: ../midori/main.c:965 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Desactivar tódalas _extensións" -#: ../midori/main.c:1206 ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1198 +#: ../midori/main.c:2035 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Non se puido cargar a sesión: %s\n" -#: ../midori/main.c:1328 +#: ../midori/main.c:1318 msgid "No filename specified" msgstr "Nome de ficheiro sen especificar" -#: ../midori/main.c:1347 +#: ../midori/main.c:1337 msgid "An unknown error occured." msgstr "Produciuse un erro descoñecido:" -#: ../midori/main.c:1378 +#: ../midori/main.c:1368 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Captura gardada en: %s\n" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1587 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Executar ENDEREZO como un aplicativo web" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1587 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREZO" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1590 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Usar CARTAFOL como cartafol de configuración" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1590 msgid "FOLDER" msgstr "CARTAFOL" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1593 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Mostrar un diálogo de diagnóstico" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1595 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Execute o nome de ficheiro especificado como JavaScript" -#: ../midori/main.c:1561 +#: ../midori/main.c:1598 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Facer unha captura do URI específicado" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1601 msgid "Execute the specified command" -msgstr "Executar o comando especificado" +msgstr "Executar a orde especificada" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1603 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "Liste as ordes dispoñibles para executar con -e/ --execute" + +#: ../midori/main.c:1605 msgid "Display program version" msgstr "Mostrar a versión do programa" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1607 msgid "Addresses" msgstr "Enderezos" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1609 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Bloquear os URIs de acordo ca expresión regular PATRÓN" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1609 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1613 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Restabelecer Midori despois de SEGUNDOS segundos de inactividade" -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1613 msgid "SECONDS" msgstr "SEGUNDOS" -#: ../midori/main.c:1654 +#: ../midori/main.c:1694 msgid "[Addresses]" msgstr "[Enderezos]" -#: ../midori/main.c:1682 +#: ../midori/main.c:1722 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor, envíe comentarios, suxestións e erros a:" -#: ../midori/main.c:1684 +#: ../midori/main.c:1724 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Comprobar se existen novas versións en:" -#: ../midori/main.c:1801 +#: ../midori/main.c:1785 +msgid "Website icons" +msgstr "Iconas de sitios web" + +#: ../midori/main.c:1787 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: ../midori/main.c:1790 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "Cookies de «Flash»" + +#: ../midori/main.c:1794 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "Bases de _datos HTML5" + +#: ../midori/main.c:1881 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "O cartafol de configuración especificado non é correcto." -#: ../midori/main.c:1849 +#: ../midori/main.c:1929 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Xa se está a executar outra instancia de Midori pero non responde.\n" -#: ../midori/main.c:1904 +#: ../midori/main.c:1987 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Non se puideron cargar os motores de busca. %s\n" -#: ../midori/main.c:1925 +#: ../midori/main.c:2008 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Non foi posible cargar os marcadores: %s\n" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:2050 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Non se puido cargar o lixo: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:2063 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Non se puido cargar o historial: %s\n" -#: ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:2077 msgid "The following errors occured:" msgstr "Producíronse os seguintes erros:" -#: ../midori/main.c:2010 +#: ../midori/main.c:2093 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" @@ -241,7 +271,8 @@ msgstr "_Ignorar" msgid "File not found." msgstr "Non se atopou o ficheiro." -#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:463 +#: ../midori/midori-array.c:486 #: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Documento malformado." @@ -250,16 +281,18 @@ msgstr "Documento malformado." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Formato de marcador non recoñecido." -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "Fallou a escritura." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4889 -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:336 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "Reload the current page" msgstr "Recargar a páxina actual" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:346 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Deter a carga da páxina" @@ -298,21 +331,26 @@ msgstr "Editar o marcador" msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 +#: ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Descrición" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:798 +#: ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Enderezo:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:830 +#: ../midori/midori-browser.c:4036 msgid "_Folder:" msgstr "_Cartafol:" -#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4013 ../midori/midori-browser.c:4042 +#: ../midori/midori-browser.c:840 +#: ../midori/midori-browser.c:934 +#: ../midori/midori-browser.c:4041 +#: ../midori/midori-browser.c:4069 msgid "Toplevel folder" msgstr "Cartafol principal" @@ -328,30 +366,41 @@ msgstr "Mostrar na _barra de ferramentas" msgid "Run as _web application" msgstr "Executar como aplicativo _web" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "Non se pode gardar o ficheiro \"%s\" neste cartafol." + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "Non ten permiso para escribir nesta localización." + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Non hai espazo libre dabondo para descargar \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "O ficheiro precisa %s pero só quedan %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1040 ../midori/midori-browser.c:4050 -#: ../midori/midori-browser.c:4085 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 +#: ../midori/midori-browser.c:4077 +#: ../midori/midori-browser.c:4112 msgid "Save file as" msgstr "Gardar o ficheiro como" -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1460 msgid "Save file" msgstr "Gardar ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:2150 +#: ../midori/midori-browser.c:2159 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:2228 +#: ../midori/midori-browser.c:2237 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." @@ -359,149 +408,155 @@ msgstr "" "Ao usar o URI de enriba ábrese un agregador de novas. Normalmente hai un menú ou un butón chamado \"Nova subscrición\", \"Nova fonte de novas\" ou algo semellante.\n" "En Midori tamén pode ir a Preferencias, Aplicativos e seleccionar un Agregador de novas. A seguinte vez que prema na icona da fonte de novas engadirase automaticamente." -#: ../midori/midori-browser.c:2234 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2243 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Nova fonte" -#: ../midori/midori-browser.c:2277 ../midori/midori-browser.c:4954 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:2286 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Engadir novo marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:3283 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:2845 +#: ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Baleiro" + +#: ../midori/midori-browser.c:3313 +#: ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 +#: ../midori/sokoke.c:473 +#: ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Non se puido executar o programa externo." -#: ../midori/midori-browser.c:3526 ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:3556 +#: ../midori/midori-browser.c:5332 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao inserir un novo elemento no historial: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3843 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:737 +#: ../midori/midori-browser.c:3871 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Abrir todo en _lapelas" -#: ../midori/midori-browser.c:3850 ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:743 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3878 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir nunha nova _lapela" -#: ../midori/midori-browser.c:3853 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:745 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3881 +#: ../midori/midori-view.c:2501 +#: ../midori/midori-view.c:4210 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir nunha nova _fiestra" +msgstr "Abrir nunha nova _xanela" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 +#: ../midori/midori-browser.c:3959 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:3960 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:3961 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3934 +#: ../midori/midori-browser.c:3962 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3935 +#: ../midori/midori-browser.c:3963 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3959 +#: ../midori/midori-browser.c:3987 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importar marcadores..." -#: ../midori/midori-browser.c:3962 ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:3990 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:4001 msgid "_Application:" msgstr "_Aplicativo:" -#: ../midori/midori-browser.c:4000 ../midori/midori-browser.c:5072 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 -#: ../katze/katze-utils.c:696 +#: ../midori/midori-browser.c:4028 +#: ../midori/midori-browser.c:5054 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:706 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." -#: ../midori/midori-browser.c:4061 +#: ../midori/midori-browser.c:4088 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Produciuse un erro ao importar os marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4102 +#: ../midori/midori-browser.c:4129 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Produciuse un erro ao exportar os marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4180 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao limpar o historial: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4163 +#: ../midori/midori-browser.c:4188 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao limpar o historial de buscas: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4263 msgid "Clear Private Data" msgstr "Limpar os datos privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4274 +#: ../midori/midori-browser.c:4267 msgid "_Clear private data" msgstr "_Limpar os datos privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 +#: ../midori/midori-browser.c:4281 msgid "Clear the following data:" msgstr "Limpar os seguintes datos:" -#: ../midori/midori-browser.c:4298 ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../midori/midori-browser.c:4291 +#: ../midori/midori-preferences.c:584 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../midori/midori-browser.c:4303 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: ../midori/midori-browser.c:4308 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "Cookies de «Flash»" - -#: ../midori/midori-browser.c:4313 -msgid "Website icons" -msgstr "Iconas de sitios web" - -#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4296 +#: ../midori/sokoke.c:1381 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Lapelas pechadas" -#: ../midori/midori-browser.c:4323 ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "Caché web" - -#: ../midori/midori-browser.c:4331 +#: ../midori/midori-browser.c:4316 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "_Limpar os datos privados ao saír de Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4456 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Un navegador moi lixeiro" -#: ../midori/midori-browser.c:4474 +#: ../midori/midori-browser.c:4458 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4477 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miguel Anxo Bouzada, 2008, 2009\n" @@ -509,494 +564,511 @@ msgstr "" "\n" "Proxecto Trasno http://trasno.net" -#: ../midori/midori-browser.c:4802 +#: ../midori/midori-browser.c:4784 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:4804 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4786 +#: ../midori/sokoke.c:1382 msgid "New _Window" -msgstr "Nova _fiestra" +msgstr "Nova _xanela" -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4787 msgid "Open a new window" -msgstr "Abrir unha nova fiestra" +msgstr "Abrir unha nova xanela" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4790 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir unha nova lapela" -#: ../midori/midori-browser.c:4810 +#: ../midori/midori-browser.c:4792 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Navegación p_rivada" -#: ../midori/midori-browser.c:4811 +#: ../midori/midori-browser.c:4793 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Non gardar datos privados durante a navegación" -#: ../midori/midori-browser.c:4815 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "Save to a file" msgstr "Gardar nun ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:4820 +#: ../midori/midori-browser.c:4802 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Enga_dir a marcación rápida" -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Engadir atallo á marcación rápida" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Engadir atallo no _escritorio" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Engadir un atallo no escritorio" -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4808 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Subscribirse á _fonte de novas" -#: ../midori/midori-browser.c:4827 +#: ../midori/midori-browser.c:4809 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Subscribirse a esta fonte de novas" -#: ../midori/midori-browser.c:4832 +#: ../midori/midori-browser.c:4814 msgid "_Close Tab" msgstr "Pechar _lapela" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Close the current tab" msgstr "Pechar a lapela actual" -#: ../midori/midori-browser.c:4835 +#: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "C_lose Window" -msgstr "_Pechar a fiestra" +msgstr "_Pechar a xanela" -#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Close this window" -msgstr "Pechar esta fiestra" +msgstr "Pechar esta xanela" -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir a páxina actual" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4824 msgid "Quit the application" msgstr "Saír do aplicativo" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "Undo the last modification" msgstr "Desfacer a última modificación" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refacer a última modificación" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Cut the selected text" msgstr "Cortar o texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4840 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copiar o texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Pegar o texto seleccionado no portarretallos" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4849 msgid "Delete the selected text" msgstr "Borrar o texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4852 msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar todo o texto" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4855 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Buscar unha palabra ou frase nesta páxina" -#: ../midori/midori-browser.c:4875 +#: ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4858 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Buscar a seguinte coincidencia de palabra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:4860 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4861 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Buscar a anterior coincidencia de palabra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Configurar as preferencias do aplicativo" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4867 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../midori/midori-browser.c:4886 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "_Toolbars" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Aumentar o nivel de zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4883 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Diminuír o nivel de zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4886 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Restablecer o nivel de zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificación" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4889 msgid "View So_urce" msgstr "Ver o códi_go da páxina" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "View the source code of the page" msgstr "Ver o código fonte da páxina" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Scroll _Left" msgstr "Desprazar cara á _esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4897 msgid "Scroll to the left" msgstr "Desprazar cara á esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Scroll _Down" msgstr "Desprazar cara a_baixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "Scroll down" msgstr "Desprazar cara abaixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "Scroll _Up" msgstr "Desprazar cara _arriba" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "Scroll up" msgstr "Desprazar cara arriba" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "Scroll _Right" msgstr "Desprazar cara á _dereita" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Scroll to the right" msgstr "Desprazar cara á dereita" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Ir á páxina anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Ir á seguinte páxina" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Ir á anterior subpáxina" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Ir á seguinte subpáxina" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ir á súa páxina de inicio" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Empty Trash" msgstr "Baleirar o lixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4929 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Borrar o contido do lixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:4931 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Desfa_cer pechar lapela" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Abrir a última lapela pechada" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Add a new _folder" msgstr "Engadir un carta_fol novo" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Engadir un novo cartafol de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportar os marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Xestor de motores de busca" -#: ../midori/midori-browser.c:4966 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Engadir, editar ou eliminar motores de busca..." -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Limpar datos privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Clear private data..." msgstr "Limpar os datos privados..." -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeccionar a páxina" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Inspeccionar os detalles de páxina e acceder ás ferramentas de desenvolvemento..." -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:4962 msgid "_Previous Tab" msgstr "Lapela _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Cambiar á lapela anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "_Next Tab" msgstr "Lapela _seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4966 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Cambiar á lapela seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Enfocar a lapela a_ctual" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "Focus the current tab" msgstr "Enfocar a lapela actual" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 +#: ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Minimize _Current Tab" msgstr "Minimizar a lapela a_ctual" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:4972 msgid "Minimize the current tab" msgstr "Minimizar a lapela actual" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplicar a lapela actual" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Duplicar a lapela actual" -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Pechar ou_tras lapelas" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Pechar todas as lapelas agás a lapela actual" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Open last _session" msgstr "Abrir a última _sesión" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Abre as lapelas gardadas na última sesión" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:4983 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "_Contents" msgstr "_Contido" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "Show the documentation" msgstr "Mostrar a documentación" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Preguntas _frecuentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Mostrar as preguntas frecuentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Comunicar un erro" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Abrir o xestor de reporte de fallos de Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "Show information about the program" msgstr "Mostrar información sobre o programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menú" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "Show menubar" msgstr "Mostrar barra de menú" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "_Navigationbar" msgstr "Barra de _navegación" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show navigationbar" msgstr "Mostrar a barra de navegación" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5011 msgid "Side_panel" msgstr "_Panel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 msgid "Show sidepanel" msgstr "Mostrar panel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Barra de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Mostrar a barra de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "_Transferbar" msgstr "Barra de _transferencias" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Show transferbar" msgstr "Mostrar a barra de transferencias" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de es_tado" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Show statusbar" msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinés (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Xaponés (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruso (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5574 msgid "_Separator" msgstr "_Separador" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5581 msgid "_Location..." msgstr "Localización..." -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5583 msgid "Open a particular location" msgstr "Abrir un enderezo determinado" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5607 msgid "_Web Search..." msgstr "Buscar na _web..." -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "Run a web search" msgstr "Executar unha busca na web" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5630 msgid "Reopen a previously closed tab or window" -msgstr "Volver abrir fiestras ou lapelas pechadas" +msgstr "Volver abrir xanelas ou lapelas pechadas" + +#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/sokoke.c:1371 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: ../midori/midori-browser.c:5645 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Mostrar os marcadores gardados" #: ../midori/midori-browser.c:5659 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "_Window" -msgstr "_Fiestra" +msgstr "_Xanela" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5676 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Mostrar unha lista de tódalas lapelas abertas" -#: ../midori/midori-browser.c:5692 +#: ../midori/midori-browser.c:5690 msgid "_Menu" msgstr "_Menú" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5692 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -1005,45 +1077,64 @@ msgstr "Menú" msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Opción inesperada «%s»" -#: ../midori/midori-locationaction.c:390 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Non se puido cargar a configuración da extensión '%s': %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 +#: ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 +#: ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1421 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "Non se puido gardar a configuración da extensión '%s': %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar do historial\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:474 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Buscar %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:497 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Buscar con %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1306 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Produciuse un erro ao executar a instrución de base de datos\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1362 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Pegar e _continuar" -#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 +#: ../midori/midori-panel.c:412 +#: ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" -msgstr "Separar o panel seleccionado da fiestra " +msgstr "Separar o panel seleccionado da xanela " -#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 +#: ../midori/midori-panel.c:424 +#: ../midori/midori-panel.c:426 +#: ../midori/midori-panel.c:596 +#: ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Aliñar o panel lateral á dereita" -#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437 +#: ../midori/midori-panel.c:436 +#: ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" msgstr "Pechar o panel" -#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 +#: ../midori/midori-panel.c:597 +#: ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Aliñar o panel lateral á esquerda" @@ -1051,980 +1142,1045 @@ msgstr "Aliñar o panel lateral á esquerda" msgid "Hide operating controls" msgstr "Ocultar os controis de operación" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "Mostrar unha páxina en branco" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "Mostrar a páxina inicial" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "Mostrar as últimas lapelas abertas" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Mostrar as últimas lapelas sen cargalas" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Xaponés (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Nova lapela" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" -msgstr "Nova fiestra" +msgstr "Nova xanela" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Lapela actual" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Iconas" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Iconas pequenas" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Iconas e texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto a carón das iconas" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automático (GNOME ou contorno)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Servidor proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Sen servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Todas as cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "As cookies desta sesión" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" -msgstr "Lembrar o último tamaño de fiestra" +msgstr "Lembrar o último tamaño de xanela" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "Gardar (ou non) o último tamaño de fiestra" +msgstr "Gardar (ou non) o último tamaño de xanela" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" -msgstr "Última largura da fiestra" +msgstr "Última largura da xanela" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" -msgstr "Última largura da fiestra gardada" +msgstr "Última largura da xanela gardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" -msgstr "Última altura da fiestra" +msgstr "Última altura da xanela" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" -msgstr "Última altura da fiestra gardada" +msgstr "Última altura da xanela gardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Última posición do panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Última posición gardada do panel" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Última páxina do panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Última páxina gardada do panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Última busca na web" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Última busca na web gardada" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Mostrar a barra de menú" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Mostrar (ou non) a barra de menú" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Mostrar a barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Mostrar (ou non) a barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Mostrar a barra de marcadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Mostrar (ou non) a barra de marcadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Mostrar o panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Mostrar (ou non) o panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Mostrar a barra de transferencias" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Mostrar (ou non) a barra de transferencias" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Mostrar (ou non) a barra de estado" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Estilo da barra de ferramentas:" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "O estilo da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Mostrar o progreso da carga na barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Mostrar o progreso da carga (ou non) na barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Motor de busca na barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Mostrar (ou non) o motor de busca na barra de navegación" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Elementos da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Elementos que se van mostrar na barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panel lateral compacto" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Facer (ou non) o panel lateral compacto" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Mostrar os controis de operación do panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Mostrar (ou non) os controis de operación do panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Aliñar á dereita o panel lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Aliñar (ou non) á dereita o panel lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" -msgstr "Abrir os paneis en fiestras separadas" +msgstr "Abrir os paneis en xanelas separadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" -msgstr "Indica se os paneis se abren sempre en fiestras separadas" +msgstr "Indica se os paneis se abren sempre en xanelas separadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Cando se inicia Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Que facer ao iniciar Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Páxina de inicio:" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "A páxina de inicio" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de fallo" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Mostrar un cadro de dialogo despois de que Midori falle" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lapelas que se abran" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Gardar os ficheiros descargados en:" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "O cartafol de descargas foi gardado en" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Preguntar polo cartafol de destino" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Se se desexa seleccionar o cartafol de destino cando se descarga un ficheiro" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Notificar cando se complete unha transferencia" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Se se desexa seleccionar o cartafol de destino cando se descarga un ficheiro" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Xestor de descargas" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Xestor de descargas externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Un editor de texto externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Agregador de novas" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Un agregador de novas externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Busca de barra de enderezos" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Facer unha busca a partir do contido da barra de enderezos" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Codificación preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Codificación de carácteres preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Mostrar sempre a barra de lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Mostrar sempre a barra de lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Botón de pechar nas lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Cada unha das lapelas terá o seu botón para pechala" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Abrir as páxinas novas en:" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Onde se van abrir as páxinas novas" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Abrir as páxinas externas en:" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Onde se van abrir as páxinas abertas dende o exterior" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Prema no botón central para abrir a selección" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Cargue un enderezo da selección premendo no botón central do rato" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Abrir as lapelas en segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Abrir (ou non) as novas lapelas en segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Abrir lapelas xunto á actual" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Abrir as novas lapelas xunto á lapela actual ou despois da última" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Abrir «emerxentes» en lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "Abrir (ou non) as fiestras emerxentes en lapelas" +msgstr "Abrir (ou non) as xanelas emerxentes en lapelas" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Cargar as imaxes automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Cargar e mostrar as imaxes automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Activar scripts" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Activar linguaxes de script incrustadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Activar os engadidos de Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Activar o engadido de obxectos incrustados de Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Activar o soporte de base de datos HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Activar ou desactivar o soporte de base de datos HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Activar o soporte de almacenamento local de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Activar ou desactivar o soporte de almacenamento local de HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Activar a caché de aplicativos web sen conexión" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Activar ou desactivar a caché de aplicativos web sen conexión" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zoom sobre o texto e imaxes" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Aplicar zoom (ou non) ao texto e ás imaxes" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Buscar en liña ao escribir" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Buscar en liña automaticamente (ou non) mentres se escribe" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Desprazamento cinético" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "O desprazamento móvese de acordo ca velocidade" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Aceptar as «cookies»" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Que tipos de «cookies» se van aceptar" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Persistencia máxima das «cookies»" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Tempo máximo, en días, durante os que se gardaran as «cookies»" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "Persistencia máxima do historial" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Tempo máximo, en días, durante os que se gardará un dato do historial" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Lembrar os últimos ficheiros descargados" -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Lembrar (ou non) a lista de descargas realizadas ultimamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "O tipo de servidor proxy a usar" -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Servidor proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Servidor proxy que se usa para as conexións HTTP" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "Identificarse como" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Como se identifica nas páxinas web" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "Cadea de identificación" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "Cadea de identificación do aplicativo" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "Idiomas preferidos" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Un lista separada por comas de idiomas preferidos para mostrar páxinas web multiidioma, por exemplo \"de\", \"ru,nl\" ou \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "Limpar a información persoal" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Os datos privados seleccionados para eliminar" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "Limpar os datos" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "Os datos seleccionados para borrar" + +#: ../midori/midori-view.c:1234 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s desexa gardar unha base de datos HTML5." + +#: ../midori/midori-view.c:1237 +#: ../midori/midori-view.c:1266 +msgid "_Deny" +msgstr "_Denegar" + +#: ../midori/midori-view.c:1237 +#: ../midori/midori-view.c:1266 +msgid "_Allow" +msgstr "_Permitir" + +#: ../midori/midori-view.c:1263 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s desexa coñecer a súa localización." + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1366 +#: ../midori/midori-view.c:4638 +#: ../midori/midori-view.c:4642 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Erro - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1367 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Non se puido cargar a páxina «%s»." -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1369 msgid "Try again" msgstr "Inténteo de novo" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1388 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Non se atopou - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1572 +#: ../midori/midori-view.c:2442 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Enviarlle unha mensaxe a %s" -#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2221 +#: ../midori/midori-view.c:2609 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeccionar _elemento" -#: ../midori/midori-view.c:2113 ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2273 +#: ../midori/midori-view.c:2343 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir a ligazón nunha nova _lapela" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2277 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Abrir a ligazón na lapela de _primeiro plano" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2278 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Abrir a ligazón na lapela de _fondo" -#: ../midori/midori-view.c:2121 ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2281 +#: ../midori/midori-view.c:2350 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Abrir a ligazón nunha _fiestra nova" +msgstr "Abrir a ligazón nunha _xanela nova" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2284 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Abrir a ligazón como a_plicativo web" -#: ../midori/midori-view.c:2127 +#: ../midori/midori-view.c:2287 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copiar o de_stino da ligazón" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2290 +#: ../midori/midori-view.c:2362 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Gardar ligazón de destino" -#: ../midori/midori-view.c:2131 ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2291 +#: ../midori/midori-view.c:2356 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Descargar ligazón de destino" -#: ../midori/midori-view.c:2135 ../midori/midori-view.c:2165 -#: ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2295 +#: ../midori/midori-view.c:2325 +#: ../midori/midori-view.c:2367 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Descargar co _Xestor de descargas" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2304 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Abrir a _imaxe nunha nova lapela" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2307 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copiar o _enderezo da imaxe" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2310 msgid "Save I_mage" msgstr "Gardar a _imaxe" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2311 msgid "Download I_mage" msgstr "Descargar a i_maxe" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2318 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copiar o _enderezo do vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2321 msgid "Save _Video" msgstr "Gardar o _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2321 msgid "Download _Video" msgstr "Descargar o _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2224 +#: ../midori/midori-view.c:2387 msgid "Search _with" msgstr "Buscar _con: " -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2422 +#: ../midori/midori-view.c:2429 msgid "_Search the Web" msgstr "_Buscar na rede" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2450 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Abrir o enderezo nunha nova _lapela" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2752 msgid "Open or download file" msgstr "Abrir ou descargar o ficheiro" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2771 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipo de ficheiro: «%s»" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2774 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipo de ficheiro: %s («%s»)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2778 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3349 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspeccionar a páxina - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3637 msgid "Speed dial" msgstr "Marcación rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3638 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Prema para engadir un atallo" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3639 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Introduza o enderezo do atallo" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3640 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Introduza o título do atallo" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3641 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este atallo?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3642 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Definir o número de columnas e filas" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3643 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Introduza o número de columnas e filas:" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3644 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Tamaño de entrada non válido para a marcación rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3645 msgid "Thumb size:" msgstr "Tamaño da miniatura:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3646 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3647 msgid "Medium" msgstr "Mediano" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3648 msgid "Big" msgstr "Grande" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3674 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Non se pode mostrar o documento" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3697 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "A documentación non está instalada" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3816 msgid "Page loading delayed" msgstr "Pospúxose a carga da páxina" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3817 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Pospúxose a carga debido a un fallo recente ou ao inicio das preferencias." -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3818 msgid "Load Page" msgstr "Cargar a páxina" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:3962 msgid "Blank page" msgstr "Páxina en branco" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4214 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplicar a lapela" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4219 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Mostrar a _etiqueta da lapela" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4219 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Só mostrar a _icona da lapela" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4225 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Pechar ou_tras lapelas" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4876 msgid "Print background images" msgstr "Imprimir imaxes de fondo" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4877 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Se se imprimen (ou non) as imaxes de fondo" -#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4929 +#: ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Inicio" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Usar a páxina actual como páxina de inicio" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferencias" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "Axustes de tipo de letra" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "Tipo de letra predeterminado" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Tipo de letra predeterminado utilizada para mostrar o texto" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Tamaño predeterminado do tipo de letra usado para mostrar o texto" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Tipo de letra de ancho fixo" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Tipo de letra que se usa para mostrar texto de ancho fixo" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "O tamaño do tipo de letra que se usa para mostrar texto de ancho fixo" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Tamaño mínimo do tipo de letra" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Tamaño mínimo do tipo de letra para mostrar texto" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Aplicar 96 puntos por polgada" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Aplica unha densidade de puntos de vídeo de 96 DIP" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:445 msgid "Allow scripts to open popups" -msgstr "Permitir que os scripts abran fiestras emerxentes" +msgstr "Permitir que os scripts abran xanelas emerxentes" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" -msgstr "Definir se os scripts teñen permiso ou non para abrir fiestras emerxentes automaticamente" +msgstr "Definir se os scripts teñen permiso ou non para abrir xanelas emerxentes automaticamente" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Spell Checking" msgstr "Corrección ortográfica" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:452 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Activar a corrección ortográfica" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Activar o corrector ortográfico ao escribir" -#: ../midori/midori-preferences.c:428 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Dicionarios de ortografía:" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Lista de idiomas, separados por comas, a empregar para a corrección ortográfica, p.ex. «en_GB,de_DE»" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Navigationbar" msgstr "Barra de navegación" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 msgid "Browsing" msgstr "Navegación" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "External applications" msgstr "Aplicativos externos" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:509 +#: ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 msgid "Hostname" msgstr "Nome de máquina" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:534 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "Web Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Borrar as cookies ao saír de Midori" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Borrar as cookies antigas despois de 1 hora" + +#: ../midori/midori-preferences.c:544 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Borrar as cookies antigas despois de 1 día" + +#: ../midori/midori-preferences.c:545 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Borrar as cookies antigas despois de 1 semana" + +#: ../midori/midori-preferences.c:546 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Borrar as cookies antigas despois de 1 mes" + +#: ../midori/midori-preferences.c:547 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Borrar as cookies antigas despois de 1 ano" + +#: ../midori/midori-preferences.c:568 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." +msgstr "As cookies almacenan datos de sesión e gardan xogos ou perfís de usuario para anuncios." + +#: ../midori/midori-preferences.c:589 msgid "days" msgstr "días" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Baleiro" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "Engadir un motor de busca" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "Editar o motor de busca" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "_Icona" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "«_Marca»" @@ -2032,55 +2188,60 @@ msgstr "«_Marca»" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Xestionar os motores de busca" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "Usar como pre_determinado" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "Abrir con" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "Escoller un aplicativo ou orde para abrir \"%s\":" + +#: ../midori/sokoke.c:1370 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marcador" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1372 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Engadir mar_cador…" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1373 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1374 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensións" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1375 msgid "_History" msgstr "_Historial" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1376 msgid "_Homepage" msgstr "P_áxina de inicio" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1377 msgid "_Userscripts" msgstr "_Scripts de usuario" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1378 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _lapela" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1379 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferencias" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1380 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "En_gadidos de Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1383 msgid "New _Folder" msgstr "Cartafol _novo" @@ -2109,7 +2270,8 @@ msgstr "Resaltar coincidencias" msgid "Close Findbar" msgstr "Pechar a barra de buscas" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 +#: ../panels/midori-transfers.c:273 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" @@ -2123,11 +2285,13 @@ msgstr "Descargouse o ficheiro '%s'." msgid "Transfer completed" msgstr "Transferencia completada" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 +#: ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "Limpar todo" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Estanse a descargar algúns ficheiros" @@ -2143,39 +2307,28 @@ msgstr "Se sae de Midori hanse cancelar as transferencias." msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Produciuse un erro engadir o elemento ao marcadores: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Editar o marcador seleccionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Borrar o marcador seleccionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "Engadir un cartafol novo" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 ../panels/midori-history.c:572 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 +#: ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../panels/midori-console.c:90 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: ../panels/midori-console.c:351 -msgid "Copy _All" -msgstr "Copiar _todo" - -#: ../panels/midori-console.c:352 -msgid "Copy All" -msgstr "Copiar todo" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensións" @@ -2247,31 +2400,33 @@ msgstr "Contrasinal" msgid "_Remember password" msgstr "_Lembrar o contrasinal" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Non se puido cargar a icona chamada «%s»" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "A icona de inventario «%s» non se pode cargar" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Os marcos de animación están rotos" -#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 +#: ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "A propiedade «%s» non é válida para %s" -#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../katze/katze-utils.c:556 +#: ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Escoller un ficheiro" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Escoller un cartafol" @@ -2309,23 +2464,26 @@ msgstr "Bl_oquear a imaxe" msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_oquear a ligazón" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Bloqueo de publicidade" -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloquear a publicidade de acordo cunha lista de filtros" -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 +#: ../extensions/addons.c:130 +#: ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "Scripts de usuario" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 +#: ../extensions/addons.c:135 +#: ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Estilos de usuario" -#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/addons.c:191 +#: ../extensions/addons.c:267 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2348,32 +2506,30 @@ msgstr "Borrar estilo de usuario" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Borrouse de forma permanente o ficheiro %s." -#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +#: ../extensions/addons.c:378 +#: ../extensions/addons.c:455 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Abrir nun editor de texto" -#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 +#: ../extensions/addons.c:380 +#: ../extensions/addons.c:464 msgid "Open Target Folder" msgstr "Abrir o cartafol de destino" -#: ../extensions/addons.c:445 +#: ../extensions/addons.c:446 msgid "Add new addon" msgstr "Engadir un novo complemento" -#: ../extensions/addons.c:472 +#: ../extensions/addons.c:473 msgid "Open target folder for selected addon" msgstr "Abrir o cartafol destino para o complemento seleccionado" -#: ../extensions/addons.c:473 +#: ../extensions/addons.c:474 msgid "Remove selected addon" msgstr "Eliminar o complemento seleccionado" -#: ../extensions/addons.c:1420 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "Non se puido gardar a configuración da extensión '%s': %s\n" - -#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1586 +#: ../extensions/addons.c:1422 +#: ../extensions/addons.c:1584 msgid "User addons" msgstr "Complementos de usuario" @@ -2382,20 +2538,20 @@ msgstr "Complementos de usuario" msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Non se pode monitorizar o cartafol '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1587 +#: ../extensions/addons.c:1585 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Compatibilidade para scripts e estilos de usuario" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Lapelas de cores" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Colorea cada lapela para distinguilas" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Xestor de cookies" @@ -2485,11 +2641,7 @@ msgstr " Filtro:" msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Introduza unha cadea como filtro para mostrar só as cookies cuxo nome ou campo de dominio coincida co filtro de entrada" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Xestor de _cookies" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Listar, ver e borrar cookies" @@ -2497,11 +2649,11 @@ msgstr "Listar, ver e borrar cookies" msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "Copiar os _enderezos das lapelas" -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "Copiar os enderezos das lapelas" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Copiar os enderezos de todas as lapelas ao portarretallos" @@ -2511,7 +2663,7 @@ msgstr "Aplicativos externos" #: ../extensions/external-applications.vala:94 msgid "Associate URL schemes with external commands" -msgstr "Asociar esquemas de URL con comandos externos" +msgstr "Asociar esquemas de URL con ordes externas" #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." @@ -2522,25 +2674,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Non se puideron atopar os elementos necesarios Atom «feed» nos datos XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Última actualización: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "Fontes" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "Engadir unha nova fonte" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "Borrar fonte" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "_Fontes" @@ -2585,41 +2737,46 @@ msgstr "A fonte «%s» xa existe" msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Atopouse un erro ao cargar a fonte «%s»" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:520 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "Panel de fontes" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:521 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Lector de fontes Atom/RSS" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao engadir o valor ao formulario: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:455 ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:458 +#: ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Fallou ao executar a declaración na base de datos: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Almacena un historial dos datos introducidos nos formularios" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Non dispoñible: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "Os ficheiros de recursos non están instalados" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "Completador de historial de formularios" +#: ../extensions/formhistory.c:542 +msgid "_Form History" +msgstr "Historial de _formularios" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "Seguinte lapela (historial de lapelas)" @@ -2644,24 +2801,25 @@ msgstr "Lista do historial" msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "Permite cambiar de lapela seleccionando nunha lista ordenada por último uso" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Xestos do rato" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Controlar Midori con movementos do rato" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "Cadro de páxinas" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "Cadro de _páxinas" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "Manter unha ou varias páxinas abertas en paralelo nas lapelas" @@ -2673,19 +2831,19 @@ msgstr "Personalizar os atallos de teclado" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Personalizar _os atallos..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "Atallos" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Ver e modificar os atallos de teclado" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "Reloxo na barra de estado" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Mostrar data e hora na barra de estado" @@ -2701,31 +2859,32 @@ msgstr "Scripts" msgid "Netscape plugins" msgstr "Engadidos de Netscape" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "Características da barra de estado" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Alternar facilmente as características dentro e fóra de páxinas web" -#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:628 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "Panel de lapelas" -#: ../extensions/tab-panel.c:612 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "Panel de _lapelas" -#: ../extensions/tab-panel.c:629 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Mostrar as lapelas nun panel vertical" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "Por defecto só se mostran as iconas nas lapelas" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "Por defecto as novas lapelas non teñen etiqueta" @@ -2749,128 +2908,110 @@ msgstr "Elementos mostrados" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Personalizar a barra de ferramen_tas..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Modificar de xeito sinxelo a disposición da barra de ferramentas" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:472 +#: ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "Caché web" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Gardar unha caché da comunicación HTTP no disco" +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "Dicionarios de ortografía:" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Consola" +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "Copiar _todo" +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "Copiar todo" +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "Xestor de _cookies" #~ msgid "_Recently visited pages" #~ msgstr "Páxinas visitadas _recentemente" - #~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" #~ msgstr "Volver abrir as páxinas que visitou antes" - -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "Mostrar os marcadores gardados" - #~ msgid "Original cookies only" #~ msgstr "Só as «cookies» do sitio orixinal" - #~ msgid "Accept cookies from the original website only" #~ msgstr "Só se aceptan as «cookies» do sitio web orixe" - #~ msgid "Remember last visited pages" #~ msgstr "Lembrar as últimas páxinas visitadas" - #~ msgid "Whether the last visited pages are saved" #~ msgstr "Lembrar (ou non) as últimas páxinas que se visitaron" - #~ msgid "Detect proxy server automatically" #~ msgstr "Detectar o servidor proxy automaticamente" - -#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgid "" +#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgstr "Detectar (ou non) o servidor proxy automaticamente neste contorno" - #~ msgid "_Restore Tab" #~ msgstr "_Restaurar a lapela" - #~ msgid "_Minimize Tab" #~ msgstr "_Minimizar a lapela" - #~ msgid "Erroneous clock time" #~ msgstr "A hora do reloxo é incorrecta" - -#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +#~ msgid "" +#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." #~ msgstr "A hora do reloxo está atrasada. Comprobe a data e hora actuais." - #~ msgid "Copy %s to the folder %s." #~ msgstr "Copiar %s ao cartafol %s." - #~ msgid "New tabs open minimized" #~ msgstr "As novas lapelas ábrense minimizadas" - #~ msgid "REGEX" #~ msgstr "EXP.REG" - #~ msgid "Open _Link" #~ msgstr "Abrir unha _ligazón" - #~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" #~ msgstr "Abrir a imaxe nunha _nova fiestra" - -#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -#~ msgstr "Copiar os scripts do usuario ao cartafol %s e copiar os estilos de usuario ao cartafol %s." - +#~ msgid "" +#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgstr "" +#~ "Copiar os scripts do usuario ao cartafol %s e copiar os estilos de " +#~ "usuario ao cartafol %s." #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Produciuse un erro ao obter a hora actual: %s\n" - #~ msgid "Show panel _titles" #~ msgstr "Mostrar os _títulos dos paneis" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcións" - #~ msgid "Not available on this platform" #~ msgstr "Non dispoñible nesta plataforma" - #~ msgid "View Selection Source" #~ msgstr "Mostrar código da selección" - #~ msgid "View the source code of the selection" #~ msgstr "Ver o código fonte da selección" - #~ msgid "Remember last form inputs" #~ msgstr "Lembrar as últimas sesións de formularios" - #~ msgid "Whether the last form inputs are saved" #~ msgstr "Lembrar (ou non) as últimas sesións cos seus datos de formularios" - #~ msgid "Cache size" #~ msgstr "Tamaño da caché" - #~ msgid "The allowed size of the cache" #~ msgstr "Tamaño asignado á memoria caché" - #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Codificación" - #~ msgid "The character encoding to use by default" #~ msgstr "Codificación de caracteres prefedeterminada" - #~ msgid "Shrink images automatically" #~ msgstr "Reducir as imaxes automaticamente" - #~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit" #~ msgstr "Redimensionar as imaxes automaticamente para axustalas" - #~ msgid "Enable developer tools" #~ msgstr "Activar ferramentas de desenvolvedor" - #~ msgid "Enable special extensions for developers" #~ msgstr "Activar as extensións especiais para desenvolvedores" - #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" - #~ msgid "User_styles" #~ msgstr "_Estilos de usuario" - #~ msgid "Tint tabs distinctly" #~ msgstr "Pintar as lapelas con cores diferentes" + diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8fc054be..bf1363d7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-19 10:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-20 15:50+0100\n" "Last-Translator: Gianluca Foddis \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -26,12 +26,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Browser web leggero" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1331 -#: ../midori/main.c:1660 -#: ../midori/main.c:1668 -#: ../midori/main.c:1684 -#: ../midori/midori-websettings.c:310 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1322 ../midori/main.c:1651 +#: ../midori/main.c:1659 ../midori/main.c:1675 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -49,202 +46,195 @@ msgstr "Le impostazioni non possono essere caricate: %s\n" msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Il valore «%s» non è valido per %s" -#: ../midori/main.c:155 -#: ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valore di configurazione «%s» non valido" -#: ../midori/main.c:368 -#: ../midori/main.c:472 -#: ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:366 ../midori/main.c:470 ../extensions/formhistory.c:439 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Errore nella connessione al database: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:422 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Errore nella cancellazione dei vecchi elementi della cronologia: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 -#: ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:453 ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Errore nell'eliminazione dell'elemento della cronologia: %s\n" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:498 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "I segnalibri non possono essere salvati. %s" -#: ../midori/main.c:531 +#: ../midori/main.c:525 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Le impostazioni non possono essere salvate. %s" -#: ../midori/main.c:569 +#: ../midori/main.c:563 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "I motori di ricerca non possono essere salvati. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:589 -#: ../midori/main.c:612 +#: ../midori/main.c:583 ../midori/main.c:606 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Il cestino non può essere salvato. %s" -#: ../midori/main.c:671 -#: ../midori/main.c:911 +#: ../midori/main.c:665 ../midori/main.c:905 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "La sessione non può essere salvata. %s" -#: ../midori/main.c:855 +#: ../midori/main.c:849 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Non è disponibile nessun certificato di root. I certificati SSL non possono essere verificati." -#: ../midori/main.c:945 +#: ../midori/main.c:939 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Midori sembra essersi chiuso inaspettatamente l'ultima volta che è stato usato. Se dovesse capitare spesso, provare una delle seguenti opzioni per risolvere il problema." -#: ../midori/main.c:960 +#: ../midori/main.c:954 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modifica _preferenze" -#: ../midori/main.c:964 +#: ../midori/main.c:958 msgid "Reset the last _session" msgstr "Reimposta l'ultima _sessione" -#: ../midori/main.c:969 +#: ../midori/main.c:963 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Disabilita tutte le _estensioni" -#: ../midori/main.c:1209 -#: ../midori/main.c:1955 +#: ../midori/main.c:1202 ../midori/main.c:1946 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "La sessione non può essere caricata: %s\n" -#: ../midori/main.c:1331 +#: ../midori/main.c:1322 msgid "No filename specified" msgstr "Nessun file specificato" -#: ../midori/main.c:1350 +#: ../midori/main.c:1341 msgid "An unknown error occured." msgstr "Si è presentato un errore sconosciuto" -#: ../midori/main.c:1381 +#: ../midori/main.c:1372 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Istantanea salvata in: %s\n" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "Esegui INDIRIZZO come applicazione web" +msgstr "Esegue INDIRIZZO come applicazione web" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "ADDRESS" msgstr "INDIRIZZO" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1547 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Usa CARTELLA come cartella di configurazione" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1547 msgid "FOLDER" msgstr "CARTELLA" -#: ../midori/main.c:1559 +#: ../midori/main.c:1550 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Mostra finestra di diagnostica" -#: ../midori/main.c:1561 +#: ../midori/main.c:1552 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Esegue il file specificato come javascript" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1555 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Scatta istantanea dell'URL specificato" -#: ../midori/main.c:1567 +#: ../midori/main.c:1558 msgid "Execute the specified command" msgstr "Esegue il comando specificato" -#: ../midori/main.c:1569 +#: ../midori/main.c:1560 msgid "Display program version" msgstr "Visualizza la versione dell'applicazione" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1562 msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1564 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blocca le URI secondo l'espressione regolare SCHEMA" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1564 msgid "PATTERN" msgstr "SCHEMA" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1568 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Riavvia Midori dopo SECONDI secondi di inattività" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1568 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDI" -#: ../midori/main.c:1657 +#: ../midori/main.c:1648 msgid "[Addresses]" msgstr "[Indirizzi]" # fp suggerisce "a:", mantengo "su:" per uniformita´ con le trad xfce -#: ../midori/main.c:1685 +#: ../midori/main.c:1676 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Segnalare commenti, suggerimenti e bug su:" -#: ../midori/main.c:1687 +#: ../midori/main.c:1678 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Controlla nuove versioni su:" -#: ../midori/main.c:1804 +#: ../midori/main.c:1795 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "La cartella di configurazione specificata non è accettabile. %s" -#: ../midori/main.c:1852 +#: ../midori/main.c:1843 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Un'istanza di Midori è già in esecuzione, ma non risponde.\n" -#: ../midori/main.c:1907 +#: ../midori/main.c:1898 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "I motori di ricerca non possono essere caricati. %s\n" -#: ../midori/main.c:1928 +#: ../midori/main.c:1919 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "I segnalibri non possono essere caricati: %s\n" -#: ../midori/main.c:1970 +#: ../midori/main.c:1961 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Il cestino non può essere caricato: %s\n" -#: ../midori/main.c:1983 +#: ../midori/main.c:1974 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "La cronologia non può essere caricata: %s\n" -#: ../midori/main.c:1997 +#: ../midori/main.c:1988 msgid "The following errors occured:" msgstr "Si sono presentati i seguenti errori:" -#: ../midori/main.c:2013 +#: ../midori/main.c:2004 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" @@ -252,8 +242,7 @@ msgstr "_Ignora" msgid "File not found." msgstr "File non trovato." -#: ../midori/midori-array.c:463 -#: ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 #: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Documento corrotto." @@ -262,18 +251,16 @@ msgstr "Documento corrotto." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Formato del segnalibro non riconosciuto." -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "Errore di scrittura." -#: ../midori/midori-browser.c:336 -#: ../midori/midori-browser.c:4909 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4909 #: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Reload the current page" msgstr "Ricarica la pagina corrente" -#: ../midori/midori-browser.c:346 -#: ../midori/midori-browser.c:4912 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Interrompe il caricamento della pagina corrente" @@ -312,26 +299,21 @@ msgstr "Modifica segnalibro" msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 -#: ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:958 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: ../midori/midori-browser.c:798 -#: ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 +#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:972 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 -#: ../midori/midori-browser.c:4028 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4037 msgid "_Folder:" msgstr "_Cartella:" -#: ../midori/midori-browser.c:840 -#: ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4033 -#: ../midori/midori-browser.c:4062 +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 +#: ../midori/midori-browser.c:4042 ../midori/midori-browser.c:4070 msgid "Toplevel folder" msgstr "Livello principale" @@ -357,21 +339,20 @@ msgstr "Spazio insufficiente per scaricare \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Il file ha bisogno di %s ma sono rimasti solo %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1040 -#: ../midori/midori-browser.c:4070 -#: ../midori/midori-browser.c:4105 +#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4078 +#: ../midori/midori-browser.c:4113 msgid "Save file as" msgstr "Salva come" -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1438 msgid "Save file" msgstr "Salva file" -#: ../midori/midori-browser.c:2150 +#: ../midori/midori-browser.c:2154 msgid "Open file" msgstr "Apri file" -#: ../midori/midori-browser.c:2228 +#: ../midori/midori-browser.c:2232 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." @@ -379,168 +360,155 @@ msgstr "" "Per usare questa URI usare un aggregatore di notizie; di solito vi è un pulsante \"Nuova sottoscrizione\", \"Nuovo Feed Notizie\" o simile;\n" "in alternativa andare in Preferenze, Applicazioni in Midori, e selezionare un Aggregatore di notizie; al prossim clic sull'icona del fedd delle notizie, questo verrà aggiunto automaticamente" -#: ../midori/midori-browser.c:2234 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:361 +#: ../midori/midori-browser.c:2238 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Nuovo feed" -#: ../midori/midori-browser.c:2277 -#: ../midori/midori-browser.c:4974 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:2281 ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Aggiunge un nuovo segnalibro" -#: ../midori/midori-browser.c:3283 -#: ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 -#: ../midori/sokoke.c:436 -#: ../midori/sokoke.c:462 +#: ../midori/midori-browser.c:2840 ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: ../midori/midori-browser.c:3314 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Non è possibile eseguire l'applicazione esterna." -#: ../midori/midori-browser.c:3546 -#: ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:3557 ../midori/midori-browser.c:5365 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Errore nell'inserimento dell'elemento della cronologia: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3863 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:734 +#: ../midori/midori-browser.c:3872 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Apri _tutti in nuove schede" -#: ../midori/midori-browser.c:3870 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:740 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3879 ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Apri in una nuova sc_heda" -#: ../midori/midori-browser.c:3873 -#: ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4011 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:742 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../midori/midori-view.c:2362 +#: ../midori/midori-view.c:4072 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: ../midori/midori-browser.c:3951 +#: ../midori/midori-browser.c:3960 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3952 +#: ../midori/midori-browser.c:3961 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3953 +#: ../midori/midori-browser.c:3962 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3954 +#: ../midori/midori-browser.c:3963 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3955 +#: ../midori/midori-browser.c:3964 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3979 +#: ../midori/midori-browser.c:3988 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importa segnalibri..." -#: ../midori/midori-browser.c:3982 -#: ../midori/midori-browser.c:4979 +#: ../midori/midori-browser.c:3991 ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importa segnalibri" -#: ../midori/midori-browser.c:3993 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 msgid "_Application:" msgstr "_Applicazione:" -#: ../midori/midori-browser.c:4020 -#: ../midori/midori-browser.c:5092 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 -#: ../midori/midori-websettings.c:315 -#: ../katze/katze-utils.c:692 +#: ../midori/midori-browser.c:4029 ../midori/midori-browser.c:5092 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../katze/katze-utils.c:696 msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." -#: ../midori/midori-browser.c:4081 +#: ../midori/midori-browser.c:4089 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Impossibile importare i segnalibri" -#: ../midori/midori-browser.c:4122 +#: ../midori/midori-browser.c:4130 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Impossibile esportare i segnalibri" -#: ../midori/midori-browser.c:4175 +#: ../midori/midori-browser.c:4183 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Errore nella cancellazione della cronologia: %s\n" # c-format -#: ../midori/midori-browser.c:4183 +#: ../midori/midori-browser.c:4191 +#, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "Errore nella cancellazione della cronologia delle ricerche: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4290 +#: ../midori/midori-browser.c:4298 msgid "Clear Private Data" msgstr "Pulizia dati personali" -#: ../midori/midori-browser.c:4294 +#: ../midori/midori-browser.c:4302 msgid "_Clear private data" msgstr "_Pulizia dati personali" -#: ../midori/midori-browser.c:4308 +#: ../midori/midori-browser.c:4316 msgid "Clear the following data:" msgstr "Rimuovi i seguenti dati:" -#: ../midori/midori-browser.c:4318 -#: ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../midori/midori-browser.c:4326 ../midori/midori-preferences.c:532 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: ../midori/midori-browser.c:4323 +#: ../midori/midori-browser.c:4331 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" -#: ../midori/midori-browser.c:4328 +#: ../midori/midori-browser.c:4336 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Cookie 'Flash'" -#: ../midori/midori-browser.c:4333 +#: ../midori/midori-browser.c:4341 msgid "Website icons" msgstr "Icone dei siti" -#: ../midori/midori-browser.c:4338 -#: ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4346 ../midori/sokoke.c:1314 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Schede _chiuse" -#: ../midori/midori-browser.c:4343 -#: ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4351 ../extensions/web-cache.c:462 msgid "Web Cache" msgstr "Web Cache" # cri.penta version -#: ../midori/midori-browser.c:4351 +#: ../midori/midori-browser.c:4359 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Cancella i dati personali _quando Midori viene chiuso" -#: ../midori/midori-browser.c:4492 +#: ../midori/midori-browser.c:4498 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Un browser web leggero" -#: ../midori/midori-browser.c:4494 +#: ../midori/midori-browser.c:4500 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Questa libreria è software libero; può essere redistribuito e/o modificato in accordo ai temrini della GNU Lesser General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia nella versione 2.1 della licenza che (a scelta) in una versiona successiva." -#: ../midori/midori-browser.c:4513 +#: ../midori/midori-browser.c:4519 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sergio Durzu \n" @@ -552,8 +520,7 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 -#: ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4824 ../midori/sokoke.c:1315 msgid "New _Window" msgstr "N_uova finestra" @@ -645,8 +612,7 @@ msgstr "Riesegui l'ultima modifica" msgid "Cut the selected text" msgstr "Taglia il testo selezionato" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 -#: ../midori/midori-browser.c:4881 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copia il testo selezionato" @@ -808,8 +774,7 @@ msgstr "Aggiunge un nuova cartella di preferiti" msgid "_Export bookmarks" msgstr "Esp_orta segnalibri" -#: ../midori/midori-browser.c:4985 -#: ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Gestisci _motori di ricerca" @@ -975,8 +940,7 @@ msgstr "Mostra la barra di stato" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatico" -#: ../midori/midori-browser.c:5073 -#: ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-browser.c:5073 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Cinese (BIGS)" @@ -985,23 +949,19 @@ msgstr "Cinese (BIGS)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Giapponese (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5080 -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5080 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5083 -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5083 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russo (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5086 -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5086 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5089 -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5089 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Occidentale (ISO-8859-1)" @@ -1029,23 +989,31 @@ msgstr "Esegue una ricerca sul web" msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Riapre una scheda o una finestra chiusa precedentemente" +#: ../midori/midori-browser.c:5677 ../midori/sokoke.c:1304 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Segnali_bri" + #: ../midori/midori-browser.c:5679 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Mostra i segnalibri salvati" + +#: ../midori/midori-browser.c:5693 msgid "_Tools" msgstr "_Strumenti" -#: ../midori/midori-browser.c:5696 +#: ../midori/midori-browser.c:5708 msgid "_Window" msgstr "Fi_nestra" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Mostra un elenco delle schede aperte" -#: ../midori/midori-browser.c:5712 +#: ../midori/midori-browser.c:5724 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1054,56 +1022,63 @@ msgstr "Menu" msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Impostazione «%s» non prevista" +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "La configurazione dell'estensione '%s' non possono essere salvate: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1420 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "La configurazione dell'estensione '%s' non possono essere salvate: %s\n" + #: ../midori/midori-locationaction.c:390 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Impossibile selezionare dalla cronologia: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:478 +#: ../midori/midori-locationaction.c:474 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Cerca %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:501 +#: ../midori/midori-locationaction.c:497 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Cerca con %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1268 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1305 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Impossibile eseguire la richiesta al database\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1324 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1361 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Incolla e p_rocedi" -#: ../midori/midori-panel.c:412 -#: ../midori/midori-panel.c:414 +#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Stacca il pannello selezionato dalla finestra" -#: ../midori/midori-panel.c:424 -#: ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:613 -#: ../midori/midori-panel.c:616 +#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 +#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Allinea il pannello laterale a destra" -#: ../midori/midori-panel.c:436 -#: ../midori/midori-panel.c:437 +#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" -msgstr "Chiudi pannello" +msgstr "Chiude il pannello" -#: ../midori/midori-panel.c:614 -#: ../midori/midori-panel.c:617 +#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Allinea il pannello laterale a sinistra" -#: ../midori/midori-panel.c:771 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" -msgstr "Nascondi i controlli operativi" +msgstr "Nasconde i controlli operativi" #: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Blank page" @@ -1117,566 +1092,562 @@ msgstr "Mostra la pagina iniziale" msgid "Show last open tabs" msgstr "Mostra le ultime schede aperte" -#: ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Mostra le ultime schede senza caricarle" -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Giapponese (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "New tab" msgstr "Nuova scheda" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "New window" msgstr "Nuova finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "Current tab" msgstr "Scheda corrente" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Small icons" msgstr "Icone piccole" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Icons and text" msgstr "Icone e testo" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text beside icons" msgstr "Testo accanto alle icone" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatico (GNOME o ambiente)" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Server proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "No proxy server" msgstr "Nessun proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "All cookies" msgstr "Tutti i cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:294 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "Session cookies" msgstr "Cookie di sessione" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 -#: ../katze/katze-utils.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:367 +#: ../midori/midori-websettings.c:369 msgid "Remember last window size" msgstr "Ricorda la dimensione dell'ultima finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Abilitare questa opzione per salvare le dimensioni dell'ultima finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:378 msgid "Last window width" msgstr "Larghezza dell'ultima finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:377 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "The last saved window width" msgstr "L'ultima larghezza salvata per la finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last window height" msgstr "Altezza dell'ultima finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved window height" msgstr "L'ultima altezza salvata per la finestra" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:413 msgid "Last panel position" msgstr "Posizione del pannello" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "The last saved panel position" msgstr "L'ultima posizione salvata per il pannello" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:421 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "Last panel page" msgstr "Pagina dell'ultimo pannello" -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "The last saved panel page" msgstr "L'ultima pagina salvata per il pannello" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:432 msgid "Last Web search" msgstr "Ultima ricerca web" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "The last saved Web search" msgstr "L'ultima ricerca web salvata" -#: ../midori/midori-websettings.c:440 +#: ../midori/midori-websettings.c:442 msgid "Show Menubar" msgstr "Mostra barra dei menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare la barra dei menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:451 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Mostra barra di navigazione" -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare la barra di navigazione" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Mostra barra dei segnalibri" -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare la barra dei segnalibri" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Show Panel" msgstr "Mostra pannello" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare il pannello" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:485 msgid "Show Transferbar" msgstr "Mostra la barra dei trasferimenti" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare la barra degli scaricamenti" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:494 msgid "Show Statusbar" msgstr "Mostra barra di stato" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare la barra di stato" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:504 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stile della barra degli strumenti:" -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Scegliere lo stile della barra degli strumenti" -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Mostra caricamento nella barra degli indirizzi" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:522 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare la percentuale di caricamento della pagina nella barra degli indirizzi" -#: ../midori/midori-websettings.c:535 +#: ../midori/midori-websettings.c:537 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Motori di ricerca nell'autocompletamento" -#: ../midori/midori-websettings.c:536 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare i motori di ricerca durante il completamento dell'indirizzo" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:546 msgid "Toolbar Items" msgstr "Elementi barra degli strumenti" -#: ../midori/midori-websettings.c:545 +#: ../midori/midori-websettings.c:547 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Indicare gli elementi da mostrare nella barra degli strumenti" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Pannello compatto" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Abilitare questa opzione per la visualizzazione compatta del pannello" -#: ../midori/midori-websettings.c:569 +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Mostra i controlli operativi del pannello" -#: ../midori/midori-websettings.c:570 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare i controlli operativi del pannello" -#: ../midori/midori-websettings.c:585 +#: ../midori/midori-websettings.c:587 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Allinea a destra il pannello laterale" -#: ../midori/midori-websettings.c:586 +#: ../midori/midori-websettings.c:588 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Abilitare questa opzione per allineare il pannello laterale a destra" -#: ../midori/midori-websettings.c:601 +#: ../midori/midori-websettings.c:603 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Apri i pannelli in finestre separate" -#: ../midori/midori-websettings.c:602 +#: ../midori/midori-websettings.c:604 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Abilitare questa opzione per aprire sempre i pannelli in finestre separate" -#: ../midori/midori-websettings.c:611 +#: ../midori/midori-websettings.c:613 msgid "When Midori starts:" msgstr "All'avvio di Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:612 +#: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Cosa fare all'avvio di Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:621 +#: ../midori/midori-websettings.c:623 msgid "Homepage:" msgstr "Pagina iniziale:" -#: ../midori/midori-websettings.c:622 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "The homepage" msgstr "La pagina iniziale" -#: ../midori/midori-websettings.c:637 +#: ../midori/midori-websettings.c:639 msgid "Show crash dialog" msgstr "Mostra finestra di errore" -#: ../midori/midori-websettings.c:638 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare una finestra nel caso Midori si sia chiuso inaspettatamente" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:654 +#: ../midori/midori-websettings.c:656 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Mostra le selezioni veloci nelle nuove schede" -#: ../midori/midori-websettings.c:655 +#: ../midori/midori-websettings.c:657 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare la selezione veloce nelle nuove tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:665 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Salva i file scaricati in:" -#: ../midori/midori-websettings.c:664 +#: ../midori/midori-websettings.c:666 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Scegliere la cartella dove devono essere salvati i file scaricati" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:687 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Richiedi cartella di destinazione" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:688 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Abilitare questa opzione per chiedere la cartella di destinazione quando si scarica un file" -#: ../midori/midori-websettings.c:705 +#: ../midori/midori-websettings.c:707 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Notifica quando un trasferimento è stato completato" -#: ../midori/midori-websettings.c:706 +#: ../midori/midori-websettings.c:708 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare una notifica quando viene completato un trasferimento" -#: ../midori/midori-websettings.c:718 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "Download Manager" msgstr "Gestione scaricamenti" -#: ../midori/midori-websettings.c:719 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "An external download manager" msgstr "Un gestore di scaricamenti esterno" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Text Editor" msgstr "Editor di testo" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "An external text editor" msgstr "Inserire un editor di testo esterno" -#: ../midori/midori-websettings.c:743 +#: ../midori/midori-websettings.c:745 msgid "News Aggregator" msgstr "Aggregatore notizie" -#: ../midori/midori-websettings.c:744 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "An external news aggregator" msgstr "Aggregatore di notizie esterno" -#: ../midori/midori-websettings.c:752 +#: ../midori/midori-websettings.c:754 msgid "Location entry Search" msgstr "Motore di ricerca predefinito" -#: ../midori/midori-websettings.c:753 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Inserire il motore di ricerca predefinito da utilizzare dalla barra degli indirizzi" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:763 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Codifica preferita" -#: ../midori/midori-websettings.c:762 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Scegliere la codifica dei caratteri preferita" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:774 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Mostra sempre le schede" -#: ../midori/midori-websettings.c:773 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare sempre le etichette delle schede" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:783 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Pulsante di chiusura schede" -#: ../midori/midori-websettings.c:782 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Abilitare questa opzione per visualizzare il pulsante di chiusura nelle schede" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 msgid "Open new pages in:" msgstr "Apri le nuove pagine in:" -#: ../midori/midori-websettings.c:791 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Where to open new pages" msgstr "Scegliere dove aprire le nuove pagine" -#: ../midori/midori-websettings.c:800 +#: ../midori/midori-websettings.c:802 msgid "Open external pages in:" msgstr "Apri le pagine esterne in:" -#: ../midori/midori-websettings.c:801 +#: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Scegliere dove aprire le pagine aperte da applicazioni esterne" -#: ../midori/midori-websettings.c:810 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Tasto centrale apre la selezione" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Abilitare questa opzione per poter caricare un indirizzo da una selezione tramite il clic col tasto centrale" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:821 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Apri schede sullo sfondo" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Abilitare questa opzione per aprire le nuove schede sullo sfondo" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Apri schede dopo quella corrente" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Abilitare questa opzione per aprire le nuove schede dopo la scheda attuale oppure disabilitarla per aprirle dopo l'ultima" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:839 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Apri popup in schede" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:840 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Abilitare questa opzione per aprire le finestre popup in schede" -#: ../midori/midori-websettings.c:848 -#: ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Carica immagini automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:849 +#: ../midori/midori-websettings.c:851 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Abilitare questa opzione per caricare e visualizzare automaticamente le immagini" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 -#: ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Abilita script" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:859 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Abilitare questa opzione per attivare i linguaggi di scripting integrati" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 -#: ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Abilita plugin di Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Abilitare questa opzione per attivare gli oggetti integrati con i plugin di Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:883 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Abilita il supporto al database HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:882 +#: ../midori/midori-websettings.c:884 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Abilitare questa opzione per attivare il supporto al database HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:888 +#: ../midori/midori-websettings.c:890 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Abilita il supporto allo storage locale HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:891 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Abilitare questa opzione per attivare il supporto allo storage locale HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:899 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Abilita la cache delle applicazioni web offline" -#: ../midori/midori-websettings.c:898 +#: ../midori/midori-websettings.c:900 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Abilitare questa opzione per attivare la cache delle applicazioni web quando offline" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:925 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Ingrandimento testo e immagini" -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:926 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Abilitare questa opzione per ingrandire il testo e le immagini" -#: ../midori/midori-websettings.c:939 +#: ../midori/midori-websettings.c:941 msgid "Find inline while typing" msgstr "Cerca nella pagina durante la digitazione" -#: ../midori/midori-websettings.c:940 +#: ../midori/midori-websettings.c:942 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Abilitare questa opzione per cercare automaticamente nella pagina durante la digitazione" -#: ../midori/midori-websettings.c:955 +#: ../midori/midori-websettings.c:957 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Scorrimento per movimento" -#: ../midori/midori-websettings.c:956 +#: ../midori/midori-websettings.c:958 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Se durante lo scorrimento si deve tener conto della velocità del movimento" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:966 msgid "Accept cookies" msgstr "Accetta cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:965 +#: ../midori/midori-websettings.c:967 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Indicare che tipo di cookie devono essere accettati" -#: ../midori/midori-websettings.c:974 +#: ../midori/midori-websettings.c:976 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Durata massima dei cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:975 +#: ../midori/midori-websettings.c:977 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Numero massimo di giorni per cui possono essere validi i cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Maximum history age" msgstr "Durata cronologia" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:987 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Numero massimo di giorni per cui deve essere salvata la cronologia" -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Ricorda gli ultimi file scaricati" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:996 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Abilitare questa opzione per salvare l'elenco degli ultimi file scaricati" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Proxy server" msgstr "Server proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1014 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Il tipo di server proxy da usare" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Server proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1022 +#: ../midori/midori-websettings.c:1024 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Inserire il server proxy usato per le connessioni HTTP" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1038 +#: ../midori/midori-websettings.c:1040 msgid "Identify as" msgstr "Identifica come" -#: ../midori/midori-websettings.c:1039 +#: ../midori/midori-websettings.c:1041 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Come essere identificati sul web" -#: ../midori/midori-websettings.c:1055 +#: ../midori/midori-websettings.c:1057 msgid "Identification string" msgstr "Stringa di identificazione" -#: ../midori/midori-websettings.c:1056 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "The application identification string" msgstr "Inserire la stringa di identificazione dell'applicazione" -#: ../midori/midori-websettings.c:1071 +#: ../midori/midori-websettings.c:1073 msgid "Preferred languages" msgstr "Lingue preferite" -#: ../midori/midori-websettings.c:1072 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Una lista separata da virgole dei linguaggi preferiti per la visualizzazione di pagine web multilingua, per esempio \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1087 +#: ../midori/midori-websettings.c:1089 msgid "Clear private data" msgstr "Cancella i dati personali" -#: ../midori/midori-websettings.c:1088 +#: ../midori/midori-websettings.c:1090 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Dati privati selezionati per la cancellazione" @@ -1684,9 +1655,8 @@ msgstr "Dati privati selezionati per la cancellazione" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 -#: ../midori/midori-view.c:4439 -#: ../midori/midori-view.c:4443 +#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4500 +#: ../midori/midori-view.c:4504 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Errore - %s" @@ -1706,225 +1676,217 @@ msgstr "Riprova" msgid "Not found - %s" msgstr "Non trovato - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 -#: ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2303 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Invia un messaggio a %s" -#: ../midori/midori-view.c:2061 -#: ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2082 ../midori/midori-view.c:2470 msgid "Inspect _Element" msgstr "Ispeziona _Elemento" -#: ../midori/midori-view.c:2113 -#: ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2134 ../midori/midori-view.c:2204 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Apri collegamento in una nuova sc_heda" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2138 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Apri collegamento in una scheda in primo _piano" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2139 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Apri collegamento in una scheda in secondo p_iano" -#: ../midori/midori-view.c:2121 -#: ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2142 ../midori/midori-view.c:2211 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Apri collegamento in una nuova _finestra" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2145 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Apri il collegamento come applicazione _web" -#: ../midori/midori-view.c:2127 +#: ../midori/midori-view.c:2148 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copia l'indirizzo di de_stinazione" -#: ../midori/midori-view.c:2130 -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2151 ../midori/midori-view.c:2223 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Salva indirizzo collegamento" -#: ../midori/midori-view.c:2131 -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2152 ../midori/midori-view.c:2217 msgid "_Download Link destination" msgstr "Scarica in_dirizzo collegamento" -#: ../midori/midori-view.c:2135 -#: ../midori/midori-view.c:2165 -#: ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2156 ../midori/midori-view.c:2186 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Scarica con Gestore scarica_menti" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2165 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Apri _immagine in nuova scheda" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2168 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copi_a indirizzo immagine" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2171 msgid "Save I_mage" msgstr "Salva i_mmagine" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2172 msgid "Download I_mage" msgstr "Scarica i_mmagine" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2179 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copi_a indirizzo video" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2182 msgid "Save _Video" msgstr "Salva _video" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2182 msgid "Download _Video" msgstr "Scarica _video" -#: ../midori/midori-view.c:2224 +#: ../midori/midori-view.c:2248 msgid "Search _with" msgstr "Cerca _con" -#: ../midori/midori-view.c:2259 -#: ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2283 ../midori/midori-view.c:2290 msgid "_Search the Web" msgstr "_Cerca nel web" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2311 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Apri indirizzi in una nuova _scheda" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2614 msgid "Open or download file" msgstr "Apri o scarica file" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2633 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipo di file: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2636 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipo di file: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2640 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3218 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Controlla pagina - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3499 msgid "Speed dial" msgstr "Selezione veloce" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3500 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Clicca per aggiungere un collegamento" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3501 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Inserisci indirizzo del collegamento" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3502 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Inserisci titolo del collegamento" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3503 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Sicuro di voler eliminare questo collegamento?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3504 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Imposta il numero di righe e colonne" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3505 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Inserisci il numero di righe e colonne" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3506 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Valore non valido per la dimensione della selezione veloce" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3507 msgid "Thumb size:" msgstr "Dimensione della miniatura:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3508 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3509 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3510 msgid "Big" msgstr "Grande" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3536 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Il documento non può essere visualizzato" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3559 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "La documentazione non è installata" -#: ../midori/midori-view.c:3617 +#: ../midori/midori-view.c:3678 msgid "Page loading delayed" msgstr "Caricamento pagina ritardato" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3679 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Caricamento ritardato a causa di un errore recente o delle preferenze di avvio" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3680 msgid "Load Page" msgstr "Carica pagina" -#: ../midori/midori-view.c:3761 +#: ../midori/midori-view.c:3824 msgid "Blank page" msgstr "Pagina vuota" -#: ../midori/midori-view.c:4015 +#: ../midori/midori-view.c:4076 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplica scheda" -#: ../midori/midori-view.c:4020 -msgid "_Restore Tab" -msgstr "_Ripristina scheda" +#: ../midori/midori-view.c:4081 +#, fuzzy +msgid "Show Tab _Label" +msgstr "Mostra pannello" -#: ../midori/midori-view.c:4020 -msgid "_Minimize Tab" -msgstr "_Minimizza scheda" +#: ../midori/midori-view.c:4081 +msgid "Show Tab _Icon Only" +msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4026 +#: ../midori/midori-view.c:4087 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Chiudi le altre sc_hede" -#: ../midori/midori-view.c:4676 +#: ../midori/midori-view.c:4738 msgid "Print background images" msgstr "Stampa immagini di sfondo" -#: ../midori/midori-view.c:4677 +#: ../midori/midori-view.c:4739 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Abilitare questa opzione per stampare le immagini di sfondo" -#: ../midori/midori-view.c:4729 -#: ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4791 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Opzioni" @@ -1937,13 +1899,11 @@ msgstr "Generale" msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 -#: ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Usa la pagina corrente come homepage" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 -#: ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Trasferimenti" @@ -2013,98 +1973,92 @@ msgstr "Abilitare questa opzione per consentire l' apertura automatica delle fin msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo dell'ortografia" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Abilita controllo ortografico" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Abilita questa opzione per attivare il controllo ortografico durante la digitazione" -#: ../midori/midori-preferences.c:428 +#: ../midori/midori-preferences.c:427 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Dizionari di controllo ortografico:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:431 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Una lista separata da virgole da usare per il controllo ortografico, per esempio \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:437 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Navigationbar" msgstr "Barra di navigazione" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:448 msgid "Browsing" msgstr "Navigazione" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:470 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "External applications" msgstr "Applicazioni esterne" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 -#: ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:487 ../midori/midori-preferences.c:488 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:494 msgid "Hostname" msgstr "Nome host" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:513 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Web Cookies" msgstr "Cookie" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 -#: ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:523 ../midori/midori-preferences.c:537 msgid "days" msgstr "giorni" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:914 msgid "Add search engine" msgstr "Aggiungi motore di ricerca" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:914 msgid "Edit search engine" msgstr "Modifica motore di ricerca" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:942 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:986 msgid "_Icon:" msgstr "I_cona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 msgid "_Token:" msgstr "Parame_tro:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1231 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Gestisci motori di ricerca" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1332 msgid "Use as _default" msgstr "Usa come _predefinito" @@ -2112,10 +2066,6 @@ msgstr "Usa come _predefinito" msgid "_Bookmark" msgstr "S_egnalibro" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Segnali_bri" - #: ../midori/sokoke.c:1305 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Aggiungi se_gnalibro" @@ -2157,32 +2107,31 @@ msgid "New _Folder" msgstr "Nuova _cartella" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "Cerca nel _testo:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "Successivo" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "Precedente" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" msgstr "Evidenzia risultati" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "Chiudi barra ricerca" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 -#: ../panels/midori-transfers.c:273 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s di %s" @@ -2196,13 +2145,11 @@ msgstr "Il file '%s' è stato traferito." msgid "Transfer completed" msgstr "Trasferimento completato" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 -#: ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "Cancella tutto" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Alcuni file sono stati scaricati" @@ -2218,37 +2165,36 @@ msgstr "I trasferimenti verranno cancellati se Midori viene chiuso" msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Impossibile aggiungere il segnalibro: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Modifica il segnalibro selezionato" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Elimina il segnalibro selezionato" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" -msgstr "Aggiungi una nuova cartella" +msgstr "Aggiunge una nuova cartella" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 -#: ../panels/midori-history.c:569 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Separatore" -#: ../panels/midori-console.c:87 +#: ../panels/midori-console.c:90 msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../panels/midori-console.c:361 +#: ../panels/midori-console.c:351 msgid "Copy _All" msgstr "Copi_a Tutto" -#: ../panels/midori-console.c:362 +#: ../panels/midori-console.c:352 msgid "Copy All" msgstr "Copia tutto" @@ -2337,18 +2283,17 @@ msgstr "L'icona «%s» dello stock non può essere caricata" msgid "Animation frames are broken" msgstr "I fotogrammi dell'animazione sono danneggiati" -#: ../katze/katze-utils.c:499 -#: ../katze/katze-utils.c:894 +#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "La proprietà «%s» non è valida per %s" -#: ../katze/katze-utils.c:545 -#: ../katze/katze-utils.c:574 +#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Scegli un file" -#: ../katze/katze-utils.c:560 +#: ../katze/katze-utils.c:564 msgid "Choose folder" msgstr "Scegli una cartella" @@ -2386,51 +2331,88 @@ msgstr "Bl_occa immagine" msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_occa link" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Blocca avvisi pubblicitari" -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blocca gli avvisi pubblicitari in accordo alla lista dei filtri" -#: ../extensions/addons.c:122 -#, c-format -msgid "Copy %s to the folder %s." -msgstr "Copia %s nella cartella %s." - -#: ../extensions/addons.c:177 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 msgid "Userscripts" msgstr "Script dell'utente" -#: ../extensions/addons.c:179 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 msgid "Userstyles" msgstr "Stili dell'utente" -#: ../extensions/addons.c:1085 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "La configurazione dell'estensione '%s' non possono essere salvate: %s\n" +#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: ../extensions/addons.c:1086 -#: ../extensions/addons.c:1253 +#: ../extensions/addons.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to delete '%s'?" +msgstr "Vuoi davvero cancellare tutti i cookie?" + +#: ../extensions/addons.c:237 +#, fuzzy +msgid "Delete user script" +msgstr "Script dell'utente" + +#: ../extensions/addons.c:238 +#, fuzzy +msgid "Delete user style" +msgstr "Elimina feed" + +#: ../extensions/addons.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s will be permanently deleted." +msgstr "Il file '%s' è stato traferito." + +#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +#, fuzzy +msgid "Open in Text Editor" +msgstr "Editor di testo" + +#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 +#, fuzzy +msgid "Open Target Folder" +msgstr "Apri _cartella di destinazione" + +#: ../extensions/addons.c:445 +#, fuzzy +msgid "Add new addon" +msgstr "Aggiungi nuovo feed" + +#: ../extensions/addons.c:472 +msgid "Open target folder for selected addon" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:473 +msgid "Remove selected addon" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1583 msgid "User addons" msgstr "Estensioni utente" -#: ../extensions/addons.c:1210 +#: ../extensions/addons.c:1542 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Impossibile monitorare la cartella '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1254 +#: ../extensions/addons.c:1584 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Supporto per userscripts ed userstyles" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Tab colorate" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Colora ogni etichetta in modo differente" @@ -2537,11 +2519,11 @@ msgstr "Elenca, mostra o elimina i cookie" msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "Copia gli indirizzi delle schede" -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "Copia gli indirizzi delle schede" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Copia gli indirizzi di tutte le schede negli appunti" @@ -2562,25 +2544,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Impossibile trovare l'elemento Atom \"feed\" nell'XML indicato." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Ultimo aggiornamento: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "Feed" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" -msgstr "Aggiungi nuovo feed" +msgstr "Aggiunge un nuovo feed" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "Elimina feed" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "_Feeds" @@ -2615,10 +2597,6 @@ msgstr "Impossibile trovare l'elemento RSS \"item\" nell'XML indicato." msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Impossibile trovare l'elemento RSS \"channel\" nell'XML indicato." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - #: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" @@ -2629,11 +2607,11 @@ msgstr "Il Feed '%s' già esiste." msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Errore nel caricare feed '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "Pannello Feed" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Leggi feed Atom/RSS" @@ -2642,26 +2620,25 @@ msgstr "Leggi feed Atom/RSS" msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Errore nell'aggiunta del valore della form: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:455 -#: ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:454 ../extensions/formhistory.c:458 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Errore nell'esecuzione della richiesta al database: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:501 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Memorizza una cronologia dei dati inseriti nei form" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:505 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Non disponibile: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:506 msgid "Resource files not installed" msgstr "I file della risorsa non sono installati" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:512 msgid "Form history filler" msgstr "Gestore cronologia form" @@ -2689,25 +2666,24 @@ msgstr "Lista cronologia" msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "Consente di cambiare scheda scegliendo da una lista ordinata per ultimo utilizzo" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesti del mouse" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Permette di controllare Midori con i movimenti del mouse" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 -#: ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "Cornice della pagina" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "_Cornice della pagina" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "Mantiene una o più pagine aperte in parallelo alla schede" @@ -2719,19 +2695,19 @@ msgstr "Personalizza le scorciatoie da tastiera" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Personalizza sc_orciatoie..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Visualizza e modifica le scorciatoie da tastiera" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "Orologio della barra di stato" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Mostra la data e l'ora nella barra di stato" @@ -2747,34 +2723,33 @@ msgstr "Script" msgid "Netscape plugins" msgstr "Plugin di netscape" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "Proprietà della barra di stato" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Permette di attivare o disattivare facilmente determinate funzionalità sulle pagine internet" -#: ../extensions/tab-panel.c:568 -#: ../extensions/tab-panel.c:625 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "Pannello a scheda" -#: ../extensions/tab-panel.c:609 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "Pannello _a scheda" -#: ../extensions/tab-panel.c:626 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Mostra le schede in un pannello verticale" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 -msgid "Minimize new Tabs" -msgstr "Minimizza le nuove schede" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 +msgid "Only Icons on Tabs by default" +msgstr "" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 -msgid "New tabs open minimized" -msgstr "Le nuove schede sono aperte minimizzate" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 +msgid "New tabs have no label by default" +msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2796,124 +2771,173 @@ msgstr "Oggetti visualizzati" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Personalizza barra degli s_trumenti..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor della barra degli strumenti" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Permette di modificare facilmente la disposizione della barra degli strumenti" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:463 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Memorizza la comunicazione HTTP sul disco" +#~ msgid "_Restore Tab" +#~ msgstr "_Ripristina scheda" + +#~ msgid "_Minimize Tab" +#~ msgstr "_Minimizza scheda" + +#~ msgid "Copy %s to the folder %s." +#~ msgstr "Copia %s nella cartella %s." + +#~ msgid "Minimize new Tabs" +#~ msgstr "Minimizza le nuove schede" + +#~ msgid "New tabs open minimized" +#~ msgstr "Le nuove schede sono aperte minimizzate" + #~ msgid "_Recently visited pages" #~ msgstr "Pagine visitate _recentemente" + #~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" #~ msgstr "Riapre le pagine visitate recentemente" -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "Mostra i segnalibri salvati" + #~ msgid "Original cookies only" #~ msgstr "Cookie originali" + #~ msgid "Accept cookies from the original website only" -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare questa opzione per accettare i cookie solo dai siti originali" +#~ msgstr "Abilitare questa opzione per accettare i cookie solo dai siti originali" + #~ msgid "Remember last visited pages" #~ msgstr "Ricorda ultime pagine visitate" + #~ msgid "Whether the last visited pages are saved" -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare questa opzione per salvare l'elenco delle ultime pagine visitate" +#~ msgstr "Abilitare questa opzione per salvare l'elenco delle ultime pagine visitate" + #~ msgid "Detect proxy server automatically" #~ msgstr "Riconosci automaticamente il server proxy" -#~ msgid "" -#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare questa opzione per riconoscere automaticamente il server proxy " -#~ "di sistema" + +#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgstr "Abilitare questa opzione per riconoscere automaticamente il server proxy di sistema" + #~ msgid "Open _Link" #~ msgstr "Apri co_llegamento" + #~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" #~ msgstr "Apri immagine in nuova fi_nestra" + #~ msgid "Enable developer tools" #~ msgstr "Abilita strumenti di sviluppo" + #~ msgid "Enable special extensions for developers" -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare questa opzione per utilizzare le estensioni per gli sviluppatori" -#~ msgid "" -#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -#~ msgstr "" -#~ "Copia gli script utente nella cartella %s e copia gli stili utente nella " -#~ "cartella %s." +#~ msgstr "Abilitare questa opzione per utilizzare le estensioni per gli sviluppatori" + +#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgstr "Copia gli script utente nella cartella %s e copia gli stili utente nella cartella %s." + #~ msgid "DNS prefetching" #~ msgstr "Precaricamento DNS" + #~ msgid "Prefetch IP addresses of hovered links" #~ msgstr "Precarica gli indirizzi IP dei collegamenti attraversati" + #~ msgid "Not available on this platform" #~ msgstr "Non disponibile in questa piattaforma" + #~ msgid "Shrink images automatically" #~ msgstr "Ridimensiona immagini" + #~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit" -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare per ridimensionare automaticamente le immagini caricate da sole" +#~ msgstr "Abilitare per ridimensionare automaticamente le immagini caricate da sole" + #~ msgid "Tint tabs distinctly" #~ msgstr "Colora le etichette in modo distinto" + #~ msgid "_Quick Find" #~ msgstr "Ricerca _veloce" + #~ msgid "Quickly jump to a word or phrase" #~ msgstr "Salta velocemente a una parola o frase" + #~ msgid "Last open pages" #~ msgstr "Ultime pagine visitate" + #~ msgid "Both" #~ msgstr "Entrambi" + #~ msgid "Both horizontal" #~ msgstr "Entrambi orizzontalmente" + #~ msgid "Load on Startup" #~ msgstr "Carica all'avvio" + #~ msgid "Remember last form inputs" #~ msgstr "Ricorda i moduli compilati" + #~ msgid "Whether the last form inputs are saved" #~ msgstr "Abilitare per salvare le informazioni inserite nei moduli." + #~ msgid "Cache size" #~ msgstr "File temporanei" + #~ msgid "The allowed size of the cache" #~ msgstr "Dimensione massima consentita per i file temporanei" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Cerca" + #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Codifica" + #~ msgid "The character encoding to use by default" #~ msgstr "Scegliere la codifica predefinita dei caratteri" + #~ msgid "Resizable text areas" #~ msgstr "Aree di testo ridimensionabili" + #~ msgid "Whether text areas are resizable" #~ msgstr "Abilitare per rendere le aree di testo ridimensionabili" + #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" + #~ msgid "Warning: You are using a superuser account!" #~ msgstr "Attenzione: si sta eseguendo l'applicazione come amministratore." + #~ msgid "User_styles" #~ msgstr "_Stili dell'utente" + #~ msgid "_Closed Tabs and Windows" #~ msgstr "_Finestre e schede chiuse" + #~ msgid "_Enable" #~ msgstr "_Abilita" + #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Abilita" + #~ msgid "_Disable" #~ msgstr "_Disabilita" + #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Disabilita" + #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sorgente" + #~ msgid "%s has no property '%s'" #~ msgstr "%s non ha la proprietà «%s»" + #~ msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" #~ msgstr "%s non può essere assegnato a %s.%s" + #~ msgid "%s.%s cannot be accessed" #~ msgstr "%s.%s non è accessibile" + #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugin" + #~ msgid "_Icon (name or file):" #~ msgstr "_Icona (nome o file):" - diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 83cd0a0d..7268d52b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 20:44+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 20:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-25 21:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 21:29+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "軽量級ウェブブラウザ" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1328 ../midori/main.c:1657 -#: ../midori/main.c:1665 ../midori/main.c:1681 -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1346 ../midori/main.c:1725 +#: ../midori/main.c:1733 ../midori/main.c:1749 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -31,70 +31,75 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "ウェブブラウザ" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "設定を読み込めませんでした: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "'%s' は %s の値として無効です" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:243 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "無効な設定値 '%s'" -#: ../midori/main.c:368 ../midori/main.c:472 ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:348 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "検索エンジンを読み込めませんでした。%s\n" + +#: ../midori/main.c:411 ../midori/main.c:521 ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "データベースのオープンに失敗しました: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "古い履歴アイテムの削除に失敗しました: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:504 ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "履歴アイテムの削除に失敗しました: %s\n" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:549 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "ブックマークを保存できませんでした。%s" -#: ../midori/main.c:528 +#: ../midori/main.c:573 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "設定を保存できませんでした。%s" -#: ../midori/main.c:566 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "検索エンジンを保存できませんでした。%s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:586 ../midori/main.c:609 +#: ../midori/main.c:625 ../midori/main.c:645 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "ゴミ箱を保存できませんでした。%s" -#: ../midori/main.c:668 ../midori/main.c:908 +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:933 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "セッションは保存できませんでした。%s" -#: ../midori/main.c:852 +#: ../midori/main.c:880 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "ルート証明書が利用できません。SSL 認証書を照合できませんでした。" -#: ../midori/main.c:942 +#: ../midori/main.c:968 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -103,145 +108,161 @@ msgstr "" "ようであれば、問題解決のために以下のオプションのいずれかを試してみてくださ" "い。" -#: ../midori/main.c:957 +#: ../midori/main.c:984 msgid "Modify _preferences" msgstr "設定を変更する(_P)" -#: ../midori/main.c:961 +#: ../midori/main.c:988 msgid "Reset the last _session" msgstr "最後のセッションをリセットする(_S)" -#: ../midori/main.c:966 +#: ../midori/main.c:993 msgid "Disable all _extensions" msgstr "すべてのエクステンションを無効にする(_E)" -#: ../midori/main.c:1206 ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1226 ../midori/main.c:2013 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "セッションを読み込めませんでした: %s\n" -#: ../midori/main.c:1328 +#: ../midori/main.c:1346 msgid "No filename specified" msgstr "ファイル名が指定されていません" -#: ../midori/main.c:1347 +#: ../midori/main.c:1365 msgid "An unknown error occured." msgstr "未知のエラーが発生しました。" -#: ../midori/main.c:1378 +#: ../midori/main.c:1396 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "スナップショットを取得しました: %s\n" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1615 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "ADDRESS をウェブアプリケーションとして実行する" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1615 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1618 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "設定フォルダとして FOLDER を使用する" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1618 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1621 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "診断ダイアログを表示する" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1623 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "指定されたファイル名を javascript として実行する" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1561 +#: ../midori/main.c:1626 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "指定された URI のスナップショットを取得する" # CLI --help -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "Execute the specified command" msgstr "指定されたコマンドを実行する" +# CLI help +#: ../midori/main.c:1631 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "-e/ --execute で実行できるコマンドの一覧を表示する" + # CLI --help -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1633 msgid "Display program version" msgstr "プログラムのバージョンを表示する" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1635 msgid "Addresses" msgstr "アドレス" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1637 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "正規表現 PATTERN に従って URI をブロックする" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1637 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" # CLI --help #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "非アクティブになって SECONDS 秒後に Midori をリセットする" -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDS" -#: ../midori/main.c:1654 +#: ../midori/main.c:1722 msgid "[Addresses]" msgstr "[アドレス]" -#: ../midori/main.c:1682 +#: ../midori/main.c:1750 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "コメント、ご提案、またはバグの報告はこちらまでお願いします:" -#: ../midori/main.c:1684 +#: ../midori/main.c:1752 msgid "Check for new versions at:" msgstr "新しいバージョンのチェックはこちら:" -#: ../midori/main.c:1801 +#: ../midori/main.c:1813 +msgid "Website icons" +msgstr "ウェブサイトアイコン" + +#: ../midori/main.c:1815 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: ../midori/main.c:1818 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "'Flash' Cookie" + +#: ../midori/main.c:1822 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "HTML5 データベース(_D)" + +#: ../midori/main.c:1896 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "指定された設定フォルダが正しくありません。" -#: ../midori/main.c:1849 +#: ../midori/main.c:1944 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori のインスタンスはすでに実行中ですが応答がありません。\n" -#: ../midori/main.c:1904 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "検索エンジンを読み込めませんでした。%s\n" - -#: ../midori/main.c:1925 +#: ../midori/main.c:1981 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ブックマークを読み込めませんでした: %s\n" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:2028 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "ゴミ箱を読み込めませんでした: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:2041 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "履歴を読み込めませんでした: %s\n" -#: ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:2055 msgid "The following errors occured:" msgstr "次のエラーが発生しました:" -#: ../midori/main.c:2010 +#: ../midori/main.c:2071 msgid "_Ignore" msgstr "無視(_I)" @@ -258,16 +279,16 @@ msgstr "不正な形式のドキュメントです。" msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "認識できないブックマーク形式です。" -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "書き込みに失敗しました。" -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4889 -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4889 msgid "Reload the current page" msgstr "現在のページを再読み込みします" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4886 msgid "Stop loading the current page" msgstr "現在のページの読み込みを中止します" @@ -306,21 +327,21 @@ msgstr "ブックマークの編集" msgid "_Title:" msgstr "タイトル(_T):" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "説明(_D):" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "アドレス(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4047 msgid "_Folder:" msgstr "フォルダ(_F):" #: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4013 ../midori/midori-browser.c:4042 +#: ../midori/midori-browser.c:4052 ../midori/midori-browser.c:4080 msgid "Toplevel folder" msgstr "トップレベルフォルダ" @@ -336,30 +357,39 @@ msgstr "ツールバーに表示する(_B)" msgid "Run as _web application" msgstr "ウェブアプリケーションとして実行する(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "ファイル \"%s\" をこのフォルダに保存することはできません。" + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "この場所への書き込み権がありません。" + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "\"%s\" をダウンロードする十分な空きスペースがありません。" -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "ファイルのダウンロードには %s 必要ですが、%s しか空きがありません。" -#: ../midori/midori-browser.c:1040 ../midori/midori-browser.c:4050 -#: ../midori/midori-browser.c:4085 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 ../midori/midori-browser.c:4123 msgid "Save file as" msgstr "名前を付けて保存" -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1463 msgid "Save file" msgstr "ファイルの保存" -#: ../midori/midori-browser.c:2150 +#: ../midori/midori-browser.c:2162 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../midori/midori-browser.c:2228 +#: ../midori/midori-browser.c:2240 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -372,148 +402,135 @@ msgstr "" "もしくは Midori の設定のアプリケーションタブでフィードリーダを指定してくださ" "い。次にニュースフィードアイコンをクリックしたときに自動的に追加されます。" -#: ../midori/midori-browser.c:2234 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2246 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "新しいフィード" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:2277 ../midori/midori-browser.c:4954 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:2289 ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "新しいブックマークを追加します" -#: ../midori/midori-browser.c:3283 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:2844 ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "空です" + +#: ../midori/midori-browser.c:3312 ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "外部プログラムを実行できませんでした。" -#: ../midori/midori-browser.c:3526 ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-browser.c:5344 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "新規履歴アイテムの挿入に失敗しました: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3843 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:734 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "タブですべて開く(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:3850 ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:740 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3889 ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "新しいタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:3853 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3892 ../midori/midori-view.c:2528 +#: ../midori/midori-view.c:4218 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 +#: ../midori/midori-browser.c:3970 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Kazehakase" msgstr "風博士" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3934 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3935 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3959 +#: ../midori/midori-browser.c:3998 msgid "Import bookmarks..." msgstr "ブックマークのインポート..." -#: ../midori/midori-browser.c:3962 ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:4001 ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "_Import bookmarks" msgstr "ブックマークのインポート(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:4012 msgid "_Application:" msgstr "アプリケーション(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:4000 ../midori/midori-browser.c:5072 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 -#: ../katze/katze-utils.c:696 -msgid "Custom..." -msgstr "カスタム..." +#: ../midori/midori-browser.c:4039 ../midori/midori-browser.c:4088 +msgid "Import from a file" +msgstr "ファイルからインポート" -#: ../midori/midori-browser.c:4061 +#: ../midori/midori-browser.c:4099 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "ブックマークのインポートに失敗しました" -#: ../midori/midori-browser.c:4102 +#: ../midori/midori-browser.c:4140 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "ブックマークのエクスポートに失敗しました" -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4191 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "履歴のクリアに失敗しました: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4163 +#: ../midori/midori-browser.c:4199 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "検索履歴のクリアに失敗しました: %s\n" # Dialog title #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4274 msgid "Clear Private Data" msgstr "プライベートデータのクリア" # Button label -#: ../midori/midori-browser.c:4274 +#: ../midori/midori-browser.c:4278 msgid "_Clear private data" msgstr "プライベートデータのクリア(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 +#: ../midori/midori-browser.c:4292 msgid "Clear the following data:" msgstr "以下のデータをクリアします:" -#: ../midori/midori-browser.c:4298 ../midori/midori-preferences.c:533 +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4303 ../midori/midori-preferences.c:584 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "履歴" -#: ../midori/midori-browser.c:4303 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookie" - -#: ../midori/midori-browser.c:4308 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "'Flash' Cookie" - -#: ../midori/midori-browser.c:4313 -msgid "Website icons" -msgstr "ウェブサイトアイコン" - -#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4308 ../midori/sokoke.c:1402 msgid "_Closed Tabs" msgstr "閉じたタブ(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4323 ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "ウェブキャッシュ" - -#: ../midori/midori-browser.c:4331 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Midori 終了時にプライベートデータをクリアする(_Q)" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4468 msgid "A lightweight web browser." msgstr "軽快なウェブブラウザ" -#: ../midori/midori-browser.c:4474 +#: ../midori/midori-browser.c:4470 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -524,586 +541,620 @@ msgstr "" "団が発行する GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書バージョン 2.1 あるいはそれ以降の" "いずれかの版で定める条件下で再配布および/または改変することができます。" -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4489 msgid "translator-credits" msgstr "Masato Hashimoto " -#: ../midori/midori-browser.c:4802 +#: ../midori/midori-browser.c:4796 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:4804 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4798 ../midori/sokoke.c:1403 msgid "New _Window" msgstr "新しいウィンドウ(_W)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 msgid "Open a new window" msgstr "新しいウィンドウを開きます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4802 msgid "Open a new tab" msgstr "新しいタブを開きます" -#: ../midori/midori-browser.c:4810 +#: ../midori/midori-browser.c:4804 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "プライベートブラウジング(_R)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4811 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "閲覧中に個人データを保存しません" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4815 +#: ../midori/midori-browser.c:4809 msgid "Open a file" msgstr "ファイルを開きます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:4812 msgid "Save to a file" msgstr "ファイルへ保存します" -#: ../midori/midori-browser.c:4820 +#: ../midori/midori-browser.c:4814 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "スピードダイアルに追加(_D)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "ショートカットをスピードダイアルに追加します" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 +#: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "デスクトップにショートカットを追加(_D)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "デスクトップにショートカットを追加します" -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "ニュースフィードを購読(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:4827 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "このニュースフィードを購読します" -#: ../midori/midori-browser.c:4832 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "_Close Tab" msgstr "タブを閉じる(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "Close the current tab" msgstr "現在のタブを閉じます" -#: ../midori/midori-browser.c:4835 +#: ../midori/midori-browser.c:4829 msgid "C_lose Window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "Close this window" msgstr "このウィンドウを閉じます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Print the current page" msgstr "現在のページを印刷します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "Quit the application" msgstr "このアプリケーションを終了します" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4838 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "Undo the last modification" msgstr "最後の修正を元に戻す" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:4845 msgid "Redo the last modification" msgstr "最後の修正をやり直す" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4849 msgid "Cut the selected text" msgstr "選択した文字を切り取ります" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4852 ../midori/midori-browser.c:4855 msgid "Copy the selected text" msgstr "選択した文字をコピーします" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4858 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "クリップボードから文字を貼り付けます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4861 msgid "Delete the selected text" msgstr "選択した文字を削除します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4864 msgid "Select all text" msgstr "すべての文字を選択します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4867 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "ページ内の単語やフレーズを検索します" -#: ../midori/midori-browser.c:4875 +#: ../midori/midori-browser.c:4869 msgid "Find _Next" msgstr "次を検索(_N)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "指定文字列に一致する次の候補を検索します" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:4872 msgid "Find _Previous" msgstr "前を検索(_P)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "指定文字列に一致する前の候補を検索します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "Configure the application preferences" msgstr "このアプリケーションの設定を行います" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../midori/midori-browser.c:4886 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_Toolbars" msgstr "ツールバー(_T)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4892 msgid "Increase the zoom level" msgstr "ズームレベルを大きくします" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "ズームレベルを小さくします" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Reset the zoom level" msgstr "ズームレベルをリセットします" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "_Encoding" msgstr "エンコーディング(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "View So_urce" msgstr "ソースを表示(_U)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View the source code of the page" msgstr "ページのソースコードを表示します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "全画面表示/解除を切り替えます" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "Scroll _Left" msgstr "左へスクロール(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll to the left" msgstr "左へスクロールします" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4911 msgid "Scroll _Down" msgstr "下へスクロール(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll down" msgstr "下へスクロール" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4914 msgid "Scroll _Up" msgstr "上へスクロール(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll up" msgstr "上へスクロール" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4917 msgid "Scroll _Right" msgstr "右へスクロール(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll to the right" msgstr "右へスクロールします" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:4921 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4924 msgid "Go back to the previous page" msgstr "前のページへ戻ります" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "Go forward to the next page" msgstr "次のページへ進みます" # tooltip #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:4931 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "前のサブページへ戻ります" # tooltip #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "次のサブページへ進みます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Go to your homepage" msgstr "ホームページに移動します" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "Empty Trash" msgstr "ゴミ箱を空にする" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "ゴミ箱の中身を削除します" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:4943 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "閉じたタブを元に戻す(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Open the last closed tab" msgstr "最後に閉じたタブを開きます" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "Add a new _folder" msgstr "新しいフォルダの追加(_F)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "新しいブックマークフォルダを追加します" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "_Export bookmarks" msgstr "ブックマークのエクスポート(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "検索エンジンの管理(_M)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4966 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "検索エンジンを追加、編集、または削除します..." -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "_Clear Private Data" msgstr "プライベートデータのクリア(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Clear private data..." msgstr "プライベートデータをクリアします..." -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "_Inspect Page" msgstr "ページの調査(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "ページの詳細を調査し開発者用ツールにアクセスします..." -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "_Previous Tab" msgstr "前のタブ(_P)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "前のタブへ切り替えます" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "_Next Tab" msgstr "次のタブ(_N)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "Switch to the next tab" msgstr "次のタブへ切り替えます" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "現在のタブにフォーカス(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus the current tab" msgstr "現在のタブにフォーカスを移動します" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 -msgid "Minimize _Current Tab" -msgstr "現在のタブの最小化(_C)" +#: ../midori/midori-browser.c:4983 +msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" +msgstr "現在のタブのアイコンのみ表示(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4990 -msgid "Minimize the current tab" -msgstr "現在のタブを最小化します" +#: ../midori/midori-browser.c:4984 +msgid "Only show the icon of the current tab" +msgstr "現在のタブのアイコンのみ表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "現在のタブの複製(_D)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "現在のタブを複製します" -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "他のタブを閉じる(_H)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Close all tabs except the current tab" -msgstr "現在のタブ以外を全て閉じます" +msgstr "現在のタブ以外をすべて閉じます" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "Open last _session" msgstr "最後のセッションを開く(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "最後のセッションで保存されたタブを開きます" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "Show the documentation" msgstr "ドキュメントを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "_Frequent Questions" msgstr "よくある質問(_F)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "よくある質問とその回答を表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "_Report a Bug" msgstr "バグを報告(_R)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Midori のバグトラッカーを開きます" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Show information about the program" msgstr "このプログラムについての情報を表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "_Menubar" msgstr "メニューバー(_M)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Show menubar" msgstr "メニューバーを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "_Navigationbar" msgstr "ナビゲーションバー(_N)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Show navigationbar" msgstr "ナビゲーションバーを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "Side_panel" msgstr "サイドパネル(_P)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Show sidepanel" msgstr "サイドパネルを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "ブックマークバー(_B)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "ブックマークバーを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "_Transferbar" msgstr "転送バー(_T)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "Show transferbar" msgstr "転送バーを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "_Statusbar" msgstr "ステータスバー(_S)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "Show statusbar" msgstr "ステータスバーを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "_Automatic" msgstr "自動(_A)" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "中国語 (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "日本語 (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5054 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓国語 (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "ロシア語 (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:706 +msgid "Custom..." +msgstr "カスタム..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "_Separator" msgstr "セパレータ(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 msgid "_Location..." msgstr "場所(_L)..." # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "Open a particular location" msgstr "指定された場所を開きます" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "_Web Search..." msgstr "ウェブ検索(_W)..." # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "Run a web search" msgstr "ウェブ検索を実行します" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5642 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "これまでに閉じられたタブやウィンドウを再び開きます" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-browser.c:5655 ../midori/sokoke.c:1392 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ブックマーク(_B)" + +# tooltip +#: ../midori/midori-browser.c:5657 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "ブックマークを表示します" + +#: ../midori/midori-browser.c:5671 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Window" msgstr "ウィンドウ(_W)" # tooltip -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "開いているすべてのタブのリストを表示します" -#: ../midori/midori-browser.c:5692 +#: ../midori/midori-browser.c:5702 msgid "_Menu" msgstr "メニュー(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5704 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: ../midori/midori-browser.c:6262 +#: ../midori/midori-browser.c:6280 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "'%s' は予想外の設定です" -#: ../midori/midori-locationaction.c:390 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "エクステンション '%s' の設定を読み込めませんでした: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1416 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "エクステンション '%s' の設定を保存できませんでした: %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "履歴からの選択に失敗しました\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:474 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "%s を検索" -#: ../midori/midori-locationaction.c:497 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "%s で検索" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1307 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "データベース文の実行に失敗しました\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1363 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "貼り付けて続行(_R)" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" +msgstr "未検証" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "検証済および暗号化接続" + # tooltip #: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" @@ -1111,7 +1162,7 @@ msgstr "選択したパネルをウィンドウから切り離します" # tooltip #: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:613 ../midori/midori-panel.c:616 +#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "サイドパネルを右側に配置します" @@ -1121,625 +1172,625 @@ msgid "Close panel" msgstr "パネルを閉じます" # tooltip -#: ../midori/midori-panel.c:614 ../midori/midori-panel.c:617 +#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "サイドパネルを左側に配置します" # tooltip -#: ../midori/midori-panel.c:771 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "操作コントロールを隠します" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "空白ページを表示" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "ホームページを表示" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "最後に開いたタブを表示" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "最後のタブを読み込まずに表示" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "日本語 (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "新しいタブ" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "新しいウィンドウ" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "現在のタブ" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "小さいアイコン" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "アイコンと文字" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "アイコンと文字 (横方向)" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "自動 (GNOME または環境変数)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP プロキシサーバ" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "プロキシサーバなし" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "すべての Cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "セッションの Cookie" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "最後のウィンドウサイズを記憶する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "最後のウィンドウサイズを記憶します" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "最後のウィンドウの幅" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "最後に保存されたウィンドウ幅" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "最後のウィンドウの高さ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "最後に保存されたウィンドウの高さにします" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "最後のパネルの位置" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "最後に保存されたパネルの位置にします" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "最後のパネルページ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "最後に保存されたパネルのページです" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "最後のウェブ検索" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "最後に保存されたウェブ検索です" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "メニューバーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "メニューバーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "ナビゲーションバーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "ナビゲーションバーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "ブックマークバーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "ブックマークバーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "パネルを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "パネルを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "転送バーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "転送バーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "ステータスバーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "ステータスバーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "ツールバー方式:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "ツールバーの表示方式を指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "ロケーションエントリに進捗を表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "ロケーションエントリ内に読み込みの進捗状況を表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "場所の補完に検索エンジンを使用する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "場所の補完候補内から検索エンジンを使用できるようにします" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "ツールバーアイテム" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "ツールバーに表示するアイテムを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "サイドパネルをコンパクトにする" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "サイドパネルの表示をコンパクトにします" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "パネルの操作コントロールを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "パネルに操作コントロールを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "サイドパネルを右側に配置する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "サイドパネルを右側に表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "パネルを別のウィンドウで開く" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "パネルを常に別のウィンドウで開きます" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Midori を起動した時:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Midori の起動時に表示するページを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "ホームページ:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "ホームページを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "クラッシュダイアログを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Midori がクラッシュした後の起動時にダイアログを表示します" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "新しいタブにスピードダイアルを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "新しく開かれたタブにスピードダイアルを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "ダウンロードファイルの保存先:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "ダウンロードファイルの保存先を指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "保存先フォルダを問い合わせる" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "ファイルをダウンロードする時に保存先フォルダを問い合わせます" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "転送が完了したら通知する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "転送が完了したら通知します" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "ダウンロードマネージャ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "外部ダウンロードマネージャを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "テキストエディタ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "外部テキストエディタを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "フィードリーダ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "外部フィードリーダを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "ロケーションエントリの検索" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "ロケーションエントリに入力された文字列の検索エンジンを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "文字のエンコーディング" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "文字のエンコーディングを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "常にタブバーを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "常にタブバーを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "タブに閉じるボタンを表示する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "タブに閉じるボタンを表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "新しくページを開く時:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "新しいページをどこに開くか指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "外部ページを開く時:" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "外部のページをどこに開くか指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "選択範囲を中央クリックで開く" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "選択したアドレスをマウスの中央クリックで読み込みます" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "タブをバックグラウンドで開く" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "新しいタブをバックグラウンドで開きます" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "現在のタブの隣に開く" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "新しいタブを現在のタブの隣に開くか、最後のタブの隣に開くかを指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "ポップアップをタブに開く" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "ポップアップウィンドウをタブに開きます" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "画像を自動的に読み込む" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "画像を自動的に読み込んで表示します" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "スクリプトを有効にする" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "組み込みスクリプト言語を有効にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Netscape プラグインを有効にする" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "組み込み Netscape プラグインオブジェクトを有効にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 データベースサポートを有効にする" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 データベースサポートを有効にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 ローカルストレージサポートを有効にする" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 ローカルストレージサポートを有効にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "オフラインウェブアプリケーションキャッシュを有効にする" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "オフラインウェブアプリケーションキャッシュを有効にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "文字や画像を拡大/縮小する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "文字や画像の拡大/縮小を可能にします" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "キー入力中に自動的に検索する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "インライン検索において、キー入力に従い自動的に検索します" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "慣性スクロール" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "速度にしたがって慣性がかかったようにスクロールします" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Cookie の受け入れ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Cookie を受け入れる方式を選択します" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Cookie の最大保存日数" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Cookie を保存する最大の日数です" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "履歴の最大保存日数" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "履歴を保存する最大の日数です" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "最後のダウンロードファイルを記憶する" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "最後にダウンロードしたファイルを記憶します" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "プロキシサーバ" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "使用するプロキシサーバの種類を指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP プロキシサーバ" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "HTTP 接続でプロキシサーバを使用する場合に設定します" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "識別名" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "ウェブページに報告するユーザエージェントの識別名を指定します" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "識別文字列" # tooltip -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "アプリケーション識別文字列です" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "言語の優先度" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1748,431 +1799,482 @@ msgstr "" "指定します。例 \"ja\"、\"en-us\" または \"ja;q=1.0, en-us;q=0.667\"" # Button title -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "プライベートデータのクリア" # FIXME: -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "選択されているプライベートデータを削除します" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "データのクリア" + +# FIXME: +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "選択されているデータを削除します" + +#: ../midori/midori-view.c:1262 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s は HTML5 データベースの保存を要求しています。" + +#: ../midori/midori-view.c:1266 ../midori/midori-view.c:1296 +msgid "_Deny" +msgstr "許可しない(_D)" + +#: ../midori/midori-view.c:1266 ../midori/midori-view.c:1296 +msgid "_Allow" +msgstr "許可する(_A)" + +#: ../midori/midori-view.c:1292 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s はあなたの場所を知ろうとしています。" + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1393 ../midori/midori-view.c:4646 +#: ../midori/midori-view.c:4650 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "エラー - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1394 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "ページ '%s' を読み込めませんでした" -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1396 msgid "Try again" msgstr "再試行" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1415 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "ページが見つかりません - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1599 ../midori/midori-view.c:2469 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "メッセージを送信します 宛先: %s" -#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2248 ../midori/midori-view.c:2636 msgid "Inspect _Element" msgstr "要素の検証(_E)" -#: ../midori/midori-view.c:2113 ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2300 ../midori/midori-view.c:2370 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "リンクを新しいタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2304 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "リンクをフォアグラウンドのタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2305 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "リンクをバックグラウンドのタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2121 ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2308 ../midori/midori-view.c:2377 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "リンクを新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2311 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "ウェブアプリケーションとして実行する(_P)" -#: ../midori/midori-view.c:2127 +#: ../midori/midori-view.c:2314 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "リンク先をコピー(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2317 ../midori/midori-view.c:2389 msgid "_Save Link destination" msgstr "リンク先を保存(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2131 ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2318 ../midori/midori-view.c:2383 msgid "_Download Link destination" msgstr "リンク先をダウンロード(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:2135 ../midori/midori-view.c:2165 -#: ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2322 ../midori/midori-view.c:2352 +#: ../midori/midori-view.c:2394 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "ダウンロードマネージャでダウンロード(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2331 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "画像を新しいタブで開く(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2334 msgid "Copy Image _Address" msgstr "画像のアドレスをコピー(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2337 msgid "Save I_mage" msgstr "画像を保存(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2338 msgid "Download I_mage" msgstr "画像をダウンロード(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2345 msgid "Copy Video _Address" msgstr "動画のアドレスをコピー(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2348 msgid "Save _Video" msgstr "動画を保存(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2348 msgid "Download _Video" msgstr "動画をダウンロード(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2224 +#: ../midori/midori-view.c:2414 msgid "Search _with" msgstr "検索(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2449 ../midori/midori-view.c:2456 msgid "_Search the Web" msgstr "ウェブで検索(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2477 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "アドレスを新しいタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2779 msgid "Open or download file" msgstr "ファイルを開きますか、保存しますか?" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2798 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "ファイルタイプ: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2801 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "ファイルタイプ: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2805 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s を開く" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3362 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "ページの調査 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3650 msgid "Speed dial" msgstr "スピードダイアル" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3651 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "クリックするとショートカットを追加できます" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3652 msgid "Enter shortcut address" msgstr "ショートカットのアドレスを入力してください" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3653 msgid "Enter shortcut title" msgstr "ショートカットの名前を入力してください" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3654 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "このショートカットを削除してもよろしいですか?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3655 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "行数と列数を設定" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3656 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "行数および列数を入力してください:" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3657 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "入力されたスピードダイアルのサイズは正しくありません" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3658 msgid "Thumb size:" msgstr "サムネイルサイズ:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3659 msgid "Small" msgstr "小さい" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3660 msgid "Medium" msgstr "普通" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3661 msgid "Big" msgstr "大きい" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3686 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "ドキュメントを表示できません" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3709 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "ドキュメントはインストールされていません" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3828 msgid "Page loading delayed" msgstr "ページ読み込みの保留" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3829 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "最近のクラッシュか起動設定により読み込みが保留されています。" -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3830 msgid "Load Page" msgstr "ページを読み込む" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:3971 msgid "Blank page" msgstr "空白ページ" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4222 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "タブの複製(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4227 msgid "Show Tab _Label" msgstr "タブラベルの表示(_L)" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4227 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "タブアイコンのみ表示(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4233 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "他のタブを閉じる(_H)" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4885 msgid "Print background images" msgstr "背景画像を印刷する" # tooltip -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4886 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "印刷するときに背景画像も印刷します" -#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4938 ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "機能" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "起動" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "現在のページをホームページにします" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "転送" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "フォント設定" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "デフォルトフォントファミリ" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "文字表示で使用するデフォルトのフォントファミリを指定します" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "文字表示で使用するデフォルトのフォントサイズを指定します" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "等幅フォントファミリ" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "等幅文字表示で使用するフォントファミリを指定します" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "等幅文字表示で使用するフォントのサイズを指定します" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "最小フォントサイズ" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "文字表示で使用する最小のフォントサイズを指定します" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "振る舞い" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "強制的に 96DPI にする" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "ドット密度を強制的に 96DPI にします" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:445 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "ポップアップを表示するスクリプトを許可する" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "ポップアップウィンドウを自動的に開くスクリプトの実行を許可します" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Spell Checking" msgstr "スペルチェック" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:452 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "スペルチェックを有効にする" # tooltip -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "キー入力中のスペルチェックを有効にします" -#: ../midori/midori-preferences.c:428 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "スペルチェック辞書:" - # tooltip #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "" "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " "example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "スペルチェックを行う言語をカンマで区切って指定します。例 \"en,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Interface" msgstr "インターフェイス" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Navigationbar" msgstr "ナビゲーションバー" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 msgid "Browsing" msgstr "ブラウジング" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "External applications" msgstr "外部アプリケーション" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:509 ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:534 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "Web Cookies" msgstr "ウェブ Cookie" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Midori 終了時に Cookie を削除する" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "1時間以上過去の Cookie を削除" + +#: ../midori/midori-preferences.c:544 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "1日以上過去の Cookie を削除" + +#: ../midori/midori-preferences.c:545 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "1週間以上過去の Cookie を削除" + +#: ../midori/midori-preferences.c:546 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "1ヶ月以上過去の Cookie を削除" + +#: ../midori/midori-preferences.c:547 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "1年以上過去の Cookie を削除" + +#: ../midori/midori-preferences.c:568 +msgid "" +"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " +"purposes." +msgstr "" +"Cookie には、ログインデータやゲームデータ、広告用のユーザプロファイルなどが格" +"納されます。" + +#: ../midori/midori-preferences.c:589 msgid "days" msgstr "日" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "空です" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "検索エンジンの追加" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "検索エンジンの編集" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "アイコン(_I):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "トークン(_T):" @@ -2180,80 +2282,85 @@ msgstr "トークン(_T):" msgid "Manage Search Engines" msgstr "検索エンジンの管理" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "デフォルトで使う(_D)" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "アプリケーションで開く" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "\"%s\" を開くアプリケーションまたはコマンドを選択してください:" + +#: ../midori/sokoke.c:1391 msgid "_Bookmark" msgstr "ブックマーク(_B)" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ブックマーク(_B)" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "ブックマークに追加(_K)" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "_Console" msgstr "コンソール(_C)" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_Extensions" msgstr "エクステンション(_E)" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1396 msgid "_History" msgstr "履歴(_H)" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_Homepage" msgstr "ホームページ(_H)" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "_Userscripts" msgstr "ユーザスクリプト(_U)" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "New _Tab" msgstr "新しいタブ(_T)" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "_Transfers" msgstr "転送(_T)" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1401 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape プラグイン(_L)" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Folder" msgstr "新しいフォルダ(_F)" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "インライン検索(_I)" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "前を検索" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "次を検索" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" msgstr "大文字・小文字を区別" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" msgstr "強調表示" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "検索バーを閉じる" @@ -2291,42 +2398,29 @@ msgstr "Midori を終了すると転送がキャンセルされます。" msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "ブックマークアイテムの追加に失敗しました: %s\n" # tooltip -#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "選択したブックマークを編集します" # tooltip -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "選択したブックマークを削除します" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "新しいフォルダの追加" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 ../panels/midori-history.c:569 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "セパレータ" -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "コンソール" - -#: ../panels/midori-console.c:361 -msgid "Copy _All" -msgstr "全てコピー(_A)" - -# tooltip -#: ../panels/midori-console.c:362 -msgid "Copy All" -msgstr "全てコピー" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "エクステンション" @@ -2377,11 +2471,11 @@ msgstr "保存先フォルダを開く(_F)" msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "リンクの場所をコピー(_A)" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" msgstr "認証が要求されました" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2389,43 +2483,43 @@ msgstr "" "この場所を開くためにはユーザ名とパスワードが\n" "必要です:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:271 msgid "_Remember password" msgstr "パスワードを記憶する(_R)" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "アイコン名 '%s' を読み込めませんでした" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "ストックアイコン '%s' を読み込めませんでした" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "アニメーションフレームは壊れています" -#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "'%s' は %s のプロパティとして無効です" -#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "ファイルの選択" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "フォルダの選択" @@ -2467,68 +2561,95 @@ msgstr "画像をブロック(_O)" msgid "Bl_ock link" msgstr "リンクをブロック(_O)" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "広告ブロッカ" # description -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "フィルタリストに登録された広告をブロックします" -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:325 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "ユーザスクリプト" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:327 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "ユーザスタイル" -#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:256 +#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../extensions/addons.c:231 #, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove '%s'?\n" -"\n" -"The file '%s' will be permanently lost.\n" -msgstr "" -"'%s' を本当に削除しますか?\n" -"\n" -"ファイル '%s' は完全に失われます。\n" +msgid "Do you want to delete '%s'?" +msgstr "'%s' を削除してよろしいですか?" -#: ../extensions/addons.c:1231 +#: ../extensions/addons.c:237 +msgid "Delete user script" +msgstr "ユーザスクリプトの削除" + +#: ../extensions/addons.c:238 +msgid "Delete user style" +msgstr "ユーザスタイルの削除" + +#: ../extensions/addons.c:242 #, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "エクステンション '%s' の設定を保存できませんでした: %s\n" +msgid "The file %s will be permanently deleted." +msgstr "ファイル %s は完全に削除されます。" -#: ../extensions/addons.c:1232 ../extensions/addons.c:1397 +# tooltip +#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:455 +msgid "Open in Text Editor" +msgstr "テキストエディタで開きます" + +# tooltip +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:464 +msgid "Open Target Folder" +msgstr "対象フォルダを開きます" + +# tooltip +#: ../extensions/addons.c:446 +msgid "Add new addon" +msgstr "新しいアドオンを追加します" + +# tooltip +#: ../extensions/addons.c:473 +msgid "Open target folder for selected addon" +msgstr "選択したアドオンの対象フォルダを開きます" + +# tooltip +#: ../extensions/addons.c:474 +msgid "Remove selected addon" +msgstr "選択したアドオンを削除します" + +#: ../extensions/addons.c:1417 ../extensions/addons.c:1579 msgid "User addons" msgstr "ユーザアドオン" -#: ../extensions/addons.c:1354 +#: ../extensions/addons.c:1538 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' をモニタできません: %s" -#: ../extensions/addons.c:1398 +#: ../extensions/addons.c:1580 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "ユーザスクリプトやユーザスタイルをサポートします" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "カラフルタブ" # description -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "各タブにそれぞれを区別する色をつけます" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Cookie マネージャ" @@ -2541,8 +2662,8 @@ msgid "" "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " "deleted which match the filter." msgstr "" -"表示されているすべての cookie を削除します。フィルタが設定されていれば、フィ" -"ルタにマッチした cookie のみ削除されます。" +"表示されているすべての Cookie を削除します。フィルタが設定されていれば、フィ" +"ルタにマッチした Cookie のみ削除されます。" # tooltip #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 @@ -2556,7 +2677,7 @@ msgstr "すべて折り畳みます" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 msgid "Do you really want to delete all cookies?" -msgstr "本当にすべての cookie を削除してよろしいですか?" +msgstr "本当にすべての Cookie を削除してよろしいですか?" # Dialog title #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 @@ -2565,7 +2686,7 @@ msgstr "確認" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." -msgstr "フィルタに入力された文字列にマッチした cookie のみ削除されます。" +msgstr "フィルタに入力された文字列にマッチした Cookie のみ削除されます。" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 msgid "At the end of the session" @@ -2631,14 +2752,10 @@ msgid "" "the entered filter" msgstr "" "フィルタに入力された文字列と、名前またはドメインフィールドがマッチした " -"cookie のみ表示します。" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Cookie マネージャ(_C)" +"Cookie のみ表示します。" # description -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Cookie の一覧や内容の表示および削除を行います" @@ -2647,22 +2764,14 @@ msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "タブのアドレスをコピー(_A)" # name of extension -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "タブのアドレスのコピー" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "すべてのタブのアドレスをクリップボードにコピーします" -#: ../extensions/external-applications.vala:93 -msgid "External Applications" -msgstr "外部アプリケーション" - -#: ../extensions/external-applications.vala:94 -msgid "Associate URL schemes with external commands" -msgstr "URL スキームに外部コマンドを割り当てます" - #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "XML データ内に要求された Atom \"entry\" 要素が見つかりませんでした。" @@ -2672,25 +2781,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "XML データ内に要求された Atom \"feed\" 要素が見つかりませんでした。" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "最終更新: %s" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "フィード" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "新しいフィードの追加" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "フィードの削除" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "フィード(_F)" @@ -2735,42 +2844,47 @@ msgstr "フィード '%s' はすでに存在します" msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "フィード '%s' の読み込みでエラーです" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:520 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "フィードパネル" # description -#: ../extensions/feed-panel/main.c:521 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Atom/RSS フィードを購読します" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "フォーム値の追加に失敗しました: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:455 ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "データベース文の実行に失敗しました: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "入力されたフォームデータの履歴を記憶します" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "利用できません: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "リソースファイルがインストールされていません" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "入力フォーム履歴フィルタ" +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +msgid "_Form History" +msgstr "履歴から(_F)" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "次のタブ (履歴リスト)" @@ -2792,28 +2906,28 @@ msgid "History List" msgstr "履歴リスト" #: ../extensions/history-list.vala:246 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "最後に使用された順の履歴から選択したタブに切り替えます" +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "最後から使用された順に Ctrl+Tab でタブに切り替えます" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "マウスジェスチャ" # description -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "マウスの操作で Midori を制御します" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "ページホルダ" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "ページホルダ(_P)" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "タブとは別に 1 つ以上のページをパネルに表示します" @@ -2825,20 +2939,20 @@ msgstr "キーボードショートカットのカスタマイズ" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "ショートカットのカスタマイズ(_O)..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" # description -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカットの表示および編集を行います" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "ステータスバー時計" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "ステータスバーに日付と時刻を表示します" @@ -2854,34 +2968,34 @@ msgstr "スクリプト" msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape プラグイン" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "ステータスバー機能" # description -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "ウェブページへの機能のオン/オフを簡単に切り替えます" -#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:628 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "タブパネル" -#: ../extensions/tab-panel.c:612 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "タブパネル(_A)" # description -#: ../extensions/tab-panel.c:629 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "タブを縦のパネルに表示します" # name of extension -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "デフォルトでタブのアイコンのみ表示" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "デフォルトで新しいタブのラベルを表示しません" @@ -2909,19 +3023,61 @@ msgstr "表示するアイテム" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "ツールバーのカスタマイズ(_T)..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ツールバーエディタ" # description -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "ツールバーのレイアウトを簡単に編集できます" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "ウェブキャッシュ" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "HTTP 通信をディスクにキャッシュします" +#~ msgid "Minimize _Current Tab" +#~ msgstr "現在のタブの最小化(_C)" + +# tooltip +#~ msgid "Minimize the current tab" +#~ msgstr "現在のタブを最小化します" + +#~ msgid "External Applications" +#~ msgstr "外部アプリケーション" + +#~ msgid "Associate URL schemes with external commands" +#~ msgstr "URL スキームに外部コマンドを割り当てます" + +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "スペルチェック辞書:" + +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "コンソール" + +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "すべてコピー(_A)" + +# tooltip +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "すべてコピー" + +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "Cookie マネージャ(_C)" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove '%s'?\n" +#~ "\n" +#~ "The file '%s' will be permanently lost.\n" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' を本当に削除しますか?\n" +#~ "\n" +#~ "ファイル '%s' は完全に失われます。\n" + #~ msgid "_Restore Tab" #~ msgstr "タブの復元(_R)" @@ -2974,20 +3130,12 @@ msgstr "HTTP 通信をディスクにキャッシュします" #~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgstr "プロキシサーバをシステム環境から自動的に検出します" -# tooltip -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "ブックマークを表示します" - #~ msgid "Set number of shortcuts" #~ msgstr "ショートカットの設定" #~ msgid "Enter number of shortcuts:" #~ msgstr "ショートカット数を入力してください:" -#, fuzzy -#~ msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" -#~ msgstr "設定を読み込めませんでした: %s\n" - #~ msgid "" #~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1fa9eb91..339bf7d8 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.2.7\n" +"Project-Id-Version: midori 0.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-15 14:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-13 00:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-23 11:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 11:25+0900\n" "Last-Translator: Kim Boram \n" "Language-Team: Kim Boram \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,9 +21,12 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "가벼운 웹 브라우저" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1331 ../midori/main.c:1660 -#: ../midori/main.c:1668 ../midori/main.c:1684 -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1346 +#: ../midori/main.c:1725 +#: ../midori/main.c:1733 +#: ../midori/main.c:1749 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "미도리" @@ -31,210 +34,231 @@ msgstr "미도리" msgid "Web Browser" msgstr "웹 브라우저" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "값 '%s'은(는) %s에 대한 잘못된 값입니다" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:150 +#: ../midori/main.c:243 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다." -#: ../midori/main.c:368 ../midori/main.c:472 ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:348 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "검색 엔진을 불러올 수 없습니다. %s\n" + +#: ../midori/main.c:411 +#: ../midori/main.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "오래된 기록 항목을 지울 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:504 +#: ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "기록 항목을 제거할 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:549 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "책갈피를 저장할 수 없습니다.%s" -#: ../midori/main.c:531 +#: ../midori/main.c:573 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "설정을 저장할 수 없습니다. %s" -#: ../midori/main.c:569 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "검색 엔진을 저장할 수 없습니다. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:589 ../midori/main.c:612 +#: ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:645 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s" -#: ../midori/main.c:671 ../midori/main.c:911 +#: ../midori/main.c:696 +#: ../midori/main.c:933 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s" -#: ../midori/main.c:855 -msgid "" -"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr "" -"사용 가능한 루트 인증서 파일이 없습니다. SSL 인증서를 검증할 수 없습니다." +#: ../midori/main.c:880 +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "사용 가능한 루트 인증서 파일이 없습니다. SSL 인증서를 검증할 수 없습니다." -#: ../midori/main.c:945 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"미도리가 마지막으로 실행되었을 때 비 정상적으로 종료된 것 같습니다. 이런 일" -"이 계속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오." +#: ../midori/main.c:968 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "미도리가 마지막으로 실행되었을 때 비 정상적으로 종료된 것 같습니다. 이런 일이 계속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오." -#: ../midori/main.c:960 +#: ../midori/main.c:984 msgid "Modify _preferences" msgstr "기본 설정 수정(_P)" -#: ../midori/main.c:964 +#: ../midori/main.c:988 msgid "Reset the last _session" msgstr "마지막 세션 초기화(_S)" -#: ../midori/main.c:969 +#: ../midori/main.c:993 msgid "Disable all _extensions" msgstr "모든 확장 기능 비 활성화(_E)" -#: ../midori/main.c:1209 ../midori/main.c:1955 +#: ../midori/main.c:1226 +#: ../midori/main.c:2021 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1331 +#: ../midori/main.c:1346 msgid "No filename specified" msgstr "파일 이름이 지정되지 않았습니다." -#: ../midori/main.c:1350 +#: ../midori/main.c:1365 msgid "An unknown error occured." msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." -#: ../midori/main.c:1381 +#: ../midori/main.c:1396 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "스냅샷이 다음에 저장되었습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1615 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "[주소]를 웹 응용 프로그램으로 실행" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1615 msgid "ADDRESS" msgstr "[주소]" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1618 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "[폴더]를 설정 폴더로 사용" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1618 msgid "FOLDER" msgstr "[폴더]" -#: ../midori/main.c:1559 +#: ../midori/main.c:1621 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "진단 대화 상자 보기" -#: ../midori/main.c:1561 +#: ../midori/main.c:1623 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "특정한 파일 이름을 자바 스크립트로 실행" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1626 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "지정한 주소의 스냅샷 저장" -#: ../midori/main.c:1567 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "Execute the specified command" msgstr "실행할 특정 명령어" -#: ../midori/main.c:1569 +#: ../midori/main.c:1631 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "-e/ --execute와 함께 실행하시면 실행 가능한 명령어의 목록을 표시합니다" + +#: ../midori/main.c:1633 msgid "Display program version" msgstr "프로그램의 버전 표시" -#: ../midori/main.c:1571 +#: ../midori/main.c:1635 msgid "Addresses" msgstr "주소" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1637 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "정규 표현 패턴에 따라 주소를 막기" -#: ../midori/main.c:1573 +#: ../midori/main.c:1637 msgid "PATTERN" msgstr "[패턴]" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "수 초 이상 활동이 없을 경우 미도리 초기화" -#: ../midori/main.c:1577 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "SECONDS" msgstr "[초]" -#: ../midori/main.c:1657 +#: ../midori/main.c:1722 msgid "[Addresses]" msgstr "[주소]" -#: ../midori/main.c:1685 +#: ../midori/main.c:1750 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "코멘트, 제안, 버그 등을 이곳에 보고해 주십시오:" -#: ../midori/main.c:1687 +#: ../midori/main.c:1752 msgid "Check for new versions at:" msgstr "다음에서 새 버전 검색:" -#: ../midori/main.c:1804 +#: ../midori/main.c:1813 +msgid "Website icons" +msgstr "웹 사이트 아이콘" + +#: ../midori/main.c:1815 +msgid "Cookies" +msgstr "쿠키" + +#: ../midori/main.c:1818 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "'플래시' 쿠키" + +#: ../midori/main.c:1822 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "HTML5 데이터 베이스(_D)" + +#: ../midori/main.c:1904 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "지정된 설정 폴더가 유효하지 않습니다." -#: ../midori/main.c:1852 +#: ../midori/main.c:1952 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "미도리가 이미 실행되어 있지만 응답을 하지 않고 있습니다.\n" -#: ../midori/main.c:1907 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "검색 엔진을 불러올 수 없습니다. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1928 +#: ../midori/main.c:1989 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "책갈피를 읽어올 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1970 +#: ../midori/main.c:2036 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "휴지통을 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1983 +#: ../midori/main.c:2049 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "기록을 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/main.c:1997 +#: ../midori/main.c:2063 msgid "The following errors occured:" msgstr "다음의 오류가 발생했습니다:" -#: ../midori/main.c:2013 +#: ../midori/main.c:2079 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" @@ -242,7 +266,8 @@ msgstr "무시(_I)" msgid "File not found." msgstr "파일이 없습니다." -#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:463 +#: ../midori/midori-array.c:486 #: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "잘못된 문서." @@ -251,1799 +276,1913 @@ msgstr "잘못된 문서." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다." -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "쓸 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:4923 -#: ../midori/midori-browser.c:4929 +#: ../midori/midori-browser.c:336 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Reload the current page" msgstr "현재 페이지 다시 불러오기" -#: ../midori/midori-browser.c:351 ../midori/midori-browser.c:4926 +#: ../midori/midori-browser.c:346 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Stop loading the current page" msgstr "현재 페이지 불러오기 중지" -#: ../midori/midori-browser.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:453 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% 불러옴" -#: ../midori/midori-browser.c:504 +#: ../midori/midori-browser.c:491 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "제목 업데이트 실패: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:517 +#: ../midori/midori-browser.c:504 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "기대하지 않은 동작 '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:743 +#: ../midori/midori-browser.c:729 msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: ../midori/midori-browser.c:743 +#: ../midori/midori-browser.c:729 msgid "Edit folder" msgstr "폴더 편집" -#: ../midori/midori-browser.c:745 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "New bookmark" msgstr "새 책갈피" -#: ../midori/midori-browser.c:745 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "Edit bookmark" msgstr "책갈피 편집" -#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-browser.c:762 msgid "_Title:" msgstr "제목(_T):" -#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 +#: ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "설명(_D):" -#: ../midori/midori-browser.c:812 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 +#: ../midori/midori-browser.c:798 +#: ../midori/midori-searchaction.c:974 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "주소(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:844 ../midori/midori-browser.c:4042 +#: ../midori/midori-browser.c:830 +#: ../midori/midori-browser.c:4048 msgid "_Folder:" msgstr "폴더(_F):" -#: ../midori/midori-browser.c:854 ../midori/midori-browser.c:948 -#: ../midori/midori-browser.c:4047 ../midori/midori-browser.c:4076 +#: ../midori/midori-browser.c:840 +#: ../midori/midori-browser.c:934 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 +#: ../midori/midori-browser.c:4081 msgid "Toplevel folder" msgstr "최상위 폴더" -#: ../midori/midori-browser.c:886 +#: ../midori/midori-browser.c:872 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "단축 번호에 더하기(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:899 +#: ../midori/midori-browser.c:885 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "도구 모음에 보이기(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:914 +#: ../midori/midori-browser.c:900 msgid "Run as _web application" msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:993 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "이 폴더에 파일 \"%s\"을(를) 저장할 수 없습니다." + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "이 위치에 쓸 수 있는 권한을 가지고 있지 않습니다." + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "\"%s\"을(를) 다운로드 할 빈 공간이 부족합니다." -#: ../midori/midori-browser.c:997 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "파일 다운로드에는 %s이(가) 필요합니다 만 %s 만이 남아있습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:1054 ../midori/midori-browser.c:4084 -#: ../midori/midori-browser.c:4119 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 +#: ../midori/midori-browser.c:4089 +#: ../midori/midori-browser.c:4124 msgid "Save file as" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:1447 +#: ../midori/midori-browser.c:1460 msgid "Save file" msgstr "파일 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:2164 +#: ../midori/midori-browser.c:2159 msgid "Open file" msgstr "파일 열기" -#: ../midori/midori-browser.c:2242 +#: ../midori/midori-browser.c:2237 msgid "" -"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " -"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" -"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " -"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " -"automatically." +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "" -"위 주소를 뉴스 수집기로 열기 위해서는 보통 메뉴나 \"새 구독\", \"새 뉴스 피드" -"\"또는 이와 비슷한 단추를 찾을 수 있습니다.\n" -"이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 " -"다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가될 것입니다." +"위 주소를 뉴스 수집기로 열기 위해서는 보통 메뉴나 \"새 구독\", \"새 뉴스 피드\"또는 이와 비슷한 단추를 찾을 수 있습니다.\n" +"이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가될 것입니다." -#: ../midori/midori-browser.c:2248 ../extensions/feed-panel/main.c:361 +#: ../midori/midori-browser.c:2243 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "새 피드" -#: ../midori/midori-browser.c:2291 ../midori/midori-browser.c:4988 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:2286 +#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "새 책갈피 더하기" -#: ../midori/midori-browser.c:3297 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:2845 +#: ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "비어있음" + +#: ../midori/midori-browser.c:3313 +#: ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 +#: ../midori/sokoke.c:473 +#: ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:3560 ../midori/midori-browser.c:5378 +#: ../midori/midori-browser.c:3556 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3877 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:734 +#: ../midori/midori-browser.c:3883 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "전부 탭으로 열기(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:3884 ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:740 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3890 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "새 탭에서 열기(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:3887 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4011 ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3893 +#: ../midori/midori-view.c:2528 +#: ../midori/midori-view.c:4218 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:3965 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Arora" msgstr "아로라" -#: ../midori/midori-browser.c:3966 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Kazehakase" msgstr "카제하카세" -#: ../midori/midori-browser.c:3967 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Opera" msgstr "오페라" -#: ../midori/midori-browser.c:3968 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Konqueror" msgstr "컨쿼러" -#: ../midori/midori-browser.c:3969 +#: ../midori/midori-browser.c:3975 msgid "Epiphany" msgstr "에피파니" -#: ../midori/midori-browser.c:3993 +#: ../midori/midori-browser.c:3999 msgid "Import bookmarks..." msgstr "책갈피 가져오기..." -#: ../midori/midori-browser.c:3996 ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "_Import bookmarks" msgstr "책갈피 가져오기(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:4007 +#: ../midori/midori-browser.c:4013 msgid "_Application:" msgstr "응용 프로그램(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:4034 ../midori/midori-browser.c:5106 -#: ../midori/midori-websettings.c:225 ../midori/midori-websettings.c:316 -#: ../katze/katze-utils.c:692 +#: ../midori/midori-browser.c:4040 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:706 msgid "Custom..." msgstr "사용자 지정..." -#: ../midori/midori-browser.c:4095 +#: ../midori/midori-browser.c:4100 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "책갈피 가져오기 실패" -#: ../midori/midori-browser.c:4136 +#: ../midori/midori-browser.c:4141 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "책갈피 내보내기 실패" -#: ../midori/midori-browser.c:4189 +#: ../midori/midori-browser.c:4192 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "기록을 제거할 수 없습니다: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4197 +#: ../midori/midori-browser.c:4200 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "검색 기록을 제거할 수 없습니다: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4304 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 msgid "Clear Private Data" msgstr "개인 데이터 모두 지우기" -#: ../midori/midori-browser.c:4308 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "_Clear private data" msgstr "개인 데이터 지우기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4322 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "Clear the following data:" msgstr "다음의 데이터 지우기:" -#: ../midori/midori-browser.c:4332 ../midori/midori-preferences.c:533 +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4304 +#: ../midori/midori-preferences.c:584 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "기록" -#: ../midori/midori-browser.c:4337 -msgid "Cookies" -msgstr "쿠키" - -#: ../midori/midori-browser.c:4342 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "'플래시' 쿠키" - -#: ../midori/midori-browser.c:4347 -msgid "Website icons" -msgstr "웹 사이트 아이콘" - -#: ../midori/midori-browser.c:4352 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4309 +#: ../midori/sokoke.c:1401 msgid "_Closed Tabs" msgstr "닫은 탭 (_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4357 ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "웹 캐시" - -#: ../midori/midori-browser.c:4365 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "미도리를 종료할 때 개인 데이터를 제거합니다(_Q)" -#: ../midori/midori-browser.c:4506 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "A lightweight web browser." msgstr "가벼운 웹 브라우저." -#: ../midori/midori-browser.c:4508 -msgid "" -"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다; 이 프로그램은 자유 소프트웨어 재단에" -"서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전 (선택적)에 " -"따라 재배포하거나 수정할 수 있습니다." +#: ../midori/midori-browser.c:4471 +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다; 이 프로그램은 자유 소프트웨어 재단에서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전 (선택적)에 따라 재배포하거나 수정할 수 있습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:4527 +#: ../midori/midori-browser.c:4490 msgid "translator-credits" msgstr "" "Seo Sanghyeon \n" "김보람 " -#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:4838 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 +#: ../midori/sokoke.c:1402 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "Open a new window" msgstr "새 창을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "Open a new tab" msgstr "새 탭을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "개인 정보 보호 모드(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:4845 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "브라우저 사용 중 어떤 개인 데이터도 저장하지 않습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4849 +#: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "Open a file" msgstr "파일을 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4852 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "Save to a file" msgstr "파일로 저장" -#: ../midori/midori-browser.c:4854 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "단축 번호 더하기(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "단축 번호에 바로 가기를 더합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4857 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "바로 가기를 바탕 화면에 추가(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "바로 가기를 바탕 화면에 추가" -#: ../midori/midori-browser.c:4860 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "뉴스 피드 구독(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "뉴스 피드 구독" -#: ../midori/midori-browser.c:4866 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "_Close Tab" msgstr "탭 닫기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "Close the current tab" msgstr "현재 탭을 닫습니다." -#: ../midori/midori-browser.c:4869 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "C_lose Window" msgstr "창 닫기(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Close this window" msgstr "이 창을 닫습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Print the current page" msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Quit the application" msgstr "프로그램 끝내기" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:4882 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Undo the last modification" msgstr "마지막 수정 되돌리기" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Redo the last modification" msgstr "마지막 수정 다시 실행" -#: ../midori/midori-browser.c:4889 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Cut the selected text" msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4892 ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Copy the selected text" msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 복사합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "클립보드에서 텍스트를 붙여 넣습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Delete the selected text" msgstr "선택한 텍스트를 지웁니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Select all text" msgstr "모든 텍스트 선택" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "이 페이지에서 단어나 단락을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4909 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:4910 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4912 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find _Previous" msgstr "이전 찾기(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:4913 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Configure the application preferences" msgstr "프로그램 기본 설정을 편집합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4919 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "_Toolbars" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4932 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Increase the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 키우기" -#: ../midori/midori-browser.c:4935 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 줄이기" -#: ../midori/midori-browser.c:4938 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Reset the zoom level" msgstr "확대/축소 단계 초기화" -#: ../midori/midori-browser.c:4939 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_Encoding" msgstr "인코딩(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View So_urce" msgstr "소스 보기(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:4942 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "View the source code of the page" msgstr "페이지의 소스 코드를 보여줍니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4945 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "전체 화면 보기 전환" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll _Left" msgstr "왼쪽으로 스크롤(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Scroll to the left" msgstr "왼쪽으로 스크롤 합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4951 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll _Down" msgstr "아래쪽으로 스크롤(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:4952 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll down" msgstr "아래쪽으로 스크롤 합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4954 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll _Up" msgstr "위쪽으로 스크롤(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll up" msgstr "위쪽으로 스크롤 합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll _Right" msgstr "오른쪽으로 스크롤(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:4958 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Scroll to the right" msgstr "오른쪽으로 스크롤 합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Go back to the previous page" msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4967 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Go forward to the next page" msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4971 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "전에 들렀던 하위 페이지로 갑니다" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "다음 들렀던 하위 페이지로 갑니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4978 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Go to your homepage" msgstr "홈 페이지로 갑니다." -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "닫은 탭 되돌리기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Open the last closed tab" msgstr "마지막에 닫은 탭을 엽니다." -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new _folder" msgstr "새 폴더 더하기(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:4991 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "새 책갈피 폴더를 더합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Export bookmarks" msgstr "책갈피 내보내기(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "검색 엔진 관리(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5000 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "검색 엔진을 더하고 편집, 제거합니다..." -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "_Clear Private Data" msgstr "개인 데이터 지우기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Clear private data..." msgstr "개인 데이터를 지웁니다..." -#: ../midori/midori-browser.c:5008 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "_Inspect Page" msgstr "페이지 검사(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "페이지의 세부 사항을 검사하고 개발자 도구에 접근..." -#: ../midori/midori-browser.c:5014 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "_Previous Tab" msgstr "이전 탭(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5015 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "이전 탭으로 이동합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5017 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Next Tab" msgstr "다음 탭(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5018 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Switch to the next tab" msgstr "다음 탭으로 전환합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Focus the current tab" msgstr "현재 탭에 포커스를 맞춥니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "Minimize _Current Tab" msgstr "현재 탭 최소화(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5024 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "Minimize the current tab" msgstr "현재 탭 최소화" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "현재 탭 복제(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5027 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "현재 탭 복제" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "다른 탭 닫기(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "현재 탭 이외의 모든 탭을 닫습니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5032 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Open last _session" msgstr "마지막 세션 열기(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "마지막 세션에서 저장된 탭 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Show the documentation" msgstr "문서 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5040 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Frequent Questions" msgstr "일반적인 질문들(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "자주 하는 질문의 답변 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5043 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Report a Bug" msgstr "버그 보고(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "미도리의 버그 트래커를 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5047 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show information about the program" msgstr "프로그램 정보를 보여줍니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5055 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Menubar" msgstr "메뉴 모음(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5056 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Show menubar" msgstr "메뉴 모음 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5059 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_Navigationbar" msgstr "내비게이션 줄(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Show navigationbar" msgstr "내비게이션 줄 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Side_panel" msgstr "가장자리 패널(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5064 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Show sidepanel" msgstr "가장자리 패널 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "책갈피 모음(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:5068 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "책갈피 모음 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Transferbar" msgstr "전송 줄(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5072 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Show transferbar" msgstr "전송 줄 보기" -#: ../midori/midori-browser.c:5075 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5076 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show statusbar" msgstr "상태 표시줄을 봅니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5084 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "_Automatic" msgstr "자동(_A)" -#: ../midori/midori-browser.c:5087 ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "중국어 번체 (Big5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5091 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "일본어 (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5094 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "한국어 (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5097 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "키릴어 (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5100 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "유니코드 (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5103 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "서양어 (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5622 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Separator" msgstr "구분선(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5629 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "_Location..." msgstr "위치(_L)..." -#: ../midori/midori-browser.c:5631 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Open a particular location" msgstr "특정 위치 열기" -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "_Web Search..." msgstr "웹 검색(_W)..." -#: ../midori/midori-browser.c:5657 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Run a web search" msgstr "웹 검색 실행" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "이전에 닫은 탭이나 창을 다시 엽니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5693 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/sokoke.c:1391 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "책갈피(_B)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5658 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "저장된 책갈피 보기" + +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Window" msgstr "창(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:5712 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "모든 열려있는 탭의 목록을 표시합니다" -#: ../midori/midori-browser.c:5726 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Menu" msgstr "메뉴(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5728 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: ../midori/midori-browser.c:6305 +#: ../midori/midori-browser.c:6275 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:379 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "확장 기능 '%s'의 설정을 불러올 수 없습니다: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 +#: ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 +#: ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1416 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "확장 기능 '%s'의 설정을 저장할 수 없습니다: %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "기록에서 선택 실패\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:467 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "%s을(를) 검색" -#: ../midori/midori-locationaction.c:490 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "%s(으)로 검색" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1169 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행 실패\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1225 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "붙여넣기 후 진행(_R)" -#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" +msgstr "확인되지 않음" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "확인되었고 암호화된 연결" + +#: ../midori/midori-panel.c:412 +#: ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "선택한 패널 창에서 분리" -#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:613 ../midori/midori-panel.c:616 +#: ../midori/midori-panel.c:424 +#: ../midori/midori-panel.c:426 +#: ../midori/midori-panel.c:596 +#: ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "창을 오른쪽으로 이동" -#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437 +#: ../midori/midori-panel.c:436 +#: ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" msgstr "패널 닫기" -#: ../midori/midori-panel.c:614 ../midori/midori-panel.c:617 +#: ../midori/midori-panel.c:597 +#: ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "창을 왼쪽으로 이동" -#: ../midori/midori-panel.c:771 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "조작 컨트롤 감추기(_C)" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "빈 페이지 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "홈 페이지 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "마지막에 연 탭 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "마지막 탭을 불러오지는 않고 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "일본어 (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "새 탭" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "새 창" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "현재 탭" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "기본 값" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "아이콘" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "작은 아이콘" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "아이콘 및 텍스트" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "아이콘 옆에 글자" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "자동 (그놈 또는 환경 변수)" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP 프록시 서버" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "프록시 서버 없음" -#: ../midori/midori-websettings.c:294 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "모든 쿠키" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "세션 쿠키" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "사파리" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "아이폰" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "파이어폭스" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "인터넷 익스플로러" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "마지막에 연 창 크기 기억" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "마지막에 연 창의 크기를 저장할지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:377 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "마지막에 연 창 너비" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "저장된 마지막에 연 창의 너비" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "마지막에 연 창 높이" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "저장된 마지막에 연 창의 높이" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "마지막에 연 패널 위치" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "저장된 마지막에 연 패널의 위치" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "마지막 패널 페이지" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "저장된 마지막에 연 패널 페이지" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "마지막 웹 검색" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "저장된 마지막에 한 검색" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "메뉴 모음 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "메뉴 모음을 표시할 지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "내비게이션 바 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "내비게이션 바를 표시할지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "책갈피 모음 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "책갈피 모음을 표시할 지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "패널 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "패널을 표시할 지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "전송 줄 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "전송 줄을 표시할 지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "상태 표시줄을 보기" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "상태를 표시할 지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "도구 모음 유형:" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "도구 모음 유형:" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "위치 항목에 진행 상태 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "불러오기 진행 상태를 위치 입력 줄에 표시할지 선택합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:536 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "위치를 완성하는데 검색 엔진 사용" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "위치 입력을 완성하는데 검색 엔진을 사용할지 선택합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:545 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "도구 모음 항목" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "도구 모음에 보일 항목" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "간략한 사이드 패널(_C)" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "사이드 패널을 간단하게 표시할지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:570 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "기능 조정 콘드롤 패널에 보기" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "기능 조절 콘트롤을 패널에 보일지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:586 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "사이드 표시 줄을 오른쪽에" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "오른쪽에 사이드 패널을 보여줄 지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:602 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "패널 분리된 창에 열기" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "패널을 항상 분리된 창에 보일지 선택합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:612 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "미도리 시작 시:" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "미도리 시작 시 어떤 것을 할지 결정합니다" -#: ../midori/midori-websettings.c:622 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "홈페이지:" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "홈페이지" -#: ../midori/midori-websettings.c:638 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "충돌 대화 상자 보기" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "미도리가 충돌한 후 대화 상자를 표시합니다" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:655 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "단축 번호를 새 탭에 보기" -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "단축 번호를 새로 열린 탭에 표시합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:664 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "다운로드한 파일을 저장할 경로:" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "다운로드한 파일이 저장되는 폴더" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "저장 할 폴더 물어보기" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "파일을 다운로드한 때 저장할 폴더를 물어볼지 선택합니다" -#: ../midori/midori-websettings.c:706 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "전송이 완료되면 알려줍니다" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "전송이 끝나면 알림을 보여줄지 선택합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:719 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "다운로드 관리자" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "외부 다운로드 관리자" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "텍스트 편집기" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "외부 텍스트 편집기" -#: ../midori/midori-websettings.c:744 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "뉴스 수집기" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "외부 뉴스 수집기" -#: ../midori/midori-websettings.c:753 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "위치 항목에서 검색" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "위치 항목 안에서 검색을 실행합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:762 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "우선할 인코딩" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "우선할 문자 인코딩" -#: ../midori/midori-websettings.c:773 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "탭 모음 항상 보기" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "탭 모음을 항상 볼 수 있게 합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:782 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "탭에 닫기 단추 표시" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "탭에 닫기 단추를 표시할지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:791 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "새 페이지 다음에 열기:" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "새 페이지를 어디에서 열지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:801 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "외부 페이지 다음에 열기:" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "외부적으로 열린 페이지를 어디에 열지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "가운데 버튼 클릭으로 선택한 주소 열기" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "선택 후 마우스 가운데 버튼 클릭으로 주소를 불러옵니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "탭을 연 후 바로 전환하지 않음" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "탭이 열렸을 때 바로 전환할지 결정합니다" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "탭을 현재 탭 옆에 열기" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "새 탭을 현재 탭의 옆에 열지 마지막 탭 다음에 열지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "팝업 창을 탭에 열기" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "팝업 창을 탭에 열지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:849 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "자동으로 그림 읽기" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "그림을 자동으로 읽고 표시합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:857 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "스크립트 활성화" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "스크립트 언어를 활성화 합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:865 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "넷스케이프 플러그인 활성화" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "넷스케이프 플러그인 개체를 활성화 합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:882 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 데이터 베이스 지원 활성화" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "HTML5 데이터 베이스 지원을 활성화할지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 로컬 기억 장치 지원 활성화" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "HTML5 로컬 기억 장치 지원을 활성화할지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:898 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "오프라인 웹 응용 프로그램 캐시 활성화" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "오프라인 웹 응용 프로그램 캐시를 활성화할지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "문자와 그림 확대" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "글자와 그림을 확대할지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:940 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "주소 창에 입력할 때 바로 찾기" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "입력 중 자동으로 찾을지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:956 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "동역학 스크롤" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "속도에 따라 관성이 걸린 것처럼 스크롤 합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:965 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "허용할 쿠키" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "허용할 쿠키의 종류를 결정합니다" -#: ../midori/midori-websettings.c:975 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "쿠키를 보존할 최장 기간" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "쿠키를 저장할 최장 기간을 설정합니다" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "기록을 저장할 최대 기간" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "방문 기록을 저장할 최대 기간을 설정합니다" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "마지막에 다운로드한 파일 기억" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "마지막으로 다운로드한 파일을 저장할지 결정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "프록시 서버" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "사용할 프록시 서버의 종류" -#: ../midori/midori-websettings.c:1022 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP 프록시 서버" -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "HTTP 연결에 사용되는 프록시 서버" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1039 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "식별 명" -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" -msgstr "웹 페이지에 보낼 유저 에이전트 식별 명을 지정합니다." +msgstr "웹 페이지에 보낼 식별 명을 지정합니다." -#: ../midori/midori-websettings.c:1056 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "식별 문자열" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "응용 프로그램 식별 문자열" -#: ../midori/midori-websettings.c:1072 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "우선할 인코딩" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "" -"복수의 언어로 작성된 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분" -"해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "복수의 언어로 작성된 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1088 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "개인 데이터 지우기" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "삭제하기 위해 선택한 개인 데이터" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "데이터 지우기" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "삭제할 데이터를 선택했습니다" + +#: ../midori/midori-view.c:1262 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s이(가) HTML5 데이터 베이스를 저장하려 합니다." + +#: ../midori/midori-view.c:1266 +#: ../midori/midori-view.c:1296 +msgid "_Deny" +msgstr "거부(_D)" + +#: ../midori/midori-view.c:1266 +#: ../midori/midori-view.c:1296 +msgid "_Allow" +msgstr "허용(_A)" + +#: ../midori/midori-view.c:1292 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s이(가) 위치를 알고 싶어합니다." + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4439 -#: ../midori/midori-view.c:4443 +#: ../midori/midori-view.c:1393 +#: ../midori/midori-view.c:4646 +#: ../midori/midori-view.c:4650 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "오류 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1394 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "페이지 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다." -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1396 msgid "Try again" msgstr "다시 시도하십시오" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1415 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "%s이(가) 발견되지 않았습니다" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1599 +#: ../midori/midori-view.c:2469 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "%s에 메시지 보내기" -#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2248 +#: ../midori/midori-view.c:2636 msgid "Inspect _Element" msgstr "요소 검사(_E)" -#: ../midori/midori-view.c:2113 ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2300 +#: ../midori/midori-view.c:2370 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "새 탭에 링크 열기(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2304 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "새 탭에 링크 열고 전환(_F)" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2305 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "새 탭에 링크 열고 전환 안 함(_B)" -#: ../midori/midori-view.c:2121 ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2308 +#: ../midori/midori-view.c:2377 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "새 창에 링크 열기(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2311 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "웹 응용 프로그램으로 링크 열기(_P)" -#: ../midori/midori-view.c:2127 +#: ../midori/midori-view.c:2314 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "링크 위치 복사(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2317 +#: ../midori/midori-view.c:2389 msgid "_Save Link destination" msgstr "링크 다른 이름으로 저장(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2131 ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2318 +#: ../midori/midori-view.c:2383 msgid "_Download Link destination" msgstr "링크 다운로드(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:2135 ../midori/midori-view.c:2165 -#: ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2322 +#: ../midori/midori-view.c:2352 +#: ../midori/midori-view.c:2394 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "다운로드 관리자로 다운로드(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2331 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "그림 새 탭에서 열기(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2334 msgid "Copy Image _Address" msgstr "그림 주소 복사(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2337 msgid "Save I_mage" msgstr "그림 저장(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2338 msgid "Download I_mage" msgstr "그림 다운로드(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2345 msgid "Copy Video _Address" msgstr "비디오 주소 복사(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2348 msgid "Save _Video" msgstr "비디오 저장(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2348 msgid "Download _Video" msgstr "비디오 다운로드(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2224 +#: ../midori/midori-view.c:2414 msgid "Search _with" msgstr "다음으로 검색(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2449 +#: ../midori/midori-view.c:2456 msgid "_Search the Web" msgstr "웹 검색(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2477 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "주소 새 탭에서 열기(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2779 msgid "Open or download file" msgstr "파일을 열거나 다운로드 합니다" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2798 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "파일 종류: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2801 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "파일 종류: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2805 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s 열기" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3362 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "페이지 살피기 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3650 msgid "Speed dial" msgstr "단축 번호" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3651 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "바로 가기를 더하려면 누르십시오" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3652 msgid "Enter shortcut address" msgstr "바로 가기 주소 입력" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3653 msgid "Enter shortcut title" msgstr "바로 가기 제목 입력" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3654 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "이 바로 가기를 정말로 삭제하시겠습니까?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3655 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "행과 열 개수 설정," -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3656 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "행과 열 개수를 입력하세요:" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3657 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "유효하지 않은 단축 번호 크기 입력" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3658 msgid "Thumb size:" msgstr "미리 보기 크기:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3659 msgid "Small" msgstr "작게" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3660 msgid "Medium" msgstr "중간" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3661 msgid "Big" msgstr "크게" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3686 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "문서를 표시할 수 없습니다." -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3709 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "설치된 문서화 도구가 없습니다" -#: ../midori/midori-view.c:3617 +#: ../midori/midori-view.c:3828 msgid "Page loading delayed" msgstr "페이지 불러오기가 지연되었습니다." -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3829 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." -msgstr "" -"최근 발생한 충돌이나 기본 설정 내 시작 페이지 설정으로 인해 페이지 불러오기" -"가 지연되었습니다." +msgstr "최근 발생한 충돌이나 기본 설정 내 시작 페이지 설정으로 인해 페이지 불러오기가 지연되었습니다." -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3830 msgid "Load Page" msgstr "페이지 불러오기" -#: ../midori/midori-view.c:3761 +#: ../midori/midori-view.c:3971 msgid "Blank page" msgstr "빈 페이지" -#: ../midori/midori-view.c:4015 +#: ../midori/midori-view.c:4222 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "탭 복제(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:4020 -msgid "_Restore Tab" -msgstr "탭 되돌리기(_R)" +#: ../midori/midori-view.c:4227 +msgid "Show Tab _Label" +msgstr "탭 이름 보이기(_L)" -#: ../midori/midori-view.c:4020 -msgid "_Minimize Tab" -msgstr "탭 최소화(_M)" +#: ../midori/midori-view.c:4227 +msgid "Show Tab _Icon Only" +msgstr "탭 아이콘만 보이기(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:4026 +#: ../midori/midori-view.c:4233 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "다른 탭 닫기(_H)" -#: ../midori/midori-view.c:4676 +#: ../midori/midori-view.c:4885 msgid "Print background images" msgstr "배경 그림 인쇄" -#: ../midori/midori-view.c:4677 +#: ../midori/midori-view.c:4886 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "배경 그림을 인쇄할 지 결정합니다" -#: ../midori/midori-view.c:4729 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4938 +#: ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "기능" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "시작" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "현재 페이지를 홈 페이지로 사용" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "전송" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "모양새" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "글꼴 설정" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "기본 글꼴 계열" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "텍스트를 표시할 기본 글꼴 계열" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "텍스트를 표시할 기본 글꼴 크기" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "고정 폭 글꼴 계열" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "고정 폭 텍스트를 표시할 글꼴 계열" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "고정 폭 텍스트를 표시할 글꼴 크기" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "최소 글꼴 크기" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "문자를 표시할 최소 글꼴 크기" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "행동" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "96DPI 강제 지정" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "해상도를 96DPI로 강제합니다" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:445 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "팝업 열기 스크립트 허용" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "스크립트가 팝업 창을 자동으로 열 수 있게 할지 선택합니다." -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Spell Checking" msgstr "맞춤법 검사" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:452 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "맞춤법 검사 활성화" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "입력 중 맞춤법 검사를 활성화 합니다" -#: ../midori/midori-preferences.c:428 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전:" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" +#: ../midori/midori-preferences.c:457 +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "맞춤법 검사를 할 언어는 쉼표로 구분합니다, 예: \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Navigationbar" msgstr "내비게이션 줄" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 msgid "Browsing" msgstr "탐색 중" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Applications" msgstr "프로그램" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "External applications" msgstr "외부 프로그램" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:509 +#: ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 msgid "Hostname" msgstr "호스트 이름" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:534 msgid "Privacy" msgstr "개인 정보" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "Web Cookies" msgstr "웹 쿠키" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "미도리를 종료할 때 쿠키 삭제" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "저장한 후 한 시간 이상 지난 쿠키 삭제" + +#: ../midori/midori-preferences.c:544 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "저장한 후 하루 이상 지난 쿠키 삭제" + +#: ../midori/midori-preferences.c:545 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "저장한 후 한 주 이상 지난 쿠키 삭제" + +#: ../midori/midori-preferences.c:546 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "저장한 후 한 달 이상 지난 쿠키 삭제" + +#: ../midori/midori-preferences.c:547 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "저장한 후 일 년 이상 지난 쿠키 삭제" + +#: ../midori/midori-preferences.c:568 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." +msgstr "쿠키는 로그인 데이터, 게임 기록 또는 광고 목적의 사용자 프로필을 보관하고 있습니다." + +#: ../midori/midori-preferences.c:589 msgid "days" msgstr "일" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "비어있음" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "검색 엔진 더하기" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "검색 엔진 편집" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "아이콘(_I):" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "토큰(_T):" @@ -2051,84 +2190,90 @@ msgstr "토큰(_T):" msgid "Manage Search Engines" msgstr "검색 엔진 관리" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" -msgstr "기본값으로 사용(_D)" +msgstr "기본 값으로 사용(_D)" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "다음으로 열기" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "\"%s\"을(를) 열기 위한 응용 프로그램 또는 명령어를 선택해 주십시오:" + +#: ../midori/sokoke.c:1390 msgid "_Bookmark" msgstr "책갈피(_B)" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "책갈피(_B)" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1392 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "책갈피 더하기(_K)" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "_Console" msgstr "콘솔(_C)" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "_Extensions" msgstr "확장 기능(_E)" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_History" msgstr "기록(_H)" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1396 msgid "_Homepage" msgstr "홈페이지(_H)" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_Userscripts" msgstr "사용자 스크립트(_U)" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "New _Tab" msgstr "새 탭(_T)" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "_Transfers" msgstr "전송(_T)" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "넷스케이프 플러그인(_L)" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1403 msgid "New _Folder" msgstr "새 폴더(_F)" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "바로 찾기(_I):" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" msgstr "대소문자 일치" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" msgstr "일치하는 단어 강조 표시" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "찾기 줄 닫기" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 +#: ../panels/midori-transfers.c:273 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" @@ -2142,11 +2287,13 @@ msgstr "파일 '%s'을(를) 다운로드 했습니다." msgid "Transfer completed" msgstr "전송이 끝났습니다" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 +#: ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "모두 지우기" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "파일을 다운로드 하고 있습니다" @@ -2162,39 +2309,28 @@ msgstr "미도리를 종료하시면 파일 다운로드가 취소될 것입니 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "책갈피 항목을 추가하지 못했습니다: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "선택한 책갈피를 편집합니다" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "선택한 책갈피를 지웁니다" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "새 폴더를 더합니다" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 ../panels/midori-history.c:569 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 +#: ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "구분선" -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "콘솔" - -#: ../panels/midori-console.c:361 -msgid "Copy _All" -msgstr "모두 복사(_A)" - -#: ../panels/midori-console.c:362 -msgid "Copy All" -msgstr "모두 복사" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "확장 기능" @@ -2241,11 +2377,11 @@ msgstr "다운로드 폴더 열기(_F)" msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "링크 위치 복사(_A)" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" msgstr "인증이 필요합니다" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2253,42 +2389,45 @@ msgstr "" "다음의 위치를 열기 위해서는\n" "사용자 이름과 암호를 입력하세요:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" msgstr "암호" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:271 msgid "_Remember password" msgstr "암호 저장(_R)" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "'%s'(이)라는 이름을 가진 아이콘을 열 수 없습니다." -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "보관된 '%s'아이콘을 열 수 없습니다." -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "애니메이션 프레임이 망가졌습니다" -#: ../katze/katze-utils.c:499 ../katze/katze-utils.c:894 +#: ../katze/katze-utils.c:510 +#: ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "속성 '%s'은(는) %s에 적당하지 않음" -#: ../katze/katze-utils.c:545 ../katze/katze-utils.c:574 +#: ../katze/katze-utils.c:556 +#: ../katze/katze-utils.c:585 +#: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "파일 선택" -#: ../katze/katze-utils.c:560 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "폴더 선택" @@ -2303,12 +2442,8 @@ msgstr "광고 필터 설정" #: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" -"텍스트 항목에 미리 설정된 필터 목록의 주소를 입력하시고, 목록에 추가하기 위" -"해 \"추가\" 버튼을 눌러주십시오. 더 많은 목록을 %s에서 찾으실 수 있습니다." +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "텍스트 항목에 미리 설정된 필터 목록의 주소를 입력하시고, 목록에 추가하기 위해 \"추가\" 버튼을 눌러주십시오. 더 많은 목록을 %s에서 찾으실 수 있습니다." #: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." @@ -2330,55 +2465,94 @@ msgstr "그림 막기(_O)" msgid "Bl_ock link" msgstr "링크 막기(_O)" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "광고 막기" -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "필터 목록에 따라 광고를 막습니다" -#: ../extensions/addons.c:122 -#, c-format -msgid "Copy %s to the folder %s." -msgstr "%1$s을(를) 폴더 %2$s(으)로 복사합니다." - -#: ../extensions/addons.c:177 +#: ../extensions/addons.c:130 +#: ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "사용자 스크립트" -#: ../extensions/addons.c:179 +#: ../extensions/addons.c:135 +#: ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "사용자 스타일" -#: ../extensions/addons.c:1085 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "확장 기능 '%s'의 설정을 저장할 수 없습니다: %s\n" +#: ../extensions/addons.c:191 +#: ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 +msgid "Error" +msgstr "오류" -#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 +#: ../extensions/addons.c:231 +#, c-format +msgid "Do you want to delete '%s'?" +msgstr "'%s'을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: ../extensions/addons.c:237 +msgid "Delete user script" +msgstr "사용자 스크립트 삭제" + +#: ../extensions/addons.c:238 +msgid "Delete user style" +msgstr "사용자 스타일 삭제" + +#: ../extensions/addons.c:242 +#, c-format +msgid "The file %s will be permanently deleted." +msgstr "파일 '%s'은(는) 영구적으로 삭제될 것입니다." + +#: ../extensions/addons.c:378 +#: ../extensions/addons.c:455 +msgid "Open in Text Editor" +msgstr "텍스트 편집기로 열기" + +#: ../extensions/addons.c:380 +#: ../extensions/addons.c:464 +msgid "Open Target Folder" +msgstr "대상 폴더 열기" + +#: ../extensions/addons.c:446 +msgid "Add new addon" +msgstr "새 추가 기능 추가" + +#: ../extensions/addons.c:473 +msgid "Open target folder for selected addon" +msgstr "선택한 추가 기능의 대상 폴더 열기" + +#: ../extensions/addons.c:474 +msgid "Remove selected addon" +msgstr "선택한 추가 기능 제거" + +#: ../extensions/addons.c:1417 +#: ../extensions/addons.c:1579 msgid "User addons" msgstr "사용자 추가 기능" -#: ../extensions/addons.c:1210 +#: ../extensions/addons.c:1538 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "폴더 '%s'을(를) 감시할 수 없습니다: %s" -#: ../extensions/addons.c:1254 +#: ../extensions/addons.c:1580 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "사용자 스크립트와 사용자 스타일을 지원합니다." -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "색이 칠해진 탭" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "각 탭이 구분되도록 색을 칠합니다" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "쿠키 관리자" @@ -2387,12 +2561,8 @@ msgid "Delete All" msgstr "모두 삭제" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" -"보이는 모든 쿠키를 지웁니다. 필터가 설정되어 있으면 필터와 맞는 쿠키만 지워집" -"니다." +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "보이는 모든 쿠키를 지웁니다. 필터가 설정되어 있으면 필터와 맞는 쿠키만 지워집니다." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" @@ -2469,18 +2639,10 @@ msgid "Filter:" msgstr "필터:" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" -msgstr "" -"이름 또는 도메인 필드가 입력된 필터와 맞는 쿠키만 보려면 필터 문자열을 입력하" -"세요" +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "이름 또는 도메인 필드가 입력된 필터와 맞는 쿠키만 보려면 필터 문자열을 입력하세요" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "쿠키 관리자(_C)" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "쿠키의 목록 또는 내용을 보고 삭제합니다" @@ -2488,11 +2650,11 @@ msgstr "쿠키의 목록 또는 내용을 보고 삭제합니다" msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "탭 주소 복사(_A)" -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "탭 주소를 복사합니다" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "모든 탭의 주소를 클립보드로 복사합니다" @@ -2513,25 +2675,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "XML 데이터에서 요구된 Atom \"feed\" 요소를 찾을 수 없습니다." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "마지막 업데이트: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "피드" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "새 피드 더하기" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "피드 삭제" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "피드(_F)" @@ -2566,10 +2728,6 @@ msgstr "XML 데이터에서 요구된 RSS \"item\" 요소를 찾을 수 없습 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "XML 데이터에서 요구된 RSS \"channel\" 요소를 찾을 수 없습니다." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 -msgid "Error" -msgstr "오류" - #: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" @@ -2580,41 +2738,47 @@ msgstr "피드 '%s'은(는) 이미 존재합니다." msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "피드 '%s'을(를) 읽어 들이는 중 오류" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "피드 패널" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Atom/RSS 피드를 읽습니다" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "폼 값을 추가할 수 없음: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:455 ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:458 +#: ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "입력된 폼 데이터 기록을 보존합니다" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "사용 불가: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "리소스 파일이 설치되지 않음" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "입력 폼 기록 필터" +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +msgid "_Form History" +msgstr "폼 기록(_F)" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "다음 탭 (기록 목록)" @@ -2636,31 +2800,30 @@ msgid "History List" msgstr "기록 목록" #: ../extensions/history-list.vala:246 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "" -"최근 사용한 순으로 보관된 목록에서 선택하여 탭을 전환할 수 있도록 합니다." +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "컨트롤 + 탭 키로 최근 사용한 순으로 정리된 탭들을 전환합니다" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "마우스 제스처" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "마우스의 움직임으로 미도리를 조정합니다" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "페이지 보관함" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "페이지 보관함(_P)" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" -msgstr "" -"탭과는 별도로 열려있는 하나 이상의 페이지를 페이지 보관함에 보관합니다." +msgstr "탭과는 별도로 열려있는 하나 이상의 페이지를 페이지 보관함에 보관합니다." #: ../extensions/shortcuts.c:170 msgid "Customize Keyboard shortcuts" @@ -2670,21 +2833,21 @@ msgstr "키보드 바로 가기 설정" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "바로 가기 사용자 설정(_O)..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기를 보고 편집합니다" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "상태 표시줄에 시계 표시" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" -msgstr "상태 표지줄에 시간과 날짜를 표시합니다" +msgstr "상태 표시줄에 시간과 날짜를 표시합니다" #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" @@ -2698,45 +2861,42 @@ msgstr "스크립트" msgid "Netscape plugins" msgstr "넷스케이프 플러그인" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "상태 표시줄 기능" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "웹 페이지의 기능을 쉽게 켜고 끕니다" -#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "탭 패널" -#: ../extensions/tab-panel.c:609 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "탭 패널(_A)" -#: ../extensions/tab-panel.c:626 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "탭을 수직 패널에서 보여줍니다" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 -msgid "Minimize new Tabs" -msgstr "새 탭 최소화" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 +msgid "Only Icons on Tabs by default" +msgstr "기본으로 탭에 아이콘만 표시" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 -msgid "New tabs open minimized" -msgstr "새 탭을 열 때 탭 막대를 최소화하여 표시합니다" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 +msgid "New tabs have no label by default" +msgstr "기본으로 새 탭에 이름을 보이지 않습니다." #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "도구 모음 사용자 설정" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." -msgstr "" -"도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 재배치 할 수 있습" -"니다." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 재배치 할 수 있습니다." #: ../extensions/toolbar-editor.c:421 msgid "Available Items" @@ -2750,61 +2910,82 @@ msgstr "표시된 항목" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "도구 모음 사용자 설정(_T)..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "도구 모음 배치를 간단히 편집합니다" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:472 +#: ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "웹 캐시" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다." +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "허가(_A)" +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전:" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "콘솔" +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "모두 복사(_A)" +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "모두 복사" +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "쿠키 관리자(_C)" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove '%s'?\n" +#~ "\n" +#~ "The file '%s' will be permanently lost.\n" +#~ msgstr "" +#~ "정말 '%s'을(를) 제거하시겠습니까?\n" +#~ "\n" +#~ "파일 '%s'은(는) 영구적으로 제거될 것입니다.\n" +#~ msgid "Copy %s to the folder %s." +#~ msgstr "%1$s을(를) 폴더 %2$s(으)로 복사합니다." +#~ msgid "_Restore Tab" +#~ msgstr "탭 되돌리기(_R)" +#~ msgid "_Minimize Tab" +#~ msgstr "탭 최소화(_M)" +#~ msgid "Minimize new Tabs" +#~ msgstr "새 탭 최소화" +#~ msgid "New tabs open minimized" +#~ msgstr "새 탭을 열 때 탭 막대를 최소화하여 표시합니다" #~ msgid "Erroneous clock time" #~ msgstr "잘못된 시간" - #~ msgid "" #~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." #~ msgstr "시간이 잘못되어 있습니다. 현재 날짜와 시간을 확인하십시오." - #~ msgid "_Recently visited pages" #~ msgstr "최근 방문한 페이지(_R)" - #~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" #~ msgstr "이전에 방문한 페이지를 다시 엽니다" - #~ msgid "Original cookies only" #~ msgstr "원본 쿠키만" - #~ msgid "Accept cookies from the original website only" #~ msgstr "원본 웹 사이트 쿠키만 받아들입니다." - #~ msgid "Remember last visited pages" #~ msgstr "마지막으로 방문한 페이지 기억" - #~ msgid "Whether the last visited pages are saved" #~ msgstr "마지막으로 방문한 페이지를 저장할지 결정합니다." - #~ msgid "Detect proxy server automatically" #~ msgstr "프록시 서버 자동으로 검색" - #~ msgid "" #~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgstr "현재 환경에서 자동으로 프록시 서버를 검색할지 결정합니다." - -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "저장된 책갈피 보기" - #~ msgid "Set number of shortcuts" #~ msgstr "바로 가기 번호 설정" - #~ msgid "Enter number of shortcuts:" #~ msgstr "바로 가기 번호를 입력하세요:" - #~ msgid "" #~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "" #~ "사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사" #~ "합니다." + diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a149a104..0a7863f7 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-26 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 13:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 07:22+0300\n" "Last-Translator: Ričardas Vasiulis \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,11 +23,11 @@ msgid "Lightweight web browser" msgstr "Paprasta interneto naršyklė" #: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1328 -#: ../midori/main.c:1657 -#: ../midori/main.c:1665 -#: ../midori/main.c:1681 -#: ../midori/midori-websettings.c:310 +#: ../midori/main.c:1318 +#: ../midori/main.c:1697 +#: ../midori/main.c:1705 +#: ../midori/main.c:1721 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -35,211 +35,231 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Interneto naršyklė" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:98 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nepavyko įkelti konfigūracijos: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:147 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Reikšmė „%s” yra netinkama su %s " -#: ../midori/main.c:155 -#: ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:154 +#: ../midori/main.c:240 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Netinkama konfigūracijos reikšmė: „%s”" -#: ../midori/main.c:368 -#: ../midori/main.c:472 -#: ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:365 +#: ../midori/main.c:475 +#: ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Nepavyko atverti duombaze: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:427 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Nepavyko pašalinti senus žurnalo įrašus: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 +#: ../midori/main.c:458 #: ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašą: %s\n" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:503 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Adresyno įrašų nepavyko išsaugoti. %s" -#: ../midori/main.c:528 +#: ../midori/main.c:530 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "" -#: ../midori/main.c:566 +#: ../midori/main.c:568 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:586 -#: ../midori/main.c:609 +#: ../midori/main.c:588 +#: ../midori/main.c:611 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "" -#: ../midori/main.c:668 -#: ../midori/main.c:908 +#: ../midori/main.c:665 +#: ../midori/main.c:905 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "" -#: ../midori/main.c:852 +#: ../midori/main.c:849 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:942 +#: ../midori/main.c:939 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "" -#: ../midori/main.c:957 +#: ../midori/main.c:954 msgid "Modify _preferences" msgstr "Keisti _nustatymus" -#: ../midori/main.c:961 +#: ../midori/main.c:958 msgid "Reset the last _session" msgstr "" -#: ../midori/main.c:966 +#: ../midori/main.c:963 msgid "Disable all _extensions" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1206 -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1198 +#: ../midori/main.c:2035 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1328 +#: ../midori/main.c:1318 msgid "No filename specified" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1347 +#: ../midori/main.c:1337 msgid "An unknown error occured." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1378 +#: ../midori/main.c:1368 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1587 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1587 msgid "ADDRESS" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1590 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1590 msgid "FOLDER" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1593 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1595 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1561 +#: ../midori/main.c:1598 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1601 msgid "Execute the specified command" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1603 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1605 msgid "Display program version" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1607 msgid "Addresses" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1609 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1609 msgid "PATTERN" msgstr "" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1613 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1613 msgid "SECONDS" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1654 +#: ../midori/main.c:1694 msgid "[Addresses]" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1682 +#: ../midori/main.c:1722 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1684 +#: ../midori/main.c:1724 msgid "Check for new versions at:" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1801 +#: ../midori/main.c:1785 +msgid "Website icons" +msgstr "Svetainės piktogramos" + +#: ../midori/main.c:1787 +msgid "Cookies" +msgstr "Slapukai" + +#: ../midori/main.c:1790 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1794 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1881 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1849 +#: ../midori/main.c:1929 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1904 +#: ../midori/main.c:1987 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1925 +#: ../midori/main.c:2008 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Adresyno nepavyksta įkelti: %s\n" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:2050 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:2063 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo nepavyko įkelti: %s\n" -#: ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:2077 msgid "The following errors occured:" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2010 +#: ../midori/main.c:2093 msgid "_Ignore" msgstr "" @@ -255,20 +275,20 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." -msgstr "" +msgstr "Neatpažįnatas adresyno formatas." -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:336 -#: ../midori/midori-browser.c:4889 -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Reload the current page" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:346 -#: ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Stop loading the current page" msgstr "" @@ -297,36 +317,36 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "New bookmark" -msgstr "" +msgstr "Naujas adresyno įrašas" #: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "Edit bookmark" -msgstr "" +msgstr "Taisyti adresyno įrašą" #: ../midori/midori-browser.c:762 msgid "_Title:" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:779 -#: ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-searchaction.c:958 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:798 -#: ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-searchaction.c:972 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:830 -#: ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:4036 msgid "_Folder:" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:840 #: ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4013 -#: ../midori/midori-browser.c:4042 +#: ../midori/midori-browser.c:4041 +#: ../midori/midori-browser.c:4069 msgid "Toplevel folder" msgstr "" @@ -342,708 +362,729 @@ msgstr "" msgid "Run as _web application" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1040 -#: ../midori/midori-browser.c:4050 -#: ../midori/midori-browser.c:4085 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 +#: ../midori/midori-browser.c:4077 +#: ../midori/midori-browser.c:4112 msgid "Save file as" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1460 msgid "Save file" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2150 +#: ../midori/midori-browser.c:2159 msgid "Open file" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2228 +#: ../midori/midori-browser.c:2237 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2234 +#: ../midori/midori-browser.c:2243 #: ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2277 -#: ../midori/midori-browser.c:4954 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:2286 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Pridėti naują įrašą į adresyną" + +#: ../midori/midori-browser.c:2845 +#: ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3283 -#: ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 -#: ../midori/sokoke.c:436 -#: ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:3313 +#: ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 +#: ../midori/sokoke.c:473 +#: ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3526 -#: ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:3556 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įterpti naują žurnalo įrašą: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3843 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:734 +#: ../midori/midori-browser.c:3871 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3850 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:740 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3878 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3853 -#: ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4012 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:742 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3881 +#: ../midori/midori-view.c:2501 +#: ../midori/midori-view.c:4211 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 +#: ../midori/midori-browser.c:3959 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:3960 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:3961 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3934 +#: ../midori/midori-browser.c:3962 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3935 +#: ../midori/midori-browser.c:3963 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3959 +#: ../midori/midori-browser.c:3987 msgid "Import bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "Importuoti adresyną ..." -#: ../midori/midori-browser.c:3962 -#: ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:3990 +#: ../midori/midori-browser.c:4937 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importuoti adresyną" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:4001 msgid "_Application:" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4000 -#: ../midori/midori-browser.c:5072 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 -#: ../midori/midori-websettings.c:315 -#: ../katze/katze-utils.c:696 +#: ../midori/midori-browser.c:4028 +#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:706 msgid "Custom..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4061 +#: ../midori/midori-browser.c:4088 msgid "Failed to import bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adresyno importas nepavyko" -#: ../midori/midori-browser.c:4102 +#: ../midori/midori-browser.c:4129 msgid "Failed to export bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adresyno eksportas nepavyko" -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4180 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napavyko ištrinti žurnalo įraša: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4163 +#: ../midori/midori-browser.c:4188 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko ištrinti paieškų žurnalą: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4263 msgid "Clear Private Data" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4274 +#: ../midori/midori-browser.c:4267 msgid "_Clear private data" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 +#: ../midori/midori-browser.c:4281 msgid "Clear the following data:" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4298 -#: ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../midori/midori-browser.c:4291 +#: ../midori/midori-preferences.c:584 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Žurnalas" -#: ../midori/midori-browser.c:4303 -msgid "Cookies" -msgstr "Slapukai" - -#: ../midori/midori-browser.c:4308 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4313 -msgid "Website icons" -msgstr "Svetainės piktogramos" - -#: ../midori/midori-browser.c:4318 -#: ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4296 +#: ../midori/sokoke.c:1379 msgid "_Closed Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4323 -#: ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "Žiniatinklio podėlis" - -#: ../midori/midori-browser.c:4331 +#: ../midori/midori-browser.c:4316 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4456 msgid "A lightweight web browser." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4474 +#: ../midori/midori-browser.c:4458 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4477 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4802 +#: ../midori/midori-browser.c:4780 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../midori/midori-browser.c:4804 -#: ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4782 +#: ../midori/sokoke.c:1380 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4783 msgid "Open a new window" msgstr "Atverti naują langą" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4786 msgid "Open a new tab" msgstr "Atverti naują kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:4810 +#: ../midori/midori-browser.c:4788 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivatus naršymas" -#: ../midori/midori-browser.c:4811 +#: ../midori/midori-browser.c:4789 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Naršymo metu nesaugoti jokių duomenų " -#: ../midori/midori-browser.c:4815 +#: ../midori/midori-browser.c:4793 msgid "Open a file" msgstr "Atverti failą" -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:4796 msgid "Save to a file" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4820 +#: ../midori/midori-browser.c:4798 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 +#: ../midori/midori-browser.c:4801 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4802 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4804 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4827 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4832 +#: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "_Close Tab" msgstr "_Užverti kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4811 msgid "Close the current tab" msgstr "Užverti šią kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:4835 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "C_lose Window" msgstr "Užverti langą" -#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4814 msgid "Close this window" msgstr "Užverti šį langą" -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "Print the current page" msgstr "Spausdinti šį puslapį " -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Quit the application" msgstr "Uždaryti programą" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Undo the last modification" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:4829 msgid "Redo the last modification" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Cut the selected text" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 -#: ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "Copy the selected text" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4845 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "Select all text" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4851 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4875 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 msgid "Find _Next" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4854 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Find _Previous" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4861 msgid "Configure the application preferences" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4863 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../midori/midori-browser.c:4886 +#: ../midori/midori-browser.c:4864 msgid "_Toolbars" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Increase the zoom level" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "Reset the zoom level" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4883 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4885 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4886 msgid "View the source code of the page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4889 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:4892 msgid "Scroll _Left" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Scroll to the left" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Scroll _Down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Scroll down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Scroll _Up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Scroll up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "Scroll _Right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "Scroll to the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "Go back to the previous page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:4911 msgid "Go forward to the next page" msgstr "" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "Go to your homepage" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:4924 msgid "Empty Trash" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Open the last closed tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:4934 msgid "Add a new _folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Add a new bookmark folder" -msgstr "" +msgstr "Pridėti naują aplanką į adresyną" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Eksportuoti adresyną" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 -#: ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4943 +#: ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4966 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "_Clear Private Data" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Clear private data..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:4958 msgid "_Previous Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "_Next Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4962 msgid "Switch to the next tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Focus the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "Minimize _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "Minimize the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4971 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:4973 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Open last _session" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Show the documentation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "_Frequent Questions" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "_Report a Bug" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "Show information about the program" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "_Menubar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "Show menubar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "_Navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "Show navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Side_panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show sidepanel" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:5011 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "_Transferbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Show transferbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Show statusbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "_Automatic" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 -#: ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "_Separator" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5576 msgid "_Location..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5578 msgid "Open a particular location" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "_Web Search..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5604 msgid "Run a web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5625 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/sokoke.c:1369 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Adresynas" + +#: ../midori/midori-browser.c:5640 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5654 msgid "_Tools" msgstr "_Priemonės" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "_Window" msgstr "_Kortelės" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5671 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5692 +#: ../midori/midori-browser.c:5685 msgid "_Menu" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "Menu" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6262 +#: ../midori/midori-browser.c:6252 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "" +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Konfigūracijos su išplėtimu '%s' negalima įkelti: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 +#: ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 +#: ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1421 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "" + #: ../midori/midori-locationaction.c:390 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašą\n" #: ../midori/midori-locationaction.c:474 #, c-format @@ -1055,13 +1096,13 @@ msgstr "" msgid "Search with %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1307 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1308 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1363 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1364 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "" @@ -1072,8 +1113,8 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-panel.c:424 #: ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:613 -#: ../midori/midori-panel.c:616 +#: ../midori/midori-panel.c:596 +#: ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "" @@ -1082,1088 +1123,1140 @@ msgstr "" msgid "Close panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-panel.c:614 -#: ../midori/midori-panel.c:617 +#: ../midori/midori-panel.c:597 +#: ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "" -#: ../midori/midori-panel.c:771 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Naujas langas" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:294 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 -#: ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:367 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:377 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:421 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:440 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:441 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:450 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:535 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:536 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:545 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:569 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:570 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:585 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:586 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:601 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:602 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:611 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:612 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:621 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:622 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:637 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:638 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:654 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:655 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:664 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:705 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:706 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:718 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:719 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:743 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:744 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:752 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:753 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:762 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:773 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:782 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:791 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:800 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:801 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:810 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:848 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 #: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:849 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 #: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:857 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 #: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:882 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:888 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:898 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:939 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:940 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:955 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:956 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:965 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:974 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:975 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" -msgstr "" +msgstr "Seniausiems žurnalo įrašams" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1022 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1038 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1039 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1055 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1056 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1071 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1072 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1087 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1088 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1234 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1237 +#: ../midori/midori-view.c:1266 +msgid "_Deny" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1237 +#: ../midori/midori-view.c:1266 +msgid "_Allow" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1263 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "" + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 -#: ../midori/midori-view.c:4440 -#: ../midori/midori-view.c:4444 +#: ../midori/midori-view.c:1366 +#: ../midori/midori-view.c:4639 +#: ../midori/midori-view.c:4643 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1367 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1369 msgid "Try again" msgstr "" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1388 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1433 -#: ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1572 +#: ../midori/midori-view.c:2442 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2061 -#: ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2221 +#: ../midori/midori-view.c:2609 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2113 -#: ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2273 +#: ../midori/midori-view.c:2343 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2277 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2278 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2121 -#: ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2281 +#: ../midori/midori-view.c:2350 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2284 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2127 +#: ../midori/midori-view.c:2287 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2130 -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2290 +#: ../midori/midori-view.c:2362 msgid "_Save Link destination" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2131 -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2291 +#: ../midori/midori-view.c:2356 msgid "_Download Link destination" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2135 -#: ../midori/midori-view.c:2165 -#: ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2295 +#: ../midori/midori-view.c:2325 +#: ../midori/midori-view.c:2367 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2304 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2307 msgid "Copy Image _Address" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2310 msgid "Save I_mage" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2311 msgid "Download I_mage" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2318 msgid "Copy Video _Address" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2321 msgid "Save _Video" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2321 msgid "Download _Video" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2224 +#: ../midori/midori-view.c:2387 msgid "Search _with" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2259 -#: ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2422 +#: ../midori/midori-view.c:2429 msgid "_Search the Web" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2450 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2753 msgid "Open or download file" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2772 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2775 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2779 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3350 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3638 msgid "Speed dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3639 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3640 msgid "Enter shortcut address" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3641 msgid "Enter shortcut title" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3642 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3643 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3644 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3645 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3646 msgid "Thumb size:" -msgstr "" +msgstr "Miniatiūros dydis:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3647 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Maža" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3648 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Vidutinė" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3649 msgid "Big" -msgstr "" +msgstr "Didelė" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3675 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3698 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3617 +#: ../midori/midori-view.c:3817 msgid "Page loading delayed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3818 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3819 msgid "Load Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3762 +#: ../midori/midori-view.c:3963 msgid "Blank page" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4016 +#: ../midori/midori-view.c:4215 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4021 +#: ../midori/midori-view.c:4220 msgid "Show Tab _Label" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4021 +#: ../midori/midori-view.c:4220 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4027 +#: ../midori/midori-view.c:4226 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4678 +#: ../midori/midori-view.c:4877 msgid "Print background images" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4679 +#: ../midori/midori-view.c:4878 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4731 -#: ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4930 +#: ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 -#: ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 #: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Siuntimai" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Išvaizda" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" -msgstr "" +msgstr "Šriftų nustatymas" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" -msgstr "" +msgstr "Numatyta garnitūra" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias galimas šrifto dydis" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Elgsena" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:445 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Spell Checking" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:452 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:428 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Interface" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 msgid "Browsing" msgstr "" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "External applications" msgstr "" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 -#: ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:509 +#: ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Network" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 msgid "Hostname" msgstr "" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:534 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "Web Cookies" +msgstr "Slapukai" + +#: ../midori/midori-preferences.c:536 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Ištrinti slapukus uždarant „Midori”" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 valanda" + +#: ../midori/midori-preferences.c:544 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 diena" + +#: ../midori/midori-preferences.c:545 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 savaitė" + +#: ../midori/midori-preferences.c:546 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 mėnuo" + +#: ../midori/midori-preferences.c:547 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 metai" + +#: ../midori/midori-preferences.c:568 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 -#: ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:589 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dienos" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:914 msgid "Add search engine" -msgstr "" +msgstr "Pridėti ieškyklę" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:914 msgid "Edit search engine" -msgstr "" +msgstr "Taisyti ieškyklę" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:942 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:986 msgid "_Icon:" -msgstr "" +msgstr "_Piktograma:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 msgid "_Token:" msgstr "" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1231 msgid "Manage Search Engines" -msgstr "" +msgstr "Tvarkyti ieškykles" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1332 msgid "Use as _default" +msgstr "Naudoti kaip _numatytą" + +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:1368 msgid "_Bookmark" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1370 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1371 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1372 msgid "_Extensions" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1373 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "Ž_urnalas" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1374 msgid "_Homepage" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1375 msgid "_Userscripts" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1376 msgid "New _Tab" msgstr "Nauja _kortelė" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1377 msgid "_Transfers" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1378 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1381 msgid "New _Folder" msgstr "" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "" @@ -2180,7 +2273,7 @@ msgstr "" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 msgid "Transfer completed" -msgstr "" +msgstr "Siuntimas baigtas" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 #: ../panels/midori-transfers.c:144 @@ -2194,50 +2287,38 @@ msgstr "" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 msgid "_Quit Midori" -msgstr "" +msgstr "_Baigti darbą su Midori" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "" +msgstr "Visi siuntimai nutrūks jei baigsit darbą su Midori." #: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adresynas" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pridėti adresynan: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Taisyti pažymėtą adresyno įrašą" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti pažymėta adresyno įrašą" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" -msgstr "" +msgstr "Pridėti naują aplanką" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 -#: ../panels/midori-history.c:569 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 +#: ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-console.c:361 -msgid "Copy _All" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-console.c:362 -msgid "Copy All" -msgstr "" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "" @@ -2263,19 +2344,19 @@ msgstr "" #: ../panels/midori-history.c:324 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus žurnalo įrašus?" #: ../panels/midori-history.c:369 msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti į adresyną pažymėta žurnalo įrašą" #: ../panels/midori-history.c:378 msgid "Delete the selected history item" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti pažymėta žurnalo įrašą" #: ../panels/midori-history.c:386 msgid "Clear the entire history" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti žurnalo įrašus" #: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Open Destination _Folder" @@ -2307,32 +2388,33 @@ msgstr "" msgid "_Remember password" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:503 -#: ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 +#: ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:549 -#: ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../katze/katze-utils.c:556 +#: ../katze/katze-utils.c:585 +#: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "" @@ -2370,56 +2452,94 @@ msgstr "" msgid "Bl_ock link" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:122 -#, c-format -msgid "Copy %s to the folder %s." -msgstr "" - -#: ../extensions/addons.c:177 +#: ../extensions/addons.c:130 +#: ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:179 +#: ../extensions/addons.c:135 +#: ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1082 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +#: ../extensions/addons.c:191 +#: ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1083 -#: ../extensions/addons.c:1248 +#: ../extensions/addons.c:231 +#, c-format +msgid "Do you want to delete '%s'?" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:237 +msgid "Delete user script" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:238 +msgid "Delete user style" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:242 +#, c-format +msgid "The file %s will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:378 +#: ../extensions/addons.c:455 +msgid "Open in Text Editor" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:380 +#: ../extensions/addons.c:464 +msgid "Open Target Folder" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:446 +msgid "Add new addon" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:473 +msgid "Open target folder for selected addon" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:474 +msgid "Remove selected addon" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:1422 +#: ../extensions/addons.c:1584 msgid "User addons" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1205 +#: ../extensions/addons.c:1543 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1249 +#: ../extensions/addons.c:1585 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "" @@ -2468,11 +2588,11 @@ msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 #, c-format @@ -2501,11 +2621,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "" @@ -2513,11 +2629,11 @@ msgstr "" msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "" -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "" @@ -2538,25 +2654,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "" @@ -2591,10 +2707,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 -msgid "Error" -msgstr "" - #: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" @@ -2605,42 +2717,46 @@ msgstr "" msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:520 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:521 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:455 -#: ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:458 +#: ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "" +#: ../extensions/formhistory.c:542 +msgid "_Form History" +msgstr "" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "" @@ -2665,25 +2781,25 @@ msgstr "" msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "" #. i18n: A panel showing a user specified web page #: ../extensions/page-holder.c:129 -#: ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "" @@ -2695,19 +2811,19 @@ msgstr "" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "" -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "" @@ -2723,32 +2839,32 @@ msgstr "" msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape papildiniai" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" #: ../extensions/tab-panel.c:569 -#: ../extensions/tab-panel.c:628 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:612 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:629 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "" @@ -2772,15 +2888,20 @@ msgstr "" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:472 +#: ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "Žiniatinklio podėlis" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3c8cf120..1aa70f71 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,25 +9,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-25 23:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-24 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-24 15:03+0200\n" "Last-Translator: Piotr Sokół \n" "Language-Team: pl <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" -msgstr "Lekka przeglądarka internetowa" +msgstr "Przeglądarka internetowa" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1336 -#: ../midori/main.c:1664 -#: ../midori/main.c:1672 -#: ../midori/main.c:1688 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1346 ../midori/main.c:1725 +#: ../midori/main.c:1733 ../midori/main.c:1749 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -35,2104 +33,2146 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Przeglądarka internetowa" -#: ../midori/main.c:102 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nie można wczytać ustawień: %s\n" -#: ../midori/main.c:151 +#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Wartość „%s” nie jest poprawna dla %s" -#: ../midori/main.c:158 -#: ../midori/main.c:244 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:243 +#, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Błędna wartość konfiguracyjna „%s”" -#: ../midori/main.c:370 -#: ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:348 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Nie można wczytać wyszukiwarek internetowych. %s\n" + +#: ../midori/main.c:411 ../midori/main.c:521 ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:425 +#: ../midori/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Nie udało się usunąć przestarzałych elementów historii: %s\n" -#: ../midori/main.c:445 -#, c-format -msgid "The configuration couldn't be saved. %s" -msgstr "Nie można zapisać ustawień. %s" - -#: ../midori/main.c:483 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "Nie można zapisać wyszukiwarek internetowych. %s" - -#: ../midori/main.c:502 -#: ../midori/main.c:552 -#: ../midori/main.c:572 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Nie można zapisać zakładek. %s" - -#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:602 -#: ../midori/main.c:625 -#, c-format -msgid "The trash couldn't be saved. %s" -msgstr "Nie można zapisać listy ostatnio zamkniętych kart i okien. %s" - -#: ../midori/main.c:684 -#: ../midori/main.c:924 -#, c-format -msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "Nie można zapisać sesji. %s" - -#: ../midori/main.c:868 -msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:958 -msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "Program uległ awarii odkąd został uruchomiony ostatni raz. Jeżeli problem się powtarza, należy spróbować poniższych opcji w celu rozwiązania problemu." - -#: ../midori/main.c:973 -msgid "Modify _preferences" -msgstr "Zmodyfikuj p_referencje" - -#: ../midori/main.c:977 -msgid "Reset the last _session" -msgstr "Przywróć ostatnią _sesję" - -#: ../midori/main.c:982 -msgid "Disable all _extensions" -msgstr "Wyłącz wszystkie _wtyczki" - -#: ../midori/main.c:1217 -#: ../midori/main.c:1937 -#, c-format -msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Nie można wczytać sesji: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1336 -msgid "No filename specified" -msgstr "Nie podano pliku" - -#: ../midori/main.c:1355 -msgid "An unknown error occured." -msgstr "Wystąpił nieznany błąd." - -#: ../midori/main.c:1386 -#, c-format -msgid "Snapshot saved to: %s\n" -msgstr "Kopia strony zapisana jako: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1557 -msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "Uruchamia ADRES jako aplikację internetową" - -#: ../midori/main.c:1557 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRES" - -#: ../midori/main.c:1560 -msgid "Use FOLDER as configuration folder" -msgstr "Używa KATALOGU do przechowywania konfiguracji programu" - -#: ../midori/main.c:1560 -msgid "FOLDER" -msgstr "KATALOG" - -#: ../midori/main.c:1563 -msgid "Show a diagnostic dialog" -msgstr "Wyświetlanie okna diagnostycznego po wystąpieniu awarii" - -#: ../midori/main.c:1565 -msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "Uruchamia określony plik jako skrypt javascript" - -#: ../midori/main.c:1568 -msgid "Take a snapshot of the specified URI" -msgstr "Wykonuje migawkę podanego adresu URI" - -#: ../midori/main.c:1571 -msgid "Execute the specified command" -msgstr "Wykonuje wprowadzone polecenie" - -#: ../midori/main.c:1573 -msgid "Display program version" -msgstr "Wypisuje wersję programu" - -#: ../midori/main.c:1575 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../midori/main.c:1577 -msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" -msgstr "Blokuje adresy URI określone przez WZORZEC" - -#: ../midori/main.c:1577 -msgid "PATTERN" -msgstr "WZORZEC" - -#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1581 -msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" -msgstr "Resetuje działanie programu po czasie wyrażonym ilością SEKUND" - -#: ../midori/main.c:1581 -msgid "SECONDS" -msgstr "SEKUNDY" - -#: ../midori/main.c:1661 -msgid "[Addresses]" -msgstr "[ADRES...]" - -#: ../midori/main.c:1689 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Prosimy o zgłaszanie uwag, sugestii i błędów na adres:" - -#: ../midori/main.c:1691 -msgid "Check for new versions at:" -msgstr "Sprawdź nową wersję na:" - -#: ../midori/main.c:1788 -msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "Podany katalog konfiguracyjny jest niepoprawny" - -#: ../midori/main.c:1836 -msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" -msgstr "Pogram Midori jest już uruchomiony lecz nie odpowiada.\n" - -#: ../midori/main.c:1891 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Nie można wczytać wyszukiwarek internetowych. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1920 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Nie można wczytać zakładek: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1952 -#, c-format -msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Nie można wczytać listy ostatnio zamkniętych kart i okien: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1966 -#, c-format -msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Nie można wczytać historii: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1980 -msgid "The following errors occured:" -msgstr "Napotkano błędy:" - -#: ../midori/main.c:1996 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignoruj" - -#: ../midori/midori-array.c:428 -msgid "File not found." -msgstr "Nie odnaleziono pliku." - -#: ../midori/midori-array.c:462 -#: ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 -msgid "Malformed document." -msgstr "Niepoprawny dokument." - -#: ../midori/midori-array.c:504 -msgid "Unrecognized bookmark format." -msgstr "Nierozpoznany format zakładek." - -#: ../midori/midori-array.c:718 -#: ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format -msgid "Writing failed." -msgstr "Zapisywanie nie udało się." - -#: ../midori/midori-browser.c:336 -#: ../midori/midori-browser.c:5575 -#: ../midori/midori-browser.c:5581 -msgid "Reload the current page" -msgstr "Wczytuje ponownie bieżącą stronę" - -#: ../midori/midori-browser.c:346 -#: ../midori/midori-browser.c:5578 -msgid "Stop loading the current page" -msgstr "Zatrzymuje wczytywanie bieżącej strony" - -#: ../midori/midori-browser.c:460 -#, c-format -msgid "%d%% loaded" -msgstr "wczytano %d%%" - -#: ../midori/midori-browser.c:498 -#, c-format -msgid "Failed to update title: %s\n" -msgstr "Nie udało się zaktualizować tytułu: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:512 -#, c-format -msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "Niespodziewana czynność „%s”." - -#: ../midori/midori-browser.c:728 -msgid "New folder" -msgstr "Nowy katalog" - -#: ../midori/midori-browser.c:728 -msgid "Edit folder" -msgstr "Edytuj katalog" - -#: ../midori/midori-browser.c:730 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nowa zakładka" - -#: ../midori/midori-browser.c:730 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Edytuj zakładkę" - -#: ../midori/midori-browser.c:761 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tytuł:" - -#: ../midori/midori-browser.c:774 -#: ../midori/midori-searchaction.c:961 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../midori/midori-browser.c:793 -#: ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" - -#: ../midori/midori-browser.c:823 -#: ../midori/midori-browser.c:4731 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Katalog:" - -#: ../midori/midori-browser.c:833 -#: ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4736 -#: ../midori/midori-browser.c:4768 -msgid "Toplevel folder" -msgstr "Katalog główny" - -#: ../midori/midori-browser.c:864 -msgid "Add to _Speed Dial" -msgstr "Dodaj do strony _szybkiego wybierania" - -#: ../midori/midori-browser.c:877 -msgid "Show in the tool_bar" -msgstr "Wyświetlanie na pasku _narzędziowym" - -#: ../midori/midori-browser.c:892 -msgid "Run as _web application" -msgstr "Uruchamianie jako _aplikacja internetowa" - -#: ../midori/midori-browser.c:986 -#, c-format -msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." -msgstr "Nie ma wystarczająco dużo wolnej przestrzeni aby pobrać „%s”." - -#: ../midori/midori-browser.c:990 -#, c-format -msgid "The file needs %s but only %s are left." -msgstr "Pobranie pliku wymaga %s wolnej przestrzeni ale dostępne jest tylko %s." - -#: ../midori/midori-browser.c:1047 -#: ../midori/midori-browser.c:4786 -#: ../midori/midori-browser.c:4818 -msgid "Save file as" -msgstr "Wybór pliku" - -#: ../midori/midori-browser.c:1420 -#: ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s z %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1456 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Plik „%s” został pobrany." - -#: ../midori/midori-browser.c:1460 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Pobieranie zakończone" - -#: ../midori/midori-browser.c:1600 -msgid "Save file" -msgstr "Wybór pliku" - -#: ../midori/midori-browser.c:1917 -#: ../midori/midori-browser.c:1919 -msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "Pliki są pobierane." - -#: ../midori/midori-browser.c:1923 -msgid "_Quit Midori" -msgstr "Za_kończ program" - -#: ../midori/midori-browser.c:1925 -msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "Pobieranie plików zostanie anulowane po zakończeniu programu." - -#: ../midori/midori-browser.c:2386 -msgid "Open file" -msgstr "Wybór pliku" - -#: ../midori/midori-browser.c:2462 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:364 -msgid "New feed" -msgstr "Nowy kanał wiadomości" - -#: ../midori/midori-browser.c:2503 -#: ../midori/midori-browser.c:5640 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Dodaje nową zakładkę" - -#: ../midori/midori-browser.c:3076 -#: ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 -#: ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:3156 -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Puste" - -#: ../midori/midori-browser.c:3777 -#: ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 -#: ../midori/sokoke.c:436 -#: ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 -msgid "Could not run external program." -msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu." - -#: ../midori/midori-browser.c:4091 -#: ../midori/midori-browser.c:6034 -#, c-format -msgid "Failed to insert new history item: %s\n" -msgstr "Nie udało się dodać nowego elementu historii: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:4424 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 -msgid "Open all in _Tabs" -msgstr "Otwórz wszystkie w nowych _kartach" - -#: ../midori/midori-browser.c:4431 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Otwórz w nowej _karcie" - -#: ../midori/midori-browser.c:4434 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otwórz w nowym _oknie" - -#: ../midori/midori-browser.c:4657 -msgid "Arora" -msgstr "Arora" - -#: ../midori/midori-browser.c:4658 -msgid "Kazehakase" -msgstr "Kazehakase" - -#: ../midori/midori-browser.c:4659 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../midori/midori-browser.c:4660 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../midori/midori-browser.c:4661 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../midori/midori-browser.c:4682 -msgid "Import bookmarks..." -msgstr "Importowanie zakładek" - -#: ../midori/midori-browser.c:4685 -#: ../midori/midori-browser.c:5645 -msgid "_Import bookmarks" -msgstr "_Zaimportuj zakładki" - -#: ../midori/midori-browser.c:4696 -msgid "_Application:" -msgstr "_Program:" - -#: ../midori/midori-browser.c:4723 -#: ../midori/midori-browser.c:5749 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 -#: ../midori/midori-websettings.c:318 -#: ../katze/katze-utils.c:691 -msgid "Custom..." -msgstr "Dostosuj..." - -#: ../midori/midori-browser.c:4797 -msgid "Failed to import bookmarks" -msgstr "Nie udało się zaimportować zakładek" - -#: ../midori/midori-browser.c:4833 -msgid "Failed to export bookmarks" -msgstr "Nie udało się wyeksportować zakładek" - -#: ../midori/midori-browser.c:4887 -#: ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/main.c:504 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Nie udało się usunąć elementu historii: %s\n" -#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4994 -msgid "Clear Private Data" -msgstr "Usuwanie danych" +#: ../midori/main.c:549 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Nie można zapisać zakładek. %s" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 -msgid "_Clear private data" -msgstr "_Usuń prywatne dane" +#: ../midori/main.c:573 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be saved. %s" +msgstr "Nie można zapisać ustawień. %s" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 -msgid "Clear the following data:" -msgstr "Prywatne dane:" +#: ../midori/main.c:608 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be saved. %s" +msgstr "Nie można zapisać wyszukiwarek internetowych. %s" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 -#: ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs +#: ../midori/main.c:625 ../midori/main.c:645 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be saved. %s" +msgstr "Nie można zapisać listy ostatnio zamkniętych kart i okien. %s" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 -msgid "Cookies" -msgstr "Ciasteczka" +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:933 +#, c-format +msgid "The session couldn't be saved. %s" +msgstr "Nie można zapisać sesji. %s" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "Ciasteczka „Flash”" +#: ../midori/main.c:880 +msgid "" +"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "" +"Brak pliku głównego certyfikatu. Nie można zweryfikować certyfikatu SSL." -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/main.c:968 +msgid "" +"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " +"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "" +"Program uległ awarii odkąd został uruchomiony ostatni raz. Jeżeli problem " +"się powtarza, należy spróbować poniższych opcji w celu rozwiązania problemu." + +#: ../midori/main.c:984 +msgid "Modify _preferences" +msgstr "Zmodyfikuj p_referencje" + +#: ../midori/main.c:988 +msgid "Reset the last _session" +msgstr "Przywróć ostatnią _sesję" + +#: ../midori/main.c:993 +msgid "Disable all _extensions" +msgstr "Wyłącz wszystkie _wtyczki" + +#: ../midori/main.c:1226 ../midori/main.c:2021 +#, c-format +msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Nie można wczytać sesji: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1346 +msgid "No filename specified" +msgstr "Nie podano pliku" + +#: ../midori/main.c:1365 +msgid "An unknown error occured." +msgstr "Wystąpił nieznany błąd." + +#: ../midori/main.c:1396 +#, c-format +msgid "Snapshot saved to: %s\n" +msgstr "Kopia strony zapisana jako: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1615 +msgid "Run ADDRESS as a web application" +msgstr "Uruchamia ADRES jako aplikację internetową" + +#: ../midori/main.c:1615 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRES" + +#: ../midori/main.c:1618 +msgid "Use FOLDER as configuration folder" +msgstr "Używa KATALOGU do przechowywania konfiguracji programu" + +#: ../midori/main.c:1618 +msgid "FOLDER" +msgstr "KATALOG" + +#: ../midori/main.c:1621 +msgid "Show a diagnostic dialog" +msgstr "Wyświetlanie okna diagnostycznego po wystąpieniu awarii" + +#: ../midori/main.c:1623 +msgid "Run the specified filename as javascript" +msgstr "Uruchamia określony plik jako skrypt javascript" + +#: ../midori/main.c:1626 +msgid "Take a snapshot of the specified URI" +msgstr "Wykonuje migawkę podanego adresu URI" + +#: ../midori/main.c:1629 +msgid "Execute the specified command" +msgstr "Wykonuje wprowadzone polecenie" + +#: ../midori/main.c:1631 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1633 +msgid "Display program version" +msgstr "Wypisuje wersję programu" + +#: ../midori/main.c:1635 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: ../midori/main.c:1637 +msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" +msgstr "Blokuje adresy URI określone przez WZORZEC" + +#: ../midori/main.c:1637 +msgid "PATTERN" +msgstr "WZORZEC" + +#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page +#: ../midori/main.c:1641 +msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" +msgstr "Resetuje działanie programu po czasie wyrażonym ilością SEKUND" + +#: ../midori/main.c:1641 +msgid "SECONDS" +msgstr "SEKUNDY" + +#: ../midori/main.c:1722 +msgid "[Addresses]" +msgstr "[ADRES...]" + +#: ../midori/main.c:1750 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Prosimy o zgłaszanie uwag, sugestii i błędów na adres:" + +#: ../midori/main.c:1752 +msgid "Check for new versions at:" +msgstr "Sprawdź nową wersję na:" + +#: ../midori/main.c:1813 msgid "Website icons" msgstr "Ikony stron internetowych" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/main.c:1815 +msgid "Cookies" +msgstr "Ciasteczka" + +#: ../midori/main.c:1818 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "Ciasteczka „Flash”" + +#: ../midori/main.c:1822 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "Obsługa baz danych HTML5" + +#: ../midori/main.c:1904 +msgid "The specified configuration folder is invalid." +msgstr "Podany katalog konfiguracyjny jest niepoprawny" + +#: ../midori/main.c:1952 +msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" +msgstr "Pogram Midori jest już uruchomiony lecz nie odpowiada.\n" + +#: ../midori/main.c:1989 +#, c-format +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Nie można wczytać zakładek: %s\n" + +#: ../midori/main.c:2036 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Nie można wczytać listy ostatnio zamkniętych kart i okien: %s\n" + +#: ../midori/main.c:2049 +#, c-format +msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Nie można wczytać historii: %s\n" + +#: ../midori/main.c:2063 +msgid "The following errors occured:" +msgstr "Napotkano błędy:" + +#: ../midori/main.c:2079 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignoruj" + +#: ../midori/midori-array.c:429 +msgid "File not found." +msgstr "Nie odnaleziono pliku." + +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 +msgid "Malformed document." +msgstr "Niepoprawny dokument." + +#: ../midori/midori-array.c:505 +msgid "Unrecognized bookmark format." +msgstr "Nierozpoznany format zakładek." + +#: ../midori/midori-array.c:716 +msgid "Writing failed." +msgstr "Zapisywanie nie udało się." + +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 +msgid "Reload the current page" +msgstr "Wczytuje ponownie bieżącą stronę" + +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4887 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "Zatrzymuje wczytywanie bieżącej strony" + +#: ../midori/midori-browser.c:453 +#, c-format +msgid "%d%% loaded" +msgstr "wczytano %d%%" + +#: ../midori/midori-browser.c:491 +#, c-format +msgid "Failed to update title: %s\n" +msgstr "Nie udało się zaktualizować tytułu: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:504 +#, c-format +msgid "Unexpected action '%s'." +msgstr "Niespodziewana czynność „%s”." + +#: ../midori/midori-browser.c:729 +msgid "New folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: ../midori/midori-browser.c:729 +msgid "Edit folder" +msgstr "Edytuj katalog" + +#: ../midori/midori-browser.c:731 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nowa zakładka" + +#: ../midori/midori-browser.c:731 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Edytuj zakładkę" + +#: ../midori/midori-browser.c:762 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tytuł:" + +#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:960 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:974 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:377 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adres:" + +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4048 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Katalog:" + +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 ../midori/midori-browser.c:4081 +msgid "Toplevel folder" +msgstr "Katalog główny" + +#: ../midori/midori-browser.c:872 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Dodaj do strony _szybkiego wybierania" + +#: ../midori/midori-browser.c:885 +msgid "Show in the tool_bar" +msgstr "Wyświetlanie na pasku _narzędziowym" + +#: ../midori/midori-browser.c:900 +msgid "Run as _web application" +msgstr "Uruchamianie jako _aplikacja internetowa" + +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "Nie można zapisać pliku „%s” we wskazanym katalogu." + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "Brak uprawnień do zapisywania we wskazanym położeniu." + +#: ../midori/midori-browser.c:996 +#, c-format +msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." +msgstr "Nie ma wystarczająco dużo wolnej przestrzeni aby pobrać „%s”." + +#: ../midori/midori-browser.c:999 +#, c-format +msgid "The file needs %s but only %s are left." +msgstr "" +"Pobranie pliku wymaga %s wolnej przestrzeni ale dostępne jest tylko %s." + +#: ../midori/midori-browser.c:1065 ../midori/midori-browser.c:4089 +#: ../midori/midori-browser.c:4124 +msgid "Save file as" +msgstr "Wybór pliku" + +#: ../midori/midori-browser.c:1460 +msgid "Save file" +msgstr "Wybór pliku" + +#: ../midori/midori-browser.c:2159 +msgid "Open file" +msgstr "Wybór pliku" + +#: ../midori/midori-browser.c:2237 +msgid "" +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " +"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " +"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2243 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +msgid "New feed" +msgstr "Nowe źródło wiadomości" + +#: ../midori/midori-browser.c:2286 ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Dodaje nową zakładkę" + +#: ../midori/midori-browser.c:2845 ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Puste" + +#: ../midori/midori-browser.c:3313 ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 +msgid "Could not run external program." +msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu." + +#: ../midori/midori-browser.c:3556 ../midori/midori-browser.c:5345 +#, c-format +msgid "Failed to insert new history item: %s\n" +msgstr "Nie udało się dodać nowego elementu historii: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:3883 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 +msgid "Open all in _Tabs" +msgstr "Otwórz wszystkie w nowych _kartach" + +#: ../midori/midori-browser.c:3890 ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Otwórz w nowej _karcie" + +#: ../midori/midori-browser.c:3893 ../midori/midori-view.c:2528 +#: ../midori/midori-view.c:4218 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otwórz w nowym _oknie" + +#: ../midori/midori-browser.c:3971 +msgid "Arora" +msgstr "Arora" + +#: ../midori/midori-browser.c:3972 +msgid "Kazehakase" +msgstr "Kazehakase" + +#: ../midori/midori-browser.c:3973 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../midori/midori-browser.c:3974 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../midori/midori-browser.c:3975 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../midori/midori-browser.c:3999 +msgid "Import bookmarks..." +msgstr "Importowanie zakładek" + +#: ../midori/midori-browser.c:4002 ../midori/midori-browser.c:4954 +msgid "_Import bookmarks" +msgstr "_Zaimportuj zakładki" + +#: ../midori/midori-browser.c:4013 +msgid "_Application:" +msgstr "_Program:" + +#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:706 +msgid "Custom..." +msgstr "Dostosuj..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4100 +msgid "Failed to import bookmarks" +msgstr "Nie udało się zaimportować zakładek" + +#: ../midori/midori-browser.c:4141 +msgid "Failed to export bookmarks" +msgstr "Nie udało się wyeksportować zakładek" + +#: ../midori/midori-browser.c:4192 +#, c-format +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4200 +#, c-format +msgid "Failed to clear search history: %s\n" +msgstr "Nie udało się wyczyścić historii wyszukiwania: %s\n" + +#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu +#: ../midori/midori-browser.c:4275 +msgid "Clear Private Data" +msgstr "Usuwanie danych" + +#: ../midori/midori-browser.c:4279 +msgid "_Clear private data" +msgstr "_Usuń prywatne dane" + +#: ../midori/midori-browser.c:4293 +msgid "Clear the following data:" +msgstr "Prywatne dane:" + +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4304 ../midori/midori-preferences.c:584 +#: ../panels/midori-history.c:114 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: ../midori/midori-browser.c:4309 ../midori/sokoke.c:1401 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zamknięte karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 -#: ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "Pamięć podręczna" - -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Usunięcie danych podczas _kończenia programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lekka przeglądarka internetowa" -#: ../midori/midori-browser.c:5160 -msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Ta biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji." +#: ../midori/midori-browser.c:4471 +msgid "" +"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Ta biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej i/lub " +"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez " +"Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub " +"którejś z późniejszych wersji." -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:4490 msgid "translator-credits" msgstr "" "Przemysław Sitek \n" "Piotr Sokół , 2010" -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 ../midori/sokoke.c:1402 msgid "New _Window" msgstr "_Nowe okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "Open a new window" msgstr "Otwiera nowe okno programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5494 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "Open a new tab" msgstr "Otwiera nową kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Tryb p_rywatny" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Nie zapisuje żadnych prywatnych danych podczas przeglądania stron" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "Open a file" msgstr "Otwiera plik strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "Save to a file" msgstr "Zapisuje stronę do pliku" -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj do strony _szybkiego wybierania" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Dodaje odnośnik do strony szybiego wybierania" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj do strony _szybiego wybierania" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Dodaj do strony szybkiego wybierania" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zamknij kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "Close the current tab" msgstr "Zamyka bieżącą kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_mknij okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Print the current page" msgstr "Drukuje bieżącą stronę" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Quit the application" msgstr "Kończy działanie programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Undo the last modification" msgstr "Cofa ostatnie działanie" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Redo the last modification" msgstr "Powtarza ostatnie działanie" -#: ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Cut the selected text" msgstr "Wycina zaznaczony tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 -#: ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Wkleja tekst ze schowka" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Delete the selected text" msgstr "Usuwa zaznaczony tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Select all text" msgstr "Zaznacz w_szystko" -#: ../midori/midori-browser.c:5559 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Wyszukuje słowa lub wyrażenia na stronie" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie słowa lub wyrażenia" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find _Previous" msgstr "Znajdź _poprzednie" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie słowa lub wyrażenia" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguruje preferencje programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "_Toolbars" msgstr "Paski _narzędziowe" -#: ../midori/midori-browser.c:5584 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Powiększa rozmiar strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Zmniejsza rozmiar strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodowanie znaków" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View So_urce" msgstr "Wyświetl ź_ródło" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "View the source code of the page" msgstr "Wyświetla kod źródłowy strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Przełącza widok trybu pełnoekranowego" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll _Left" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 #, fuzzy msgid "Scroll to the left" msgstr "Przełącz na następną kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll _Down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll down" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll _Up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5607 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll up" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll _Right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5610 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Scroll to the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5613 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "_Go" msgstr "P_rzejdź" -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej odwiedzonej strony" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Przechodzi do następnej odwiedzonej strony" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony podrzędnej" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5627 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Przechodzi do następnej strony podrzędnej" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Go to your homepage" msgstr "Przechodzi do strony głównej przeglądarki" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Empty Trash" msgstr "Wyczyść listę" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Czyści listę ostatnio zamkniętych kart i okien" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Cofnij _zamknięcie karty" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otwórz ostatnio zamkniętą kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new _folder" msgstr "Utwórz _katalog" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Dodaj nowy katalog zakładek" -#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Eksportuj..." -#: ../midori/midori-browser.c:5651 -#: ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami..." -#: ../midori/midori-browser.c:5652 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Zarządza wyszukiwarkami internetowymi" -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Usuń dane prywatne..." -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Clear private data..." msgstr "Usuwa prywatne dane zapisane przez program..." -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Analizuj stronę..." -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Inspect page details and access developer tools..." -msgstr "Umożliwia analizowanie szczegółów strony i udostępnia narzędzia programistyczne" +msgstr "" +"Umożliwia analizowanie szczegółów strony i udostępnia narzędzia " +"programistyczne" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Poprzednia karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5667 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Przełącz na poprzednią kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Next Tab" msgstr "_Następna karta" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Przełącz na następną kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Zaznacz _bieżącą kartę" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Focus the current tab" msgstr "Uaktywnia bieżącą kartę przeglądarki" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#, fuzzy +msgid "Minimize _Current Tab" +msgstr "_Zminimalizuj kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:4985 +#, fuzzy +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "Zamyka bieżącą kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "_Powiel kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:4988 +#, fuzzy +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Zamyka bieżącą kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#, fuzzy +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "Zamknij pozo_stałe karty" + +#: ../midori/midori-browser.c:4991 +#, fuzzy +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "Zamyka bieżącą kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Open last _session" msgstr "Przywróć ostatnią _sesję" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otwiera karty zapisane podczas ostatniej sesji" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Show the documentation" msgstr "Wyświetla pomoc dotyczącą programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Często zadawane pytania" -#: ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Wyświetla najczęściej zadawane pytania" -#: ../midori/midori-browser.c:5686 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zgłoś problem" -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otwiera stronę systemu zgłaszania i monitorowania błędów" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show information about the program" msgstr "Wyświetla informacje na temat programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Menubar" msgstr "Pasek _menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5699 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Show menubar" msgstr "Przełącza widoczność paska menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5702 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_Navigationbar" msgstr "Pasek _narzędzi nawigacyjnych" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Show navigationbar" msgstr "Przełącza widoczność paska narzędzi nawigacyjnych" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _boczny" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Show sidepanel" msgstr "Przełącza widoczność panelu bocznego" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Pasek _zakładek" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Przełącza widoczność paska zakładek" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Transferbar" msgstr "_Pasek pobierania plików" -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Show transferbar" msgstr "Przełącza widoczność paska pobierania plików" -#: ../midori/midori-browser.c:5718 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Statusbar" msgstr "Pasek stanu" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show statusbar" msgstr "Przełącza widoczność paska stanu" -#: ../midori/midori-browser.c:5727 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "_Automatic" msgstr "Wybór _automatyczny" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chiński tradycyjny (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5734 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5737 -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreański (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5740 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rosyjski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5743 -#: ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5746 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zachodni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6294 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Separator" msgstr "_Separator" -#: ../midori/midori-browser.c:6301 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "_Location..." msgstr "_Położenie" -#: ../midori/midori-browser.c:6303 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Open a particular location" msgstr "Otwiera wprowadzone położenie" -#: ../midori/midori-browser.c:6327 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "_Web Search..." msgstr "_Wyszukiwarka" -#: ../midori/midori-browser.c:6329 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Run a web search" msgstr "Wyszukuje wyrażenia przy pomocy wyszukiwarki internetowej" -#: ../midori/midori-browser.c:6350 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Wyświetla listę ostatnio zamkniętych kart i okien" -#: ../midori/midori-browser.c:6365 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "_Ostatnio odwiedzone strony" - -#: ../midori/midori-browser.c:6367 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "Wyświetla listę ostatnio odwiedzonych stron" - -#: ../midori/midori-browser.c:6382 -#: ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1391 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../midori/midori-browser.c:6384 +#: ../midori/midori-browser.c:5658 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Wyświetla zapisane zakładki" -#: ../midori/midori-browser.c:6399 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../midori/midori-browser.c:6412 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:6414 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Wyświetla listę otwartych kart" -#: ../midori/midori-browser.c:6428 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6430 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "Menu" msgstr "Wyświetla listę poleceń paska menu" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6634 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "_Wyszukiwanie:" - -#: ../midori/midori-browser.c:6665 -msgid "Previous" -msgstr "Poprzednie" - -#: ../midori/midori-browser.c:6670 -msgid "Next" -msgstr "Następne" - -#: ../midori/midori-browser.c:6675 -msgid "Match Case" -msgstr "Uwzględnianie wielkości liter" - -#: ../midori/midori-browser.c:6684 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "Wyróżnianie" - -#: ../midori/midori-browser.c:6696 -msgid "Close Findbar" -msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania" - -#: ../midori/midori-browser.c:6742 -#: ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "Wyczyść wszystko" - -#: ../midori/midori-browser.c:7100 +#: ../midori/midori-browser.c:6275 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Niespodziewane ustawienie „%s”" -#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Ustawienia nie mogą zostać zapisane. %s" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "Ustawienia nie mogą zostać zapisane. %s" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Wyszukaj wyrażenie „%s”" -#: ../midori/midori-locationaction.c:482 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Wyszukaj za pomocą %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Wklej i p_rzejdź" -#: ../midori/midori-panel.c:432 -#: ../midori/midori-panel.c:434 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" +msgstr "Nie zweryfikowany" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "Zweryfikowane i szyfrowane połączenie" + +#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Odłącza panel od okna" -#: ../midori/midori-panel.c:444 -#: ../midori/midori-panel.c:446 -#: ../midori/midori-panel.c:639 -#: ../midori/midori-panel.c:642 +#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 +#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Umieszcza panel boczy po prawej stronie okna" -#: ../midori/midori-panel.c:456 -#: ../midori/midori-panel.c:457 +#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" msgstr "Zamyka panel" -#: ../midori/midori-panel.c:640 -#: ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Umieszcza panel boczy po lewej stronie okna" -#: ../midori/midori-panel.c:797 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "Przełącza widoczność przycisków konfiguracyjnych panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "Wyświetlanie pustej strony" -#: ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "Wyświetlanie strony głównej" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "Wyświetlanie ostatnio otwartych kart" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "W nowej karcie" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "W nowym oknie" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "W bieżącej karcie" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Tylko ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Małe ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Tylko tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Etykiety poniżej ikon" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Etykiety obok ikon" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Ustawienia środowiska" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Serwer pośredniczący HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Brak" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Wszystkie" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Bieżącej sesji" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 -#: ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" -msgstr "Żadne" +msgstr "Brak" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Pamiętaj ostatni rozmiar okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Zapamiętuje ostatni rozmiar okna programu" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Ostatnia szerokość okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Ostatnia zapisana szerokość okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Ostatnia wysokość okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Ostatnia zapisana wysokość okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Ostatnia pozycja panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Ostatnio zapisana pozycja panelu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 #, fuzzy msgid "Show Menubar" msgstr "Wyświetlanie paska menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 #, fuzzy msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Otwieranie nowych kart w tle" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 #, fuzzy msgid "Show Navigationbar" msgstr "Wyświetlanie paska nawigacji" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaż panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Pasek pobierania plików" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 #, fuzzy msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Otwieraj nowe karty w tle" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pasek _stanu" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Wygląd:" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Określa styl paska narzędzi" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Pasek postępu wczytywania strony" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Wyświetla pasek postępu wczytywania strony w pasku adresu" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Wyszukiwarki na liście paska adresu" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" -msgstr "Wyświetla wyszukiwarki na liście automatycznego uzupełniania paska adresu" +msgstr "" +"Wyświetla wyszukiwarki na liście automatycznego uzupełniania paska adresu" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 #, fuzzy msgid "Toolbar Items" msgstr "Paski _narzędziowe" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Określa wygląd paska narzędziowego" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 #, fuzzy msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panel _boczny" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Wyświetlanie przycisków konfiguracyjnych panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Wyświetla przyciski konfiguracyjne panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otwieranie paneli w oddzielnych oknach" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Otwiera wszystkie panale w oddzielnych oknach" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Domyślna czynność:" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Określa domyślną czynność wykonywaną po uruchomieniu programu" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Strona główna:" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Wprowadza adres strony głównej przeglądarki" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Wyświetlanie okna diagnostycznego po wystąpieniu awarii" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Wyświetla okno diagnostyczne po wystąpieniu awarii programu" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Strona szybkiego wybierania" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Wyświetla stronę szybkiego wybierania w pustych kartach" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Położenie:" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Katalog w którym są zapisywane pobierane pliki" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Wybór katalogu pobierania" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" -msgstr "Pyta o wskazanie katalogu docelowego każdorazowo przed rozpoczęciem pobierania pliku" +msgstr "" +"Pyta o wskazanie katalogu docelowego każdorazowo przed rozpoczęciem " +"pobierania pliku" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Powiadamianie o zakończeniu" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Wyświetla powiadomienie gdy pobieranie zostanie zakończone" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Menedżer pobierania:" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Zewnętrzny menedżer pobierania" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstu:" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Zewnętrzny edytor tekstu" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Czytnik wiadomości:" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Zewnętrzny czytnik wiadomości" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Adres domyślnej wyszukiwarki internetowej" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Kodowanie znaków:" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Określa preferowane kodowanie znaków" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Zawsze widoczny pasek kart" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Wyświetla pasek kart nawet gdy otwarto tylko jedną kartę" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Przyciski zamykania kart" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Wyświetla przyciski zamykania na kartach" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otwieranie nowych stron:" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Określa sposób otwierania nowych stron" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Otwieranie stron przez inne programy:" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Określa sposób otwierania stron przez inne programy" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Środkowy przycisk myszy otwiera zaznaczoną stronę" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otwieranie kart w tle" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Otwiera karty w tle" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otwieranie kart za bieżącą kartą" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "Określa czy nowe karty będą umieszczane zaraz za bieżącą kartą czy za ostatnią" +msgstr "" +"Określa czy nowe karty będą umieszczane zaraz za bieżącą kartą czy za " +"ostatnią" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otwieranie wyskakującyh okienek jako karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Czy otwierać wyskakujące okienka jako karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 -#: ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Wczytywanie obrazów" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Wczytuje i wyświetla obrazy automatycznie" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 -#: ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Wykonywanie skryptów" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Wykonuje osadzone skrypty" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 -#: ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Wtyczki Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Używa wtyczek Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Obsługa baz danych HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Obsługuje bazy danych HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 -msgid "Enable HTML5 local storage support" -msgstr "" - #: ../midori/midori-websettings.c:892 +msgid "Enable HTML5 local storage support" +msgstr "Obsługa lokalnego magazynu HTML5" + +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Pamięć podręczna programów internetowych w trybie offline" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Włącza pamięć podręczną programów internetowych w trybie offline" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Skalowanie tekstu i obrazów" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Umożliwia skalowanie tekstu i obrazów" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Wyszukiwanie inkrementalne podczas wpisywania tekstu" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" -msgstr "Wyszukuje tekst automatycznie podczas jego wpisywania w polu wyszukiwania" +msgstr "" +"Wyszukuje tekst automatycznie podczas jego wpisywania w polu wyszukiwania" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Akceptowane typy:" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Określa typy akceptowanych ciasteczek" -#: ../midori/midori-websettings.c:984 -msgid "Original cookies only" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:985 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Zezwalaj wyłącznie na ciasteczka z bieżącej strony" - -#: ../midori/midori-websettings.c:993 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maksymalny okres przechowywania:" -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "Określa maksymalny czas przechowywania ciasteczek dla witryn internetowych" +msgstr "" +"Określa maksymalny czas przechowywania ciasteczek dla witryn internetowych" -#: ../midori/midori-websettings.c:1011 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Przechowywanie adresów ostatnio odwiedzonych stron" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "Przechowuje listę ostatnio odwiedzonych stron" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "Maksymalny okres przechowywania:" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Określa maksymalny czas przechowywania historii odwiedzonych stron" -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Przechowywanie informacji o ostatnio pobranych plikach" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Określa czy będzie przechowywana lista ostatnio pobranych plików" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "Serwer pośredniczący:" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Określa typ używanego serwera pośredniczącego" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Serwer pośredniczący HTTP:" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Określa serwer pośredniczący w połączeniach HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "Automatyczne wykrywanie serwera pośredniczącego" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "Przełącza automatyczne wykrywanie serwera pośredniczącego" - #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "Identyfikator:" -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" -msgstr "Określa jak przeglądarka ma się identyfikować przed stronami internetowymi" +msgstr "" +"Określa jak przeglądarka ma się identyfikować przed stronami internetowymi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1107 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "Identyfikacja" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "Ciąg indentyfikujący przeglądarkę" -#: ../midori/midori-websettings.c:1123 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "Preferowane języki:" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 -msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "Wprowadza listę języków preferowanych podczas renderowania witryn wielojęzycznych, rozdzielonych znakiem przecinka. Np.: „pl”, „ru,nl” or „en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667”." +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 +msgid "" +"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " +"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "" +"Wprowadza listę języków preferowanych podczas renderowania witryn " +"wielojęzycznych, rozdzielonych znakiem przecinka. Np.: „pl”, „ru,nl” or „en-" +"us;q=1.0, fr-fr;q=0.667”." -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +#, fuzzy +msgid "Clear data" +msgstr "_Usuń prywatne dane" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s chce zapisać bazę danych HTML5." + +#: ../midori/midori-view.c:1266 ../midori/midori-view.c:1296 +#, fuzzy +msgid "_Deny" +msgstr "_Menu" + +#: ../midori/midori-view.c:1266 ../midori/midori-view.c:1296 +msgid "_Allow" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s chce poznać położenie." + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 -#: ../midori/midori-view.c:4528 -#: ../midori/midori-view.c:4532 +#: ../midori/midori-view.c:1393 ../midori/midori-view.c:4646 +#: ../midori/midori-view.c:4650 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Błąd - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1262 +#: ../midori/midori-view.c:1394 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Nie można wczytać strony „%s”." -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1396 msgid "Try again" msgstr "Wczytaj ponownie" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 +#: ../midori/midori-view.c:1415 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nie znaleziono - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1520 -#: ../midori/midori-view.c:2357 +#: ../midori/midori-view.c:1599 ../midori/midori-view.c:2469 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Wyślij wiadomość na adres %s" -#: ../midori/midori-view.c:2139 -#: ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2248 ../midori/midori-view.c:2636 msgid "Inspect _Element" msgstr "Analizuj _element..." -#: ../midori/midori-view.c:2191 -#: ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2300 ../midori/midori-view.c:2370 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otwórz w nowej _karcie" -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2304 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie" -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2305 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otwórz w nowej karcie w _tle" -#: ../midori/midori-view.c:2199 -#: ../midori/midori-view.c:2268 +#: ../midori/midori-view.c:2308 ../midori/midori-view.c:2377 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2311 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Uruchom jako a_plikację internetową" -#: ../midori/midori-view.c:2205 +#: ../midori/midori-view.c:2314 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" -#: ../midori/midori-view.c:2208 -#: ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:2317 ../midori/midori-view.c:2389 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Zapisz obiekt odnośnika" -#: ../midori/midori-view.c:2209 -#: ../midori/midori-view.c:2274 +#: ../midori/midori-view.c:2318 ../midori/midori-view.c:2383 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Pobierz obiekt odnośnika" -#: ../midori/midori-view.c:2213 -#: ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2322 ../midori/midori-view.c:2352 +#: ../midori/midori-view.c:2394 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Pobierz za pomocą _menedżera pobierania" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2331 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otwórz obraz w nowej _karcie" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2334 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Skopiuj _adres obrazu" -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2337 msgid "Save I_mage" msgstr "Zapisz _obraz" -#: ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:2338 msgid "Download I_mage" msgstr "_Pobierz obraz" -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:2345 msgid "Copy Video _Address" msgstr "_Skopiuj adres wideo" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2348 msgid "Save _Video" msgstr "Zapisz _wideo" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2348 msgid "Download _Video" msgstr "Pobierz _wideo" -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2414 msgid "Search _with" msgstr "Wyszukaj _za pomocą" -#: ../midori/midori-view.c:2337 -#: ../midori/midori-view.c:2344 +#: ../midori/midori-view.c:2449 ../midori/midori-view.c:2456 msgid "_Search the Web" msgstr "_Wyszukaj w internecie" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2477 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otwórz adres w nowej _karcie" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2779 msgid "Open or download file" msgstr "Pobieranie pliku" -#: ../midori/midori-view.c:2681 +#: ../midori/midori-view.c:2798 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ pliku: „%s”" -#: ../midori/midori-view.c:2684 +#: ../midori/midori-view.c:2801 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ pliku: %s („%s”)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2688 +#: ../midori/midori-view.c:2805 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwieranie %s" -#: ../midori/midori-view.c:3236 +#: ../midori/midori-view.c:3362 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Analizowanie - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3501 +#: ../midori/midori-view.c:3650 msgid "Speed dial" msgstr "Szybkie wybieranie" -#: ../midori/midori-view.c:3502 +#: ../midori/midori-view.c:3651 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Proszę kliknąć aby dodać odnośnik" -#: ../midori/midori-view.c:3503 +#: ../midori/midori-view.c:3652 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Proszę wprowadzić adres URL odnośnika:" -#: ../midori/midori-view.c:3504 +#: ../midori/midori-view.c:3653 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę odnośnika:" -#: ../midori/midori-view.c:3505 +#: ../midori/midori-view.c:3654 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Usunąć odnośnik?" -#: ../midori/midori-view.c:3506 -msgid "Set number of columns" +#: ../midori/midori-view.c:3655 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Ustaw ilość kolumn" -#: ../midori/midori-view.c:3507 -msgid "Enter number of columns:" +#: ../midori/midori-view.c:3656 +#, fuzzy +msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Proszę wprowadzić ilość kolumn:" -#: ../midori/midori-view.c:3508 -msgid "Set number of shortcuts" -msgstr "Ustaw ilość odnośników" +#: ../midori/midori-view.c:3657 +msgid "Invalid input for the size of the speed dial" +msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3509 -msgid "Enter number of shortcuts:" -msgstr "Proszę wprowadzić ilość odnośników:" +#: ../midori/midori-view.c:3658 +msgid "Thumb size:" +msgstr "Rozmiar miniatur:" -#: ../midori/midori-view.c:3535 +#: ../midori/midori-view.c:3659 +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: ../midori/midori-view.c:3660 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: ../midori/midori-view.c:3661 +msgid "Big" +msgstr "Duży" + +#: ../midori/midori-view.c:3686 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu" -#: ../midori/midori-view.c:3558 +#: ../midori/midori-view.c:3709 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Brak zainstalowanej dokumentacji" -#: ../midori/midori-view.c:3808 +#: ../midori/midori-view.c:3828 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3829 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3830 +msgid "Load Page" +msgstr "Wczytaj stronę" + +#: ../midori/midori-view.c:3971 msgid "Blank page" msgstr "Pusta strona" -#: ../midori/midori-view.c:4068 +#: ../midori/midori-view.c:4222 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Powiel kartę" -#: ../midori/midori-view.c:4073 -msgid "_Restore Tab" -msgstr "_Przywróć kartę" +#: ../midori/midori-view.c:4227 +#, fuzzy +msgid "Show Tab _Label" +msgstr "Pokaż panel" -#: ../midori/midori-view.c:4073 -msgid "_Minimize Tab" -msgstr "_Zminimalizuj kartę" +#: ../midori/midori-view.c:4227 +msgid "Show Tab _Icon Only" +msgstr "Ukryj _etykietę karty" -#: ../midori/midori-view.c:4079 +#: ../midori/midori-view.c:4233 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zamknij pozo_stałe karty" -#: ../midori/midori-view.c:4700 +#: ../midori/midori-view.c:4885 msgid "Print background images" msgstr "Drukowanie obrazów tła" -#: ../midori/midori-view.c:4701 +#: ../midori/midori-view.c:4886 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Drukuje obrazy tła stron" -#: ../midori/midori-view.c:4753 -#: ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4938 ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Treść" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Uruchamianie" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 -#: ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Ustawia bieżącą stronę jako stronę główną" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 -#: ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Pobieranie plików" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "Czcionki" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "Domyślna:" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Określa domyślny krój czcionki używany do wyświetlania tekstu" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Określa domyślny rozmiar czcionki używany do wyświetlania tekstu" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Stałej szerokości:" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" -msgstr "Określa krój czcionki używany do wyświetlania testu o stałej szerokości znaków" +msgstr "" +"Określa krój czcionki używany do wyświetlania testu o stałej szerokości " +"znaków" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" -msgstr "Określa rozmiar czcionki używany do wyświetlania testu o stałej szerokości znaków" +msgstr "" +"Określa rozmiar czcionki używany do wyświetlania testu o stałej szerokości " +"znaków" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minimalny rozmiar:" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Określa minimalny rozmiar czcionki używany do wyświetlania tekstu" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Wymuszenie 96 DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Ustawia rozdzielczość renderowania strony na 96 DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:445 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Otwieranie nowych okien przez skrypty" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Umożliwia skryptom automatyczne otwieranie nowych okien" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Spell Checking" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:452 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Włączenie" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Sprawdza pisownię podczas wprowadzania tekstu" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Słowniki:" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 -msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" -msgstr "Wprowadza listę języków sprawdzania pisowni, rozdzieloną znakami przecinka, np.: „en_GB,pl”" +#: ../midori/midori-preferences.c:457 +msgid "" +"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " +"example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "" +"Wprowadza listę języków sprawdzania pisowni, rozdzieloną znakami przecinka, " +"np.: „en_GB,pl”" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Navigationbar" msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 msgid "Browsing" msgstr "Przeglądanie" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Applications" msgstr "Programy" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "External applications" msgstr "Zewnętrzne" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 -#: ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:509 ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa komputera:" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:534 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "Web Cookies" msgstr "Ciasteczka" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 -#: ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 +#, fuzzy +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Usunięcie danych podczas _kończenia programu" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:544 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:545 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:546 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:547 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:568 +msgid "" +"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " +"purposes." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:589 msgid "days" msgstr "dni" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "Nowa wyszukiwarka" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "Edycja wyszukiwarki" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "Słowo _kluczowe:" @@ -2140,103 +2180,153 @@ msgstr "Słowo _kluczowe:" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Wyszukiwarki" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "Ustaw _domyślną" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:390 +#, fuzzy +msgid "Open with" +msgstr "Wybór pliku" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "Proszę wprowadzić polecenie służące do otworzenia „%s”:" + +#: ../midori/sokoke.c:1390 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zakładka" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1392 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "_Console" msgstr "_Konsola" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "_Extensions" msgstr "_Wtyczki" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1396 msgid "_Homepage" msgstr "_Strona główna" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_Userscripts" msgstr "Skrypty _użytkownika" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "New _Tab" msgstr "Nowa kar_ta" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "_Transfers" msgstr "_Pobieranie plików" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Wtyczki _Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1403 msgid "New _Folder" msgstr "Nowy _katalog" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "_Wyszukiwanie:" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednie" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 +msgid "Next" +msgstr "Następne" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 +msgid "Match Case" +msgstr "Uwzględnianie wielkości liter" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Wyróżnianie" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s z %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Plik „%s” został pobrany." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Pobieranie zakończone" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144 +msgid "Clear All" +msgstr "Wyczyść wszystko" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Pliki są pobierane." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "Za_kończ program" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Pobieranie plików zostanie anulowane po zakończeniu programu." + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Nie udało się dodać zakładki: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Edytuj wybraną zakładkę" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Usuń wybraną zakładkę" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "Dodaje nowy katalog" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "Konsola" - -#: ../panels/midori-console.c:361 -msgid "Copy _All" -msgstr "Skopiuj _wszystko" - -#: ../panels/midori-console.c:362 -msgid "Copy All" -msgstr "Skopiuj wszystko" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Wtyczki" -#: ../panels/midori-history.c:273 -msgid "Erroneous clock time" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr "" - -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:146 msgid "A week ago" msgstr "Tydzień temu" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:148 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2244,91 +2334,85 @@ msgstr[0] "%d dzień temu" msgstr[1] "%d dni temu" msgstr[2] "%d dni temu" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:151 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:153 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:324 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?" -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:369 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Dodaje zakładkę do zaznaczonego elementu historii" -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:378 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Usuwa zaznaczony element historii" -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:386 msgid "Clear the entire history" msgstr "Czyści całą historię" -#: ../panels/midori-history.c:952 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: ../panels/midori-transfers.c:478 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Otwórz _katalog pobierania" -#: ../panels/midori-transfers.c:481 +#: ../panels/midori-transfers.c:484 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Skopiuj położ_enie odnośnika" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "Uzyskanie dostępu do położenia, wymaga uwierzytelnienia:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:271 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamiętaj hasło" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" -msgstr "" +msgstr "Klatki animacji są uszkodzone" -#: ../katze/katze-utils.c:498 -#: ../katze/katze-utils.c:893 +#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:544 -#: ../katze/katze-utils.c:573 +#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 +#: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" -#: ../katze/katze-utils.c:559 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Wybór katalogu" @@ -2343,8 +2427,13 @@ msgstr "Filtr reklam" #: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "Proszę wpisać w polu adres skonfigurowanej listy filtrów i kliknąć przycisk „Dodaj”, aby umieścić ją na poniższej liście. Więcej list można znaleźć pod adresem %s." +msgid "" +"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " +"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "" +"Proszę wpisać w polu adres skonfigurowanej listy filtrów i kliknąć przycisk " +"„Dodaj”, aby umieścić ją na poniższej liście. Więcej list można znaleźć pod " +"adresem %s." #: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." @@ -2366,56 +2455,88 @@ msgstr "Za_blokuj obraz" msgid "Bl_ock link" msgstr "Za_blokuj odnośnik" -#: ../extensions/adblock.c:1489 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Filtr reklam" -#: ../extensions/adblock.c:1490 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokuje wyświetlanie treści według określonych filtrów" -#: ../extensions/addons.c:122 -#, c-format -msgid "Copy %s to the folder %s." -msgstr "Proszę skopiować %s do katalogu „%s”." - -#: ../extensions/addons.c:177 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "Skrypty użytkownika" -#: ../extensions/addons.c:179 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Style użytkownika" -#: ../extensions/addons.c:1085 -#, fuzzy, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "Ustawienia nie mogą zostać zapisane. %s" +#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" -#: ../extensions/addons.c:1086 -#: ../extensions/addons.c:1253 +#: ../extensions/addons.c:231 +#, c-format +msgid "Do you want to delete '%s'?" +msgstr "Usunąć „%s”?" + +#: ../extensions/addons.c:237 +msgid "Delete user script" +msgstr "Usuwa skrypt użytkownika" + +#: ../extensions/addons.c:238 +msgid "Delete user style" +msgstr "Usuwa styl użytkownika" + +#: ../extensions/addons.c:242 +#, c-format +msgid "The file %s will be permanently deleted." +msgstr "Plik „%s” zostanie usunięty." + +#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:455 +msgid "Open in Text Editor" +msgstr "Otwiera w edytorze tekstu" + +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:464 +msgid "Open Target Folder" +msgstr "Otwiera katalog docelowy" + +#: ../extensions/addons.c:446 +msgid "Add new addon" +msgstr "Dodaje nowy dodatek" + +#: ../extensions/addons.c:473 +msgid "Open target folder for selected addon" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:474 +msgid "Remove selected addon" +msgstr "Usuwa zaznaczony dodatek" + +#: ../extensions/addons.c:1417 ../extensions/addons.c:1579 msgid "User addons" msgstr "Dodatki użytkownika" -#: ../extensions/addons.c:1210 +#: ../extensions/addons.c:1538 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1254 +#: ../extensions/addons.c:1580 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Obsługuje własne skrypty i style" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Kolorowe karty" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Wyświetla kolorowe nagłówki kart" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Menedżer ciasteczek" @@ -2424,7 +2545,9 @@ msgid "Delete All" msgstr "Usuń wszystko" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgid "" +"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " +"deleted which match the filter." msgstr "Usuwa wszystkie wyświetlone ciasteczka uwzględniając filtr" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 @@ -2445,7 +2568,9 @@ msgstr "Pytanie" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." -msgstr "Usuniętę zostaną tylko ciasteczka o nazwie domeny pasującej do wyrażenia filtra." +msgstr "" +"Usuniętę zostaną tylko ciasteczka o nazwie domeny pasującej do wyrażenia " +"filtra." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 #, fuzzy @@ -2498,18 +2623,42 @@ msgstr "_Rozwiń wszystko" msgid "_Collapse All" msgstr "_Zwiń wszystko" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" -msgstr "Wprowadza wyrażenie filtra i wyświetla ciasteczka o nazwie domeny pasującej do niego" +msgid "" +"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " +"the entered filter" +msgstr "" +"Wprowadza wyrażenie filtra i wyświetla ciasteczka o nazwie domeny pasującej " +"do niego" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Menedżer _ciasteczek" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Umożliwia wyświetlanie i usuwanie ciasteczek" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Skopiuj _adresy kart" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Kopiowanie adresów" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "Kopiuje do schowka adresy wszystkich kart" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +msgid "External Applications" +msgstr "Zewnętrzne programy" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "Kojarzy schematy adresów URL z poleceniami" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Nie udało się odnaleźć wymaganych elementów „entry” w danych XML." @@ -2519,39 +2668,39 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Nie udało się odnaleźć wymaganych elementów „feed” w danych XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Ostatnio zaktualizowano: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" -msgstr "Kanały informacyjne" +msgstr "Źródła wiadomości" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" -msgstr "Dodaje kanał wiadomości" +msgstr "Dodaje źródło wiadomości" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" -msgstr "Usuwa kanał wiadomości" +msgstr "Usuwa źródło wiadomości" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" -msgstr "Kanały _wiadomości" +msgstr "Źródła _wiadomości" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "Nie udało się odnaleźć głównego elementu w danych XML." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235 #, c-format msgid "Unsupported feed format." -msgstr "Nieobsługiwany format kanału wiadomości." +msgstr "Nieobsługiwany format źródła wiadomości." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s" @@ -2570,73 +2719,111 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć wymaganych elementów „item” w danych RSS #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." -msgstr "Nie udało się odnaleźć wymaganych elementów „channel” w danych RSS XML." +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć wymaganych elementów „channel” w danych RSS XML." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" -msgstr "Kanał wiadomości „%s” już istnieje." +msgstr "Źródło wiadomości „%s” już istnieje." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" -msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania kanału wiadomości „%s”." +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania źródła wiadomości „%s”." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" -msgstr "Kanały wiadomości" +msgstr "Źródła wiadomości" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" -msgstr "Odczytuje wiadomości z kanałów Atom/RSS" +msgstr "Odczytuje wiadomości ze źródeł Atom/RSS" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Nie udało się dodać wartości pola do historii: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n" + +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Przechowuje historię uzupełnionych pól formularzy" -#: ../extensions/formhistory.c:514 -#, fuzzy, c-format +#: ../extensions/formhistory.c:524 +#, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Nie dostępne: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "Nie zainstalowano pliku zasobów" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "Historia pól formularzy" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +#, fuzzy +msgid "_Form History" +msgstr "_Historia" + +#: ../extensions/history-list.vala:174 +#, fuzzy +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "Historia kart" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +#, fuzzy +msgid "Next tab from history" +msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +#, fuzzy +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "Historia kart" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +#, fuzzy +msgid "Previous tab from history" +msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +#, fuzzy +msgid "History List" +msgstr "Historia kart" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +#, fuzzy +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "Sortuje listę kart według czasu ostatniego użycia" + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesty myszy" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Umożliwia kontrolowanie przeglądarki za pomocą gestów myszy" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 -#: ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "Schowek stron" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "_Schowek stron" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" -msgstr "Przechowuje otwarte strony niezależnie od zawartości głównego okna programu" +msgstr "" +"Przechowuje otwarte strony niezależnie od zawartości głównego okna programu" #: ../extensions/shortcuts.c:170 msgid "Customize Keyboard shortcuts" @@ -2646,14 +2833,22 @@ msgstr "Skróty klawiszowe" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Dostosuj skróty _klawiszowe..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "Edytor skrótów klawiszowych" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Umożliwia wyświetlanie i modyfikowanie skrótów klawiszowych" +#: ../extensions/status-clock.c:174 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "Zegar paska stanu" + +#: ../extensions/status-clock.c:175 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "Wyświetla datę i czas na pasku stanu" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "Obrazy" @@ -2666,45 +2861,48 @@ msgstr "Skrypty użytkownika" msgid "Netscape plugins" msgstr "Wtyczki Netscape" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "Dodatki paska stanu" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" -msgstr "Umożliwia przełączanie wczytywania i wykonywania określonych treści stron" +msgstr "" +"Umożliwia przełączanie wczytywania i wykonywania określonych treści stron" -#: ../extensions/tab-panel.c:568 -#: ../extensions/tab-panel.c:625 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "Karty panelu bocznego" -#: ../extensions/tab-panel.c:609 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 #, fuzzy msgid "T_ab Panel" msgstr "Pokaż panel" -#: ../extensions/tab-panel.c:626 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Wyświetla karty w panelu bocznym" -#: ../extensions/tab-switcher.c:395 -msgid "Tab History List" -msgstr "Historia kart" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 +msgid "Only Icons on Tabs by default" +msgstr "Ikony kart" -#: ../extensions/tab-switcher.c:396 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Sortuje listę kart według czasu ostatniego użycia" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 +msgid "New tabs have no label by default" +msgstr "Ukrywa etykiety nowo otwieranych kart" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 -msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " +"and drop." msgstr "" "Proszę wybrać elementy, które mają być wyświetlane na pasku narzędziowym.\n" -"Kolejność elementów można zmieniać przeciągając je na odpowiednie pozycje listy." +"Kolejność elementów można zmieniać przeciągając je na odpowiednie pozycje " +"listy." #: ../extensions/toolbar-editor.c:421 msgid "Available Items" @@ -2718,51 +2916,118 @@ msgstr "Wyświetlane elementy" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Dostosuj pasek _narzędziowy..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edytor paska narzędziowego" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Umożliwia modyfikację układu paska narzędziowego" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "Pamięć podręczna" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Przechowuje dane komunikacji HTTP na dysku" +#~ msgid "_Recently visited pages" +#~ msgstr "_Ostatnio odwiedzone strony" + +#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" +#~ msgstr "Wyświetla listę ostatnio odwiedzonych stron" + +#~ msgid "Accept cookies from the original website only" +#~ msgstr "Zezwalaj wyłącznie na ciasteczka z bieżącej strony" + +#~ msgid "Remember last visited pages" +#~ msgstr "Przechowywanie adresów ostatnio odwiedzonych stron" + +#~ msgid "Whether the last visited pages are saved" +#~ msgstr "Przechowuje listę ostatnio odwiedzonych stron" + +#~ msgid "Detect proxy server automatically" +#~ msgstr "Automatyczne wykrywanie serwera pośredniczącego" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgstr "Przełącza automatyczne wykrywanie serwera pośredniczącego" + +#~ msgid "Set number of shortcuts" +#~ msgstr "Ustaw ilość odnośników" + +#~ msgid "Enter number of shortcuts:" +#~ msgstr "Proszę wprowadzić ilość odnośników:" + +#~ msgid "_Restore Tab" +#~ msgstr "_Przywróć kartę" + +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "Słowniki:" + +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Konsola" + +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "Skopiuj _wszystko" + +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "Skopiuj wszystko" + +#~ msgid "Copy %s to the folder %s." +#~ msgstr "Proszę skopiować %s do katalogu „%s”." + +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "Menedżer _ciasteczek" + #, fuzzy #~ msgid "REGEX" #~ msgstr "WYRAŻENIE REGULARNE" + #~ msgid "Open _Link" #~ msgstr "Otwórz _odnośnik" + #~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" #~ msgstr "Otwórz obraz w nowym _oknie" + #~ msgid "_Closed Tabs and Windows" #~ msgstr "_Zamknięte karty i okna" + #~ msgid "View Selection Source" #~ msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia" + #~ msgid "View the source code of the selection" #~ msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia" + #~ msgid "Last open pages" #~ msgstr "Ostatnio otwarte strony" + #~ msgid "Both" #~ msgstr "Tekst pod ikonami" + #~ msgid "Both horizontal" #~ msgstr "Tekst obok ikon" + #~ msgid "Load on Startup" #~ msgstr "Pokaż przy uruchomieniu" + #~ msgid "Remember last form inputs" #~ msgstr "Przechowuj dane z formularzy" + #~ msgid "Cache size" #~ msgstr "Pamięć podręczna" + #~ msgid "The allowed size of the cache" #~ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej" #, fuzzy #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Preferowane kodowanie znaków" + #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" + #~ msgid "User_styles" #~ msgstr "_Style użytkownika" @@ -2777,92 +3042,125 @@ msgstr "Przechowuje dane komunikacji HTTP na dysku" #, fuzzy #~ msgid "Disable" #~ msgstr "_Plik" + #~ msgid "URIs" #~ msgstr "Adresy URI" #, fuzzy #~ msgid "[URIs]" #~ msgstr "[URI]" + #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_URL:" + #~ msgid "Root" #~ msgstr "Korzeń" + #~ msgid "_Quick Find" #~ msgstr "Szybkie wyszukiwanie" + #~ msgid "HTTP Proxy" #~ msgstr "Serwer proxy HTTP" + #~ msgid "Open URL in New _Tab" #~ msgstr "Otwórz URL w nowej karcie" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Ź_ródło strony" + #~ msgid "_Icon (name or file):" #~ msgstr "_Ikona (nazwa albo plik):" + #~ msgid "Manage search engines" #~ msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami" + #~ msgid "Warning: You are using a superuser account!" #~ msgstr "Uwaga: Używasz konta administratora!" + #~ msgid "Bookmark" #~ msgstr "Zakładka" + #~ msgid "_Form Fill" #~ msgstr "Wypełnij _formularz" + #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "Tryb _pełnoekranowy" + #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "_Opuść tryb pełnoekranowy" + #~ msgid "midori" #~ msgstr "midori" + #~ msgid "Unknown argument." #~ msgstr "Nieznany argument" + #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ustawienia" + #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Kosz" + #~ msgid "Browser" #~ msgstr "Przeglądarka" + #~ msgid "The current browser" #~ msgstr "Obecna przeglądarka" + #~ msgid "The list of search engines" #~ msgstr "Lista wyszukiwarek" + #~ msgid "The navigationbar" #~ msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych" + #~ msgid "Tab" #~ msgstr "Karta" + #~ msgid "The current tab" #~ msgstr "Bieżącą karta" -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "Pasek stanu" + #~ msgid "The statusbar" #~ msgstr "Pasek stanu" -#~ msgid "The text that is displayed in the statusbar" -#~ msgstr "Tekst wyświetlany na pasku stanu" + #~ msgid "Pa_ge Setup" #~ msgstr "_Ustawienia strony" + #~ msgid "Show a preview of the printed page" #~ msgstr "Pokaż podgląd drukowanej strony" + #~ msgid "_Manage Bookmarks" #~ msgstr "_Modyfikuj zakładki" + #~ msgid "Open the selected bookmark in a new tab" #~ msgstr "Otwórz wybraną zakładkę w nowej karcie" + #~ msgid "Open the selected bookmark in a new window" #~ msgstr "Otwórz wybraną zakładkę w nowym oknie" + #~ msgid "Tab _Overview" #~ msgstr "P_odgląd kart" + #~ msgid "_Work Offline" #~ msgstr "Pracuj bez podłączenia" + #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Bez tytułu" + #~ msgid "Limit" #~ msgstr "Ograniczenie" + #~ msgid "Show New Tab" #~ msgstr "Pokazuj przycisk \"Nowa karta\"" + #~ msgid "Show the New Tab button in the toolbar" #~ msgstr "Pokaż przycisk nowej karty na pasku narzędzi" + #~ msgid "Show the Homepage button in the toolbar" #~ msgstr "Pokaż przycisk strony startowej na pasku narzędzi" + #~ msgid "Show Web search" #~ msgstr "Pokazuj wyszukiwarki internetowe" + #~ msgid "Show a notification window for finished downloads" #~ msgstr "Pokazuj powiadomienie dla zakończonych pobierań" - diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 87546db7..97325b91 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Portuguese translations for midori package. # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. -# Sérgio Marques 2008-2009 -# +# Sérgio Marques 2008-2010 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Midori 0.2.2\n" +"Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 22:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-26 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" @@ -22,9 +22,12 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navegador Web rápido" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1328 ../midori/main.c:1657 -#: ../midori/main.c:1665 ../midori/main.c:1681 -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1346 +#: ../midori/main.c:1729 +#: ../midori/main.c:1737 +#: ../midori/main.c:1753 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -32,204 +35,231 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Navegador Web" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A configuração não foi carregada: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" -msgstr "O valor '%s' é inválido para %s" +msgstr "O valor \"%s\" é inválido para %s" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:150 +#: ../midori/main.c:243 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" -msgstr "Valor de configuração '%s' inválido " +msgstr "Valor de configuração \"%s\" é inválido " -#: ../midori/main.c:368 ../midori/main.c:472 ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:348 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Os motores de pesquisa não foram carregados. %s\n" + +#: ../midori/main.c:411 +#: ../midori/main.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "Falha ao remover histórico antigo: %s\n" +msgstr "Falha ao remover histórico: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:504 +#: ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Falha ao remover histórico: %s\n" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:549 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Os marcadores não foram guardados. %s" +msgstr "Os marcadores não foram gtavados. %s" -#: ../midori/main.c:528 +#: ../midori/main.c:573 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" -msgstr "A configuração não foi guardada. %s" +msgstr "A configuração não foi gravada. %s" -#: ../midori/main.c:566 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "Os motores de pesquisa não foram guardados. %s" +msgstr "Os motores de pesquisa não foram gravados. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:586 ../midori/main.c:609 +#: ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:645 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" -msgstr "O lixo não foi guardado. %s" +msgstr "O lixo não foi gravado. %s" -#: ../midori/main.c:668 ../midori/main.c:908 +#: ../midori/main.c:696 +#: ../midori/main.c:933 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "A sessão não foi guardada. %s" +msgstr "A sessão não foi gravada. %s" -#: ../midori/main.c:852 +#: ../midori/main.c:880 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr "Nenhum certificado root disponível. Os certificados SSL não podem ser verificados." +msgstr "Nenhum certificado disponível. Os certificados SSL não podem ser verificados." -#: ../midori/main.c:942 +#: ../midori/main.c:968 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "O Midori encerrou abruptamente da última vez que foi aberto. Se isto ocorrer repetidamente, tente uma das seguintes opções para resolver o problema." +msgstr "O Midori encerrou inesperadamente na última vez que foi aberto. Se isto ocorrer novamente, tente uma das seguintes opções para resolver o problema." -#: ../midori/main.c:957 +#: ../midori/main.c:984 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modificar _preferências" -#: ../midori/main.c:961 +#: ../midori/main.c:988 msgid "Reset the last _session" msgstr "Restaurar última _sessão" -#: ../midori/main.c:966 +#: ../midori/main.c:993 msgid "Disable all _extensions" -msgstr "Desactivar todas as _extensões" +msgstr "Desativar todas as _extensões" -#: ../midori/main.c:1206 ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1226 +#: ../midori/main.c:2017 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A sessão não foi carregada: %s\n" -#: ../midori/main.c:1328 +#: ../midori/main.c:1346 msgid "No filename specified" msgstr "Nenhum nome especificado" -#: ../midori/main.c:1347 +#: ../midori/main.c:1365 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." -#: ../midori/main.c:1378 +#: ../midori/main.c:1396 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" -msgstr "Captura guardada em: %s\n" +msgstr "Captura gravada em: %s\n" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1619 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Executar ENDEREÇO como aplicação web" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1619 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREÇO" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1622 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Usar PASTA como pasta de configuração" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1622 msgid "FOLDER" msgstr "PASTA" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1625 msgid "Show a diagnostic dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de diagnóstico" +msgstr "Mostrar janela de diagnóstico" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1627 msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "Executar o ficheiro especificado como 'javascripts '" +msgstr "Executar o ficheiro como \"javascript\"" -#: ../midori/main.c:1561 +#: ../midori/main.c:1630 msgid "Take a snapshot of the specified URI" -msgstr "Tirar uma captura da URI especificada" +msgstr "Obter uma captura da URI especificada" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1633 msgid "Execute the specified command" -msgstr "Executar o comando especificado" +msgstr "Executar o comando especificado" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1635 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "Lista dos comandos disponíveis para executar com -e/ --execute" + +#: ../midori/main.c:1637 msgid "Display program version" -msgstr "Apresentar versão do programa" +msgstr "Exibir versão do programa" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1639 msgid "Addresses" msgstr "Endereços " -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Bloquear URIs conforme a expressão PATTERN" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1645 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" -msgstr "Repor Midori após SEGUNDOS segundos de inactividade" +msgstr "Repor Midori após SEGUNDOS segundos de inatividade" -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1645 msgid "SECONDS" msgstr "SEGUNDOS" -#: ../midori/main.c:1654 +#: ../midori/main.c:1726 msgid "[Addresses]" msgstr "[Endereços]" -#: ../midori/main.c:1682 +#: ../midori/main.c:1754 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor reporte comentários, sugestões e erros para:" -#: ../midori/main.c:1684 +#: ../midori/main.c:1756 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Verificar por novas versões a:" -#: ../midori/main.c:1801 +#: ../midori/main.c:1817 +msgid "Website icons" +msgstr "Ícones de sítios web" + +#: ../midori/main.c:1819 +msgid "Cookies" +msgstr "\"Cookies\"" + +#: ../midori/main.c:1822 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "\"Cookies Flash\"" + +#: ../midori/main.c:1826 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "Bases de _dados HTML5" + +#: ../midori/main.c:1900 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "A pasta de configuração especificada é inválida." -#: ../midori/main.c:1849 +#: ../midori/main.c:1948 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" -msgstr "Já existe uma instância de Midori em execução mas não está respondendo.\n" +msgstr "Já está ativa uma instância de Midori mas que não está a responder.\n" -#: ../midori/main.c:1904 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Os motores de pesquisa não foram carregados. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1925 +#: ../midori/main.c:1985 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Os marcadores não foram carregados: %s\n" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:2032 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "O lixo não foi carregado: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:2045 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "O histórico não foi carregado: %s\n" -#: ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:2059 msgid "The following errors occured:" msgstr "Ocorreram os seguintes erros:" -#: ../midori/main.c:2010 +#: ../midori/main.c:2075 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar " @@ -237,7 +267,8 @@ msgstr "_Ignorar " msgid "File not found." msgstr "Ficheiro não encontrado." -#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:463 +#: ../midori/midori-array.c:486 #: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Documento inválido." @@ -246,18 +277,20 @@ msgstr "Documento inválido." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Formato de marcadores não reconhecido." -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "Falhou escrita." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4889 -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:336 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Reload the current page" -msgstr "Recarregar página actual" +msgstr "Recarregar página atual" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:346 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Stop loading the current page" -msgstr "Parar o carregamento da página actual" +msgstr "Parar de carregar da página atual" #: ../midori/midori-browser.c:453 #, c-format @@ -267,12 +300,12 @@ msgstr "%d%% carregado" #: ../midori/midori-browser.c:491 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" -msgstr "Falha ao actualizar título: %s\n" +msgstr "Falha ao atualizar título: %s\n" #: ../midori/midori-browser.c:504 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "Acção inesperada '%s'." +msgstr "Ação inesperada \"%s\"." #: ../midori/midori-browser.c:729 msgid "New folder" @@ -294,27 +327,32 @@ msgstr "Editar marcador" msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 +#: ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:798 +#: ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:830 +#: ../midori/midori-browser.c:4048 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" -#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4013 ../midori/midori-browser.c:4042 +#: ../midori/midori-browser.c:840 +#: ../midori/midori-browser.c:934 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 +#: ../midori/midori-browser.c:4081 msgid "Toplevel folder" -msgstr "Pasta Superior" +msgstr "Pasta superior" #: ../midori/midori-browser.c:872 msgid "Add to _Speed Dial" -msgstr "Adicionar a _Ligação Rápida" +msgstr "Adicionar à _ligação rápida" #: ../midori/midori-browser.c:885 msgid "Show in the tool_bar" @@ -324,1784 +362,1920 @@ msgstr "Mostrar na _barra de ferramentas" msgid "Run as _web application" msgstr "Executar como aplicação _web" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "O ficheiro \"%s\" não pode ser gravado nesta pasta." + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "Não tem permissão para escrever nesta localização." + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Não possui espaço suficiente para transferir \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." -msgstr "O ficheiro precisa de %s e apenas está livre %s." +msgstr "Precisa de %s e apenas tem livre %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1040 ../midori/midori-browser.c:4050 -#: ../midori/midori-browser.c:4085 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 +#: ../midori/midori-browser.c:4124 msgid "Save file as" -msgstr "Guardar como" +msgstr "Gravar como" -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1463 msgid "Save file" -msgstr "Guardar ficheiro" +msgstr "Gravar ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:2150 +#: ../midori/midori-browser.c:2162 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:2228 +#: ../midori/midori-browser.c:2240 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "" -"Para abrir a URI acima, abra um agregador de notícias. Normalmente, existe um menu ou botão para \"Nova Subscrição\", \"Nova Fonte de Notícias\" ou outro similar.\n" -"Alternativamente pode ir a Preferências->Aplicações e escolher o Agregador de Notícias. Da próxima vez que clicar no ícone de fontes, esta será automaticamente adicionada." +"Para abrir a URI, abra um agregador de notícias. Normalmente, existe um menu ou botão para \"Nova subscrição\", \"Nova fonte de notícias\" ou similar.\n" +"Pode também ir a Preferências->Aplicações e escolher o agregador de notícias. Da próxima vez que clicar no ícone de fontes, esta será automaticamente adicionada." -#: ../midori/midori-browser.c:2234 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2246 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Nova fonte" -#: ../midori/midori-browser.c:2277 ../midori/midori-browser.c:4954 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:2289 +#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adicionar novo marcador" -#: ../midori/midori-browser.c:3283 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:2844 +#: ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#: ../midori/midori-browser.c:3312 +#: ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 +#: ../midori/sokoke.c:473 +#: ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Não é possível executar o programa externo." -#: ../midori/midori-browser.c:3526 ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:3555 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Falha ao inserir novo item no histórico: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3843 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:734 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" -msgstr "Abrir todos em _Separadores" +msgstr "Abrir todos em _separadores" -#: ../midori/midori-browser.c:3850 ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:740 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3889 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Abrir em Novo _Separador" +msgstr "Abrir em novo _separador" -#: ../midori/midori-browser.c:3853 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3892 +#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:4282 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir em Nova _Janela" +msgstr "Abrir em nova _janela" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3934 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3935 +#: ../midori/midori-browser.c:3975 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3959 +#: ../midori/midori-browser.c:3999 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importar marcadores..." -#: ../midori/midori-browser.c:3962 ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:4013 msgid "_Application:" msgstr "_Aplicação:" -#: ../midori/midori-browser.c:4000 ../midori/midori-browser.c:5072 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 -#: ../katze/katze-utils.c:696 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." +#: ../midori/midori-browser.c:4040 +#: ../midori/midori-browser.c:4089 +msgid "Import from a file" +msgstr "Importar de um ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:4061 +#: ../midori/midori-browser.c:4100 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Falha ao importar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4102 +#: ../midori/midori-browser.c:4141 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Falha ao exportar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4192 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Falha ao apagar o histórico: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4163 +#: ../midori/midori-browser.c:4200 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "Falha ao apagar o histórico de pesquisas: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 msgid "Clear Private Data" -msgstr "Limpar Dados Privados" +msgstr "Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4274 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "_Clear private data" msgstr "_Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "Clear the following data:" msgstr "Limpar os seguintes dados:" -#: ../midori/midori-browser.c:4298 ../midori/midori-preferences.c:533 +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4304 +#: ../midori/midori-preferences.c:584 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../midori/midori-browser.c:4303 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: ../midori/midori-browser.c:4308 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "Cookies 'Flash'" - -#: ../midori/midori-browser.c:4313 -msgid "Website icons" -msgstr "Ícones de sítios Web" - -#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4309 +#: ../midori/sokoke.c:1402 msgid "_Closed Tabs" -msgstr "Separadores _Fechados" +msgstr "Separadores _fechados" -#: ../midori/midori-browser.c:4323 ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "Cache Web" - -#: ../midori/midori-browser.c:4331 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Limpar dados privados ao _sair do Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Um navegador web rápido." -#: ../midori/midori-browser.c:4474 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Esta biblioteca é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo nos termos da GNU Lesser General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2.1 ou qualquer versão mais recente (por opção)." +msgstr "Esta biblioteca é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-la nos termos da GNU Lesser General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2.1 ou qualquer versão mais recente (por opção)." -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4490 msgid "translator-credits" msgstr "Sérgio Marques " -#: ../midori/midori-browser.c:4802 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:4804 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 +#: ../midori/sokoke.c:1403 msgid "New _Window" -msgstr "Nova _Janela" +msgstr "Nova _janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "Open a new window" msgstr "Abrir nova janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir novo separador" -#: ../midori/midori-browser.c:4810 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "P_rivate Browsing" -msgstr "Navegação P_rivada" +msgstr "Navegação p_rivada" -#: ../midori/midori-browser.c:4811 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "Não guardar quaisquer dados privados ao navegar" +msgstr "Não gravar quaisquer dados privados ao navegar" -#: ../midori/midori-browser.c:4815 +#: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "Open a file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "Save to a file" -msgstr "Guardar para ficheiro" +msgstr "Gravar para ficheiro" -#: ../midori/midori-browser.c:4820 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Adicionar a ligação rápi_da" -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Adicionar atalho à ligação rápida" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add Shortcut to the _desktop" -msgstr "A_dicionar Atalho ao ambiente de trabalho" +msgstr "A_dicionar atalho ao ambiente de trabalho" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Adicionar atalho ao ambiente de trabalho" -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to News _feed" -msgstr "Subscrever _fonte de Notícias" +msgstr "Subscrever _fonte de notícias" -#: ../midori/midori-browser.c:4827 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Subscrever a esta fonte de notícias" -#: ../midori/midori-browser.c:4832 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "_Close Tab" -msgstr "_Fechar Separador" +msgstr "_Fechar separador" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar separador actual" +msgstr "Fechar o separador atual" -#: ../midori/midori-browser.c:4835 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "C_lose Window" -msgstr "Fechar Jane_la" +msgstr "Fechar jane_la" -#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Print the current page" -msgstr "Imprimir página actual" +msgstr "Imprimir a página atual" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Quit the application" msgstr "Sair da aplicação" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Undo the last modification" msgstr "Desfazer a última modificação" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refazer a última modificação" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Cut the selected text" -msgstr "Cortar o texto seleccionado" +msgstr "Cortar o texto selecionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Copy the selected text" -msgstr "Copiar o texto seleccionado" +msgstr "Copiar o texto selecionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Colar texto da área de transferência" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Delete the selected text" -msgstr "Apagar o texto seleccionado" +msgstr "Apagar o texto selecionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Select all text" -msgstr "Seleccionar tudo" +msgstr "Selecionar tudo" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Localizar palavra ou frase na página" -#: ../midori/midori-browser.c:4875 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find _Next" -msgstr "_Localizar Seguinte" +msgstr "_Localizar a seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "Localizar ocorrência seguinte da palavra ou frase" +msgstr "Localizar a ocorrência seguinte da palavra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find _Previous" -msgstr "Localizar _Anterior" +msgstr "Localizar _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Localizar a ocorrência anterior da palavra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Configurar preferências da aplicação" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../midori/midori-browser.c:4886 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "_Toolbars" -msgstr "_Barra de Ferramentas" +msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Increase the zoom level" -msgstr "Aumentar Zoom" +msgstr "Aumentar a ampliação" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Decrease the zoom level" -msgstr "Diminuir Zoom" +msgstr "Diminuir a ampliação" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Reset the zoom level" -msgstr "Repor Zoom" +msgstr "Repor ampliação" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificação" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View So_urce" -msgstr "Ver Fo_nte" +msgstr "Ver fo_nte" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "View the source code of the page" -msgstr "Ver código fonte da página" +msgstr "Ver o código fonte da página" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Alternar para ecrã completo" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll _Left" -msgstr "Deslocar à _Esquerda" +msgstr "Deslocar à _esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Scroll to the left" -msgstr "Deslocar à esquerda" +msgstr "Deslocar para a esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll _Down" -msgstr "Deslocar para _Baixo" +msgstr "Deslocar para _baixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll down" msgstr "Deslocar para baixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll _Up" -msgstr "Deslocar para _Cima" +msgstr "Deslocar para _cima" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll up" msgstr "Deslocar para cima" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll _Right" -msgstr "Deslocar à _Direita" +msgstr "Deslocar à _direita" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Scroll to the right" -msgstr "Deslocar à direita" +msgstr "Deslocar para a direita" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Go back to the previous page" -msgstr "Ir para página anterior" +msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Go forward to the next page" -msgstr "Ir para página seguinte" +msgstr "Ir para a página seguinte" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Go to the previous sub-page" -msgstr "Ir para sub-página anterior" +msgstr "Ir para a sub-página anterior" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Go to the next sub-page" -msgstr "Ir para sub-página seguinte" +msgstr "Ir para a sub-página seguinte" + +#: ../midori/midori-browser.c:4939 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "Ir para a página inicial" + +#: ../midori/midori-browser.c:4941 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Esvaziar lixo" + +#: ../midori/midori-browser.c:4942 +msgid "Delete the contents of the trash" +msgstr "Apagar o conteúdo do lixo" #: ../midori/midori-browser.c:4944 -msgid "Go to your homepage" -msgstr "Ir para página inicial" - -#: ../midori/midori-browser.c:4946 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar Lixo" - -#: ../midori/midori-browser.c:4947 -msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "Apagar conteúdos do lixo" - -#: ../midori/midori-browser.c:4949 msgid "Undo _Close Tab" -msgstr "Desfazer _Fecho de Separadores" +msgstr "Desfazer _fecho de separadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Abrir último separador fechado" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new _folder" msgstr "Adicionar _nova pasta" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Adicionar nova pasta de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportar marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "Gerir Motores de _Pesquisa" +msgstr "Gerir motores de _pesquisa" -#: ../midori/midori-browser.c:4966 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Adicionar, editar e remover motores de pesquisa..." -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "_Clear Private Data" -msgstr "_Limpar Dados Privados" +msgstr "_Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Clear private data..." msgstr "Limpar dados privados..." -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "_Inspect Page" -msgstr "Inspeccionar Página" +msgstr "_Inspecionar Página" + +#: ../midori/midori-browser.c:4970 +msgid "Inspect page details and access developer tools..." +msgstr "Inspecionar página e aceder às ferramentas de desenvolvimento..." #: ../midori/midori-browser.c:4975 -msgid "Inspect page details and access developer tools..." -msgstr "Inspeccionar página e aceder às ferramentas de desenvolvimento..." - -#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "_Previous Tab" -msgstr "Separador _Anterior" +msgstr "Separador _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Mudar para separador anterior" +msgstr "Mudar para o separador anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Next Tab" -msgstr "Separador _Seguinte" +msgstr "Separador se_guinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Mudar para o separador seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus _Current Tab" -msgstr "Focar Separador _Actual" +msgstr "_Focar o separador atual" + +#: ../midori/midori-browser.c:4982 +msgid "Focus the current tab" +msgstr "Focar o separador atual" + +#: ../midori/midori-browser.c:4984 +msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" +msgstr "Apenas mostrar o ícone do separador _atual" + +#: ../midori/midori-browser.c:4985 +msgid "Only show the icon of the current tab" +msgstr "Apenas mostrar o ícone do separador atual" #: ../midori/midori-browser.c:4987 -msgid "Focus the current tab" -msgstr "Focar o separador actual" +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "_Duplicar o separador atual" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 -msgid "Minimize _Current Tab" -msgstr "Minimizar o Separador A_ctual" +#: ../midori/midori-browser.c:4988 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplicar o separador atual" #: ../midori/midori-browser.c:4990 -msgid "Minimize the current tab" -msgstr "Minimizar o separador actual" +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "Fec_har os outros separadores" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 -msgid "_Duplicate Current Tab" -msgstr "_Duplicar o Separador Actual" +#: ../midori/midori-browser.c:4991 +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "Fechar todos os separadores excepto o atual" #: ../midori/midori-browser.c:4993 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Duplicar o separador actual" - -#: ../midori/midori-browser.c:4995 -msgid "Close Ot_her Tabs" -msgstr "Fec_har os Outros Separadores" - -#: ../midori/midori-browser.c:4996 -msgid "Close all tabs except the current tab" -msgstr "Fechar todos os separadores excepto o actual" - -#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "Open last _session" msgstr "Abrir última _sessão" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Open the tabs saved in the last session" -msgstr "Abrir separadores guardados na última sessão" +msgstr "Abrir separadores gravados na última sessão" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdos" +msgstr "_Conteúdo" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Show the documentation" msgstr "Mostrar documentação" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Frequent Questions" -msgstr "Questões _Frequentes" +msgstr "Questões _frequentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Show the Frequently Asked Questions" -msgstr "Mostrar Questões Frequentes" +msgstr "Mostrar questões frequentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Reportar Erro" +msgstr "_Reportar erro" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Open Midori's bug tracker" -msgstr "Abrir Midori's bug tracker" +msgstr "Abrir registo de erros do Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show information about the program" msgstr "Mostrar informação sobre o programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Menubar" -msgstr "Barra de _Menu" +msgstr "Barra de _menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Show menubar" -msgstr "Mostrar barra de menu" +msgstr "Mostrar a barra de menu" + +#: ../midori/midori-browser.c:5020 +msgid "_Navigationbar" +msgstr "Barra de _navegação" + +#: ../midori/midori-browser.c:5021 +msgid "Show navigationbar" +msgstr "Mostrar a barra de navegação" + +#: ../midori/midori-browser.c:5024 +msgid "Side_panel" +msgstr "Painel _lateral" #: ../midori/midori-browser.c:5025 -msgid "_Navigationbar" -msgstr "Barra de _Navegação" +msgid "Show sidepanel" +msgstr "Mostrar o painel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 -msgid "Show navigationbar" -msgstr "Mostrar barra de navegação" +#: ../midori/midori-browser.c:5028 +msgid "_Bookmarkbar" +msgstr "_Barra de marcadores" #: ../midori/midori-browser.c:5029 -msgid "Side_panel" -msgstr "Pai_nel lateral" +msgid "Show bookmarkbar" +msgstr "Mostrar a barra de marcadores" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 -msgid "Show sidepanel" -msgstr "Mostrar painel lateral" +#: ../midori/midori-browser.c:5032 +msgid "_Transferbar" +msgstr "Barra de _transferências" #: ../midori/midori-browser.c:5033 -msgid "_Bookmarkbar" -msgstr "_Barra de Marcadores" +msgid "Show transferbar" +msgstr "Mostrar a barra de transferências" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 -msgid "Show bookmarkbar" -msgstr "Mostrar barra de marcadores" +#: ../midori/midori-browser.c:5036 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de _estado" #: ../midori/midori-browser.c:5037 -msgid "_Transferbar" -msgstr "Barra de _Transferências" - -#: ../midori/midori-browser.c:5038 -msgid "Show transferbar" -msgstr "Mostrar barra de transferências" - -#: ../midori/midori-browser.c:5041 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra de _Estado" - -#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar barra de estado" +msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinês (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonês (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russo (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:706 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Separator" msgstr "_Separador" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "_Location..." msgstr "_Localização..." -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Open a particular location" msgstr "Abrir localização específica" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "_Web Search..." -msgstr "Pesquisa _Web..." +msgstr "Pesquisa _web..." -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Run a web search" msgstr "Executar uma pesquisa web" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Reabrir janela ou separador anteriormente fechado" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/sokoke.c:1392 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: ../midori/midori-browser.c:5658 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Mostrar marcadores gravados" + +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Window" msgstr "_Janela" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Mostrar lista de separadores abertos" -#: ../midori/midori-browser.c:5692 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6262 +#: ../midori/midori-browser.c:6281 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" -msgstr "Definição inesperada '%s'" +msgstr "Definição inesperada \"%s\"" -#: ../midori/midori-locationaction.c:390 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "A configuração da extensão \"%s\" não foi carregada: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 +#: ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 +#: ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1416 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "A configuração da extensão \"%s\" não foi gravada: %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" -msgstr "Falha ao seleccionar do histórico\n" +msgstr "Falha ao selecionar do histórico\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:474 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Pesquisar por %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:497 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Pesquisar com %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1307 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Falha ao executar o relatório da base de dados:\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1363 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Cola_r e prosseguir" -#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" +msgstr "Não verificada" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "Ligação verificada e encriptada" + +#: ../midori/midori-panel.c:412 +#: ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Separar da janela o painel escolhido" -#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:613 ../midori/midori-panel.c:616 +#: ../midori/midori-panel.c:424 +#: ../midori/midori-panel.c:426 +#: ../midori/midori-panel.c:596 +#: ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Alinhar painel à direita" -#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437 +#: ../midori/midori-panel.c:436 +#: ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" msgstr "Fechar painel" -#: ../midori/midori-panel.c:614 ../midori/midori-panel.c:617 +#: ../midori/midori-panel.c:597 +#: ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Alinhar painel à esquerda" -#: ../midori/midori-panel.c:771 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "Ocultar controlos operacionais" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 -msgid "Show Blank page" -msgstr "Mostrar Página em Branco" - -#: ../midori/midori-websettings.c:201 -msgid "Show Homepage" -msgstr "Mostrar Página Inicial" - #: ../midori/midori-websettings.c:202 +msgid "Show Blank page" +msgstr "Mostrar página em branco" + +#: ../midori/midori-websettings.c:203 +msgid "Show Homepage" +msgstr "Mostrar página inicial" + +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "Mostrar últimos separadores abertos" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Mostrar últimos separadores sem os carregar" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonês (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Novo separador" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" -msgstr "Separador actual" +msgstr "Separador atual" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Omissão" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Ícones pequenos" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Ícones e texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto ao lado dos ícones" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automático (GNOME ou ambiente)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Servidor proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Sem servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" -msgstr "Todos os cookies" +msgstr "Todos os \"cookies\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" -msgstr "Cookies da sessão" +msgstr "\"Cookies\" da sessão" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Lembrar último tamanho da janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "Marque se quiser guardar o último tamanho da janela" +msgstr "Marque se quiser gravar o último tamanho da janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Largura da última janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" -msgstr "Última largura de janela guardada" +msgstr "Última largura de janela gravada" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Altura da última janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" -msgstr "Última altura de janela guardada" +msgstr "Última altura de janela gravada" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Última posição do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" -msgstr "Última posição de painel guardada" +msgstr "Última posição de painel gravada" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Última página do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" -msgstr "Última página de painel guardada" +msgstr "Última página de painel gravada" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" -msgstr "Última pesquisa Web" +msgstr "Última pesquisa web" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" -msgstr "Última pesquisa Web guardada" +msgstr "Última pesquisa web gravada" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" -msgstr "Mostrar Barra de Menu" +msgstr "Mostrar barra de menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" -msgstr "Mostrar Barra de Navegação" +msgstr "Mostrar barra de navegação" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de navegação" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" -msgstr "Mostrar Barra de Marcadores" +msgstr "Mostrar barra de marcadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de marcadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" -msgstr "Mostrar Painel" +msgstr "Mostrar painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Marque se quiser mostrar o painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" -msgstr "Mostrar Barra de Transferências" +msgstr "Mostrar barra de transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" -msgstr "Mostrar Barra de Estado" +msgstr "Mostrar barra de estado" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Marque se quiser mostrar a barra de estado" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" -msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas:" +msgstr "Estilo da barra de ferramentas:" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "O estilo da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Mostrar evolução no endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Marque se quiser mostrar a evolução de carregamento do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Motores de pesquisa na conclusão do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Marque se quiser mostrar motores de pesquisa na conclusão do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" -msgstr "Itens da Barra de Ferramentas" +msgstr "Itens da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Itens a mostrar na barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" -msgstr "Compactar Painel Lateral" +msgstr "Compactar painel lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Marque se quiser compactar o painel lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Mostrar os controlos operacionais do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Marque se quiser mostrar os controlos operacionais do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Alinhar painel lateral à direita" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Marque se quiser alinhar o painel lateral à direita" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" -msgstr "Abrir painéis em janelas separadas" +msgstr "Abrir painéis em janelas distintas" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" -msgstr "Marque se quiser abrir, sempre, os painéis em janelas separadas" +msgstr "Marque se quiser abrir os painéis em janelas distintas" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" -msgstr "Ao iniciar Midori:" +msgstr "Ao iniciar o Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" -msgstr "O que fazer ao iniciar Midori" +msgstr "O que fazer ao iniciar o Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" -msgstr "Página Inicial:" +msgstr "Página inicial:" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "A página inicial" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" -msgstr "Mostrar diálogo sobre encerramento" +msgstr "Mostrar janela de encerramento" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "Mostrar diálogo após o encerramento do Midori" +msgstr "Mostrar a janela após o encerramento do Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Mostrar ligação rápida em novos separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Mostrar ligação rápida em separadores recentemente abertos" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" -msgstr "Guardar ficheiros transferidos em:" +msgstr "Gravar ficheiros transferidos em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" -msgstr "A pasta para guardar transferências" +msgstr "A pasta para gravar as transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Perguntar pasta de destino" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Marcar se quiser perguntar por uma pasta de destino ao transferir um ficheiro" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Notificar ao concluir a transferência" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Marque se quiser mostrar uma notificação ao concluir a transferência" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" -msgstr "Gestor de Transferências" +msgstr "Gestor de transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Um gestor de transferências externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de Texto" +msgstr "Editor de texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Um editor de texto externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" -msgstr "Agregador de Notícias" +msgstr "Agregador de notícias" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Um agregador de notícias externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" -msgstr "Pesquisa de Endereço" +msgstr "Pesquisa no endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" -msgstr "A pesquisa a executar no endereço" +msgstr "A pesquisa a executar na barra do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" -msgstr "Codificação Preferida" +msgstr "Codificação preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "A codificação de caracteres preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" -msgstr "Mostrar sempre Barra de Separadores" +msgstr "Mostrar sempre barra de separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Mostrar sempre barra de separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Ícone Fechar nos Separadores" +msgstr "Ícone fechar nos separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Marque se quiser que os separadores tenham ícones para fechar" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Abrir novas páginas em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Onde abrir novas páginas" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Abrir páginas externas em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Onde abrir páginas abertas externamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" -msgstr "Clique na roda do rato abre Selecção" +msgstr "Clique na roda do rato abre seleção" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Carregar endereço através do clique na roda do rato" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Abrir separadores em segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Marque se quiser abrir os novos separadores em segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" -msgstr "Abrir Separadores perto do Actual" +msgstr "Abrir separadores perto do atual" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "Marque se quiser abrir os novos separadores perto do actual ou após o último " +msgstr "Marque se quiser abrir os novos separadores perto do atual ou após o último " -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Abrir popups em separadores" +msgstr "Abrir \"pop-ups\" em separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "Marque se quiser abrir janelas popup em separadores" +msgstr "Marque se quiser abrir janelas \"pop-up\" em separadores" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Carregar imagens automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" -msgstr "Carregar e apresentar automaticamente as imagens " +msgstr "Carregar e exibir automaticamente as imagens " -#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" -msgstr "Activar 'scripts '" +msgstr "Ativar \"scripts\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" -msgstr "Activar 'scripts ' de linguagem incorporados" +msgstr "Ativar linguagem de \"scripts\" incorporados" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" -msgstr "Activar plugins Netscape" +msgstr "Ativar \"plug-ins\" Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" -msgstr "Activar plugins Netscape incorporados" +msgstr "Ativar \"plug-ins\" Netscape incorporados" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" -msgstr "Activar suporte a dados HTML5" +msgstr "Ativar suporte a dados HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" -msgstr "Marque se quiser activar suporte a dados HTML5" +msgstr "Marque se quiser ativar o suporte a dados HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" -msgstr "Activar suporte a armazenagem local HTML5" +msgstr "Ativar suporte a armazenagem local HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" -msgstr "Marque se quiser activar suporte a armazenagem local HTML5" +msgstr "Marque se quiser ativar o suporte à armazenagem local HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" -msgstr "Activar cache de aplicação web offline" +msgstr "Ativar \"cache\" de aplicação web \"off-line\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" -msgstr "Marque se quiser activar cache de aplicação web offline" +msgstr "Marque se quiser ativar \"cache\" de aplicação web \"off-line\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" -msgstr "Zoom de Texto e Imagens" +msgstr "Ampliar texto e imagens" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "Marque se quiser ajustar zoom de texto e imagens" +msgstr "Marque se quiser ajustar o texto e as imagens" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Encontrar ao escrever" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Marque se quiser encontrar automaticamente ao escrever" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Deslocamento cinético" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Marque se quiser que o deslocamento se mova cineticamente conforme a velocidade" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" -msgstr "Aceitar cookies" +msgstr "Aceitar \"cookies\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" -msgstr "Tipo de cookies a aceitar" +msgstr "Tipo de \"cookies\" a aceitar" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" -msgstr "Antiguidade máxima de cookies" +msgstr "Antiguidade máxima de \"cookies\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "O número máximo de dias para guardar cookies" +msgstr "O número máximo de dias para guardar os \"cookies\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "Antiguidade máxima do histórico" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" -msgstr "O número máximo de dias para guardar histórico" +msgstr "O número máximo de dias para guardar o histórico" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Lembrar últimas transferências " -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Marque se quiser guardar as últimas transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 -msgid "The type of proxy server to use" -msgstr "O tipo de servidor a utilizar" - #: ../midori/midori-websettings.c:1023 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "Servidor Proxy HTTP" +msgid "The type of proxy server to use" +msgstr "O tipo de servidor proxy a utilizar" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "Servidor proxy HTTP" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Servidor proxy para ligações HTTP" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "Identificar como" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Identificar nas páginas web como" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" -msgstr "Linha de Identificação" +msgstr "Texto da identificação" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" -msgstr "A linha de identificação da aplicação" +msgstr "O texto de identificação da aplicação" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "Idiomas preferidos" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Uma lista de idiomas, separada por vírgulas, para o processamento de páginas web multi-idiomas, por exemplo \"de\", \"ru,nl\" ou \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" -msgstr "Os dados privados seleccionados para apagar" +msgstr "Os dados privados selecionados para apagar" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "Limpar dados" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "Os dados selecionados para apagar" + +#: ../midori/midori-view.c:1264 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s pretende gravar uma base de dados HTML5." + +#: ../midori/midori-view.c:1268 +#: ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Deny" +msgstr "_Rejeitar" + +#: ../midori/midori-view.c:1268 +#: ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Allow" +msgstr "_Permitir" + +#: ../midori/midori-view.c:1294 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s pretende saber a sua localização." #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1395 +#: ../midori/midori-view.c:4710 +#: ../midori/midori-view.c:4714 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Erro - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1396 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." -msgstr "A página '%s' não foi carregada." +msgstr "A página \"%s\" não foi carregada." -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1398 msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1417 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Não encontrada(o) - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1601 +#: ../midori/midori-view.c:2532 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Enviar mensagem a %s" -#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2311 +#: ../midori/midori-view.c:2699 msgid "Inspect _Element" -msgstr "Inspeccionar _Elementos" +msgstr "Inspecionar _elementos" -#: ../midori/midori-view.c:2113 ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2363 +#: ../midori/midori-view.c:2433 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "Abrir Ligação em Novo _Separador" +msgstr "_Abrir ligação em novo separador" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2367 msgid "Open Link in _Foreground Tab" -msgstr "Abrir Ligação no Separador _Principal" +msgstr "Abrir ligação no _separador principal" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2368 msgid "Open Link in _Background Tab" -msgstr "Abrir Ligação no Separador _Secundário" +msgstr "Abrir _ligação no separador secundário" -#: ../midori/midori-view.c:2121 ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2371 +#: ../midori/midori-view.c:2440 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Abrir Ligação em Nova _Janela" +msgstr "Abrir ligação em _nova janela" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2374 msgid "Open Link as Web A_pplication" -msgstr "Abrir Ligação como A_plicação Web" +msgstr "Abrir ligação como a_plicação web" -#: ../midori/midori-view.c:2127 +#: ../midori/midori-view.c:2377 msgid "Copy Link de_stination" -msgstr "Copiar de_stino da Ligação" +msgstr "_Copiar destino da ligação" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2380 +#: ../midori/midori-view.c:2452 msgid "_Save Link destination" -msgstr "_Guardar destino da Ligação" +msgstr "_Gravar destino da ligação" -#: ../midori/midori-view.c:2131 ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2381 +#: ../midori/midori-view.c:2446 msgid "_Download Link destination" -msgstr "_Transferir destino da Ligação" +msgstr "_Transferir destino da ligação" -#: ../midori/midori-view.c:2135 ../midori/midori-view.c:2165 -#: ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2385 +#: ../midori/midori-view.c:2415 +#: ../midori/midori-view.c:2457 msgid "Download with Download _Manager" -msgstr "Transferir com _Gestor de Transferências" +msgstr "Transferir com _gestor de transferências" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2394 msgid "Open _Image in New Tab" -msgstr "Abrir _Imagem em Novo Separador" +msgstr "Abrir _imagem em novo separador" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2397 msgid "Copy Image _Address" -msgstr "Copiar _Endereço da Imagem" +msgstr "Copiar _endereço da imagem" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2400 msgid "Save I_mage" -msgstr "Guardar I_magem" +msgstr "Gravar image_m" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2401 msgid "Download I_mage" -msgstr "Transferir I_magem" +msgstr "Transferir i_magem" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2408 msgid "Copy Video _Address" -msgstr "Copiar _Endereço do Vídeo" +msgstr "Copiar _endereço do vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2411 msgid "Save _Video" -msgstr "Guardar _Vídeo" +msgstr "Gravar _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2411 msgid "Download _Video" -msgstr "Transferir _Vídeo" +msgstr "Transferir _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2224 +#: ../midori/midori-view.c:2477 msgid "Search _with" msgstr "Pesquisar _com" -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2512 +#: ../midori/midori-view.c:2519 msgid "_Search the Web" -msgstr "_Pesquisar na Web" +msgstr "_Pesquisar na web" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2540 msgid "Open Address in New _Tab" -msgstr "Abrir Endereço em Novo _Separador" +msgstr "Abrir endereço em novo _separador" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2842 msgid "Open or download file" msgstr "Abrir ou transferir ficheiro" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2861 #, c-format msgid "File Type: '%s'" -msgstr "Tipo de Ficheiro: '%s' " +msgstr "Tipo de ficheiro: '%s' " -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2864 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" -msgstr "Tipo de Ficheiro: %s ('%s')" +msgstr "Tipo de ficheiro: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2868 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3426 #, c-format msgid "Inspect page - %s" -msgstr "Inspeccionar página - %s" +msgstr "Inspecionar página - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3714 msgid "Speed dial" msgstr "Ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3715 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Clique para adicionar atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3716 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Introduza endereço do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3717 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Introduza título do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3718 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar este atalho?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3719 msgid "Set number of columns and rows" -msgstr "Definir número de colunas e linhas" +msgstr "Defina o número de colunas e linhas" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3720 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Indique o número de colunas e linhas:" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3721 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Entrada inválida para o tamanho da ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3722 msgid "Thumb size:" msgstr "Tamanho das miniaturas:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3723 msgid "Small" msgstr "Pequenas" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3724 msgid "Medium" msgstr "Médias" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3725 msgid "Big" msgstr "Grandes" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3750 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" -msgstr "O documento não pode ser apresentado" +msgstr "O documento não pôde ser exibido" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3773 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Nenhuma documentação instalada" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3892 msgid "Page loading delayed" -msgstr "Actualização de página atrasada" +msgstr "Atualização de página atrasada" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3893 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." -msgstr "O atraso na actualização foi devido a um encerramento brusco ou ás preferências de arranque." +msgstr "O atraso na atualização foi devido a um encerramento brusco ou às preferências de arranque." -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3894 msgid "Load Page" -msgstr "Carregar Página" +msgstr "Carregar página" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:4035 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4286 msgid "_Duplicate Tab" -msgstr "_Duplicar Separador" +msgstr "_Duplicar separador" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4291 msgid "Show Tab _Label" -msgstr "Mostrar _Texto do Separador" +msgstr "Mostrar _texto do separador" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4291 msgid "Show Tab _Icon Only" -msgstr "Mostrar Apenas o Í_cone" +msgstr "Mostrar apenas o í_cone" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4297 msgid "Close ot_her Tabs" -msgstr "Fec_har outros Separadores" +msgstr "Fec_har outros separadores" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4949 msgid "Print background images" -msgstr "Imprimir imagens em segundo plano" +msgstr "Imprimir imagens de fundo" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4950 msgid "Whether background images should be printed" -msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens em segundo plano" +msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens de fundo" -#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:5002 +#: ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Início" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" -msgstr "Usar página actual como página inicial" +msgstr "Usar página atual como página inicial" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferências" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" -msgstr "Definições de fonte" +msgstr "Definições de letra" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" -msgstr "Família de Fontes por Omissão" +msgstr "Família de letra por omissão" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" -msgstr "A família de fontes, usada por omissão, para apresentar texto" +msgstr "A família das letras a utilizar para exibir o texto" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" -msgstr "O tamanho da fonte, por omissão, para apresentar texto" +msgstr "O tamanho das letras utilizadas para exibir o texto" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" -msgstr "Família de Fontes de Largura Fixa" +msgstr "Letras com largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" -msgstr "A família de fontes usada para apresentar texto com largura fixa" +msgstr "A família de letras utilizada para exibir o texto com largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" -msgstr "Tamanho da fonte para apresentar texto com largura fixa" +msgstr "O tamanho das letras utilizadas para exibir o texto com largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" -msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte" +msgstr "Tamanho mínimo da letra" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "Tamanho mínimo de fonte para apresentar texto" +msgstr "Tamanho mínimo da letra para exibir o texto" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Forçar 96 pontos por polegada" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Forçar densidade de vídeo de 96 PPP" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:445 msgid "Allow scripts to open popups" -msgstr "Permitir que os scripts abram popups" +msgstr "Permitir que os \"scripts\" abram \"pop-ups\"" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" -msgstr "Marque se quiser que os scripts abram janelas popup automaticamente" +msgstr "Marque se quiser que os \"scripts\" abram janelas \"pop-up\" automaticamente" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica" +msgstr "Verificação ortográfica" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:452 msgid "Enable Spell Checking" -msgstr "Activar Verificação Ortográfica" +msgstr "Ativar verificação ortográfica" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Enable spell checking while typing" -msgstr "Activar verificação ortográfica ao escrever" - -#: ../midori/midori-preferences.c:428 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Dicionários:" +msgstr "Ativar verificação ortográfica ao escrever" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Uma lista de idiomas, separados por vírgulas, para a verificação ortográfica, por exemplo \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Navigationbar" -msgstr "Barra de Navegação" +msgstr "Barra de navegação" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 msgid "Browsing" msgstr "Navegar" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "External applications" msgstr "Aplicações externas" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:509 +#: ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 msgid "Hostname" msgstr "Nome de anfitrião" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:534 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "Web Cookies" -msgstr "Web Cookies" +msgstr "\"Web cookies\"" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Apagar \"cookies\" ao sair do Midori" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Apagar \"cookies\" após 1 hora" + +#: ../midori/midori-preferences.c:544 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Apagar \"cookies\" após 1 dia" + +#: ../midori/midori-preferences.c:545 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Apagar \"cookies\" após 1 semana" + +#: ../midori/midori-preferences.c:546 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Apagar \"cookies\" após 1 mês" + +#: ../midori/midori-preferences.c:547 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Apagar \"cookies\" após 1 ano" + +#: ../midori/midori-preferences.c:568 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." +msgstr "Os \"cookies\" guardam dados, jogos ou perfis de utilizador para publicitar produtos." + +#: ../midori/midori-preferences.c:589 msgid "days" msgstr "dias" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "Adicionar motor de pesquisa" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "Editar motor de pesquisa" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "Í_cone:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" -msgstr "_Token:" +msgstr "\"_Token\":" #: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" -msgstr "Gerir Motores de Pesquisa" +msgstr "Gerir motores de pesquisa" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "Usar por _omissão" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "Abrir com" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "Escolha a aplicação ou comando para abrir \"%s\":" + +#: ../midori/sokoke.c:1391 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marcador" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "Adicionar _Marcador" +msgstr "Adicionar mar_cador" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensões" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1396 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_Homepage" -msgstr "_Página Inicial" +msgstr "_Página inicial" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "_Userscripts" -msgstr "Argumentos de _Utilizador" +msgstr "\"Scripts\" de _utilizador" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "New _Tab" -msgstr "_Novo Separador" +msgstr "_Novo separador" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferências" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1401 msgid "Netscape p_lugins" -msgstr "P_lugins Netscape" +msgstr "\"P_lug-ins\" Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Folder" -msgstr "Nova _Pasta" +msgstr "Nova _pasta" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "Local_izar:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" -msgstr "Sensível à Capitalização" +msgstr "Sensível a maiúsculas" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" -msgstr "Realçar Correspondências" +msgstr "Realçar ocorrências" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "Fechar" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 +#: ../panels/midori-transfers.c:273 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" @@ -2109,17 +2283,19 @@ msgstr "%s de %s" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "O ficheiro '%s' foi transferido." +msgstr "O ficheiro \"%s\" foi transferido." #: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 msgid "Transfer completed" msgstr "Transferência concluída" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 +#: ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" -msgstr "Limpar Tudo" +msgstr "Limpar tudo" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Existem ficheiros a ser transferidos" @@ -2135,39 +2311,28 @@ msgstr "As transferências serão canceladas se sair do Midori." msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Falha ao adicionar marcador: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" -msgstr "Editar marcador seleccionado" +msgstr "Editar o marcador selecionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "Apagar marcador seleccionado" +msgstr "Apagar o marcador selecionado" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "Adicionar nova pasta" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 ../panels/midori-history.c:569 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 +#: ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: ../panels/midori-console.c:361 -msgid "Copy _All" -msgstr "Copiar _Tudo" - -#: ../panels/midori-console.c:362 -msgid "Copy All" -msgstr "Copiar Tudo" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -2197,11 +2362,11 @@ msgstr "Tem a certeza que quer remover todo o histórico?" #: ../panels/midori-history.c:369 msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Marcar o item de histórico seleccionado" +msgstr "Marcar o item de histórico selecionado" #: ../panels/midori-history.c:378 msgid "Delete the selected history item" -msgstr "Apagar item de histórico seleccionado" +msgstr "Apagar o item de histórico selecionado" #: ../panels/midori-history.c:386 msgid "Clear the entire history" @@ -2209,61 +2374,63 @@ msgstr "Limpar todo o histórico" #: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Open Destination _Folder" -msgstr "Abrir Pas_ta de Destino" +msgstr "Abrir pas_ta de destino" #: ../panels/midori-transfers.c:484 msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "Copiar Localização da Lig_ação" +msgstr "Copiar localização da lig_ação" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" -msgstr "Requer Autenticação" +msgstr "Requer autenticação" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "" -"Precisa de um nome de utilizador e uma palavra-passe\n" +"Precisa de um nome de utilizador e uma senha\n" "para abrir esta localização:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" -msgstr "Nome de Utilizador" +msgstr "Nome de utilizador" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" +msgstr "Senha" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:271 msgid "_Remember password" -msgstr "_Lembrar palavra-passe" +msgstr "_Lembrar senha" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" -msgstr "O ícone '%s' não foi carregado" +msgstr "O ícone \"%s\" não foi carregado" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" -msgstr "O ícone '%s' não foi carregado" +msgstr "O ícone \"%s\" não foi carregado" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "As frames de animação estão corrompidas" -#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 +#: ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" -msgstr "Propriedade '%s' é inválida para %s" +msgstr "A propriedade \"%s\" é inválida para %s" -#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../katze/katze-utils.c:556 +#: ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Escolha o ficheiro" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Escolha a pasta" @@ -2274,7 +2441,7 @@ msgstr "Preferências para %s" #: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" -msgstr "Configurar filtros de Publicidade" +msgstr "Configurar filtros de ublicidade" #: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format @@ -2283,7 +2450,7 @@ msgstr "Digite o endereço de uma lista de filtros pré-configurados e clique em #: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "Configurar filtros de _Publicidade..." +msgstr "_Configurar filtros de _ublicidade..." #: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" @@ -2301,23 +2468,26 @@ msgstr "Bl_oquear imagem" msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_oquear ligação" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Bloqueador de publicidade" -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloquear publicidade de acordo com a lista " -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 +#: ../extensions/addons.c:130 +#: ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" -msgstr "Argumentos de Utilizador" +msgstr "\"Scripts\" de utilizador" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 +#: ../extensions/addons.c:135 +#: ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Estilos de utilizador" -#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/addons.c:191 +#: ../extensions/addons.c:267 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2325,11 +2495,11 @@ msgstr "Erro" #: ../extensions/addons.c:231 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" -msgstr "Deseja realmente apagar '%s'?" +msgstr "Deseja realmente apagar \"%s\"?" #: ../extensions/addons.c:237 msgid "Delete user script" -msgstr "Apagar 'script ' de utilizador" +msgstr "Apagar \"script\" de utilizador" #: ../extensions/addons.c:238 msgid "Delete user style" @@ -2338,78 +2508,76 @@ msgstr "Apagar estilo de utilizador" #: ../extensions/addons.c:242 #, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." -msgstr "O ficheiro '%s' será apagado permanentemente." +msgstr "O ficheiro \"%s\" será apagado permanentemente." -#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +#: ../extensions/addons.c:378 +#: ../extensions/addons.c:455 msgid "Open in Text Editor" -msgstr "Abrir no Editor de Texto" +msgstr "Abrir no editor de texto" -#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 +#: ../extensions/addons.c:380 +#: ../extensions/addons.c:464 msgid "Open Target Folder" -msgstr "Abrir Pasta de Destino" +msgstr "Abrir pasta de destino" -#: ../extensions/addons.c:445 +#: ../extensions/addons.c:446 msgid "Add new addon" msgstr "Adicionar novo extra" -#: ../extensions/addons.c:472 -msgid "Open target folder for selected addon" -msgstr "Abrir pasta de destino para o extra seleccionado" - #: ../extensions/addons.c:473 +msgid "Open target folder for selected addon" +msgstr "Abrir pasta de destino para o extra selecionado" + +#: ../extensions/addons.c:474 msgid "Remove selected addon" -msgstr "Remover o extra seleccionado" +msgstr "Remover o extra selecionado" -#: ../extensions/addons.c:1420 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "A configuração da extensão '%s' não foi gravada: %s\n" - -#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1586 +#: ../extensions/addons.c:1417 +#: ../extensions/addons.c:1579 msgid "User addons" msgstr "Extras de utilizador" -#: ../extensions/addons.c:1543 +#: ../extensions/addons.c:1538 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" -msgstr "Não é possível vigiar a pasta '%s': %s " +msgstr "Não é possível vigiar a pasta \"%s\": %s " -#: ../extensions/addons.c:1587 +#: ../extensions/addons.c:1580 msgid "Support for userscripts and userstyles" -msgstr "Suporte a scripts e estilos de utilizador" +msgstr "Suporte a \"scripts\" e estilos de utilizador" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" -msgstr "Separadores Coloridos" +msgstr "Separadores coloridos" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Cor distinta para cada separador" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" -msgstr "Gestor de Cookies" +msgstr "Gestor de \"cookies\"" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 msgid "Delete All" -msgstr "Apagar Todos" +msgstr "Apagar todos" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." -msgstr "Apagar todos os cookies mostrados. Se definir um filtro, só serão eliminados os cookies que coincidam com o filtro." +msgstr "Apagar todos os \"cookies\". Se definir um filtro, só serão eliminados os \"cookies\" que coincidam com o filtro." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Todos" +msgstr "Expandir todos" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 msgid "Collapse All" -msgstr "Contrair Todos" +msgstr "Contrair todos" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 msgid "Do you really want to delete all cookies?" -msgstr "Deseja realmente apagar todos os cookies?" +msgstr "Deseja realmente apagar todos os \"cookies\"?" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 msgid "Question" @@ -2417,7 +2585,7 @@ msgstr "Pergunta" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." -msgstr "Apenas serão apagados os cookies que coincidam com o filtro." +msgstr "Apenas serão apagados os \"cookies\" que coincidam com o filtro." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 msgid "At the end of the session" @@ -2455,7 +2623,7 @@ msgid "" "Cookies: %d" msgstr "" "Domínio: %s\n" -"Cookies: %d" +"\"Cookies\": %d" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 msgid "Name" @@ -2463,11 +2631,11 @@ msgstr "Nome" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 msgid "_Expand All" -msgstr "_Expandir Todos" +msgstr "_Expandir todos" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 msgid "_Collapse All" -msgstr "_Contrair Todos" +msgstr "_Contrair todos" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" @@ -2475,71 +2643,59 @@ msgstr "Filtro:" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" -msgstr "Introduza um filtro para apenas mostrar os cookies cujo nome ou domínio coincidam com o filtro" +msgstr "Introduza um filtro para apenas mostrar os \"cookies\" cujo nome ou domínio coincidam com o filtro" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Gestor de _Cookies" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" -msgstr "Listar, ver e apagar cookies" +msgstr "Listar, ver e apagar \"cookies\"" #: ../extensions/copy-tabs.c:39 msgid "Copy Tab _Addresses" -msgstr "Copiar _Endereço do Separador" +msgstr "Copiar _endereço do separador" -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" -msgstr "Copiar Endereço dos Separadores" +msgstr "Copiar endereço dos separadores" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" -msgstr "Copiar endereço de todos os separadores para a área de transferência" - -#: ../extensions/external-applications.vala:93 -msgid "External Applications" -msgstr "Aplicações Externas" - -#: ../extensions/external-applications.vala:94 -msgid "Associate URL schemes with external commands" -msgstr "Associar o esquema das URL a comandos externos" +msgstr "Copiar para a área de transferência o endereço de todos os separadores " #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." -msgstr "Falha ao encontrar os elementos Atom de \"entry\" nos dados XML." +msgstr "Falha ao encontrar os elementos Atom de \"entry\" nos dados XML." #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Falha ao encontrar os elementos Atom de \"feed\" nos dados XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." -msgstr "Última actualização: %s." +msgstr "Última atualização: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "Fontes" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "Adicionar nova fonte" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "Apagar fonte" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "_Fontes" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." -msgstr "Falha ao encontrar o elemento root nos dados XML da fonte." +msgstr "Falha ao encontrar o elemento nos dados XML da fonte." #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235 #, c-format @@ -2570,51 +2726,57 @@ msgstr "Falha ao encontrar os elementos RSS do \"channel\" nos dados XML." #: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" -msgstr "Já existe a fonte '%s'" +msgstr "Já existe a fonte \"%s\"" #: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" -msgstr "Erro ao carregar a fonte '%s'" +msgstr "Erro ao carregar a fonte \"%s\"" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:520 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" -msgstr "Painel de Fontes" +msgstr "Painel de fontes" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:521 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Ler fontes Atom/RSS" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Falha ao adicionar o valor de formulário: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:455 ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:458 +#: ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Falha ao executar o relatório da base de dados: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Armazena o histórico do formulário" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Não disponível: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" -msgstr "O ficheiro de recursos não está instalado" +msgstr "O ficheiro não está instalado" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "Preenchimento do formulário" +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +msgid "_Form History" +msgstr "Histórico de formulários" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" -msgstr "Próximo Separador (Lista de Histórico)" +msgstr "Separador seguinte (lista de histórico)" #: ../extensions/history-list.vala:175 msgid "Next tab from history" @@ -2622,7 +2784,7 @@ msgstr "Próximo separador do histórico" #: ../extensions/history-list.vala:184 msgid "Previous Tab (History List)" -msgstr "Separador Anterior (Lista de Histórico)" +msgstr "Separador anterior (lista de histórico)" #: ../extensions/history-list.vala:185 msgid "Previous tab from history" @@ -2630,54 +2792,55 @@ msgstr "Separador anterior do histórico" #: ../extensions/history-list.vala:245 msgid "History List" -msgstr "Lista de Histórico" +msgstr "Lista de histórico" #: ../extensions/history-list.vala:246 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Permite mudar de separadores ao escolher de uma lista ordenada por uso" +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "Troque de separadores com Ctrl+Tab " -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gestos de Rato" +msgstr "Gestos de rato" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Controlar Midori movendo o rato" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" -msgstr "Fixador de Página" +msgstr "Fixador de página" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" -msgstr "Fixador de _Página" +msgstr "Fixador de _página" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" -msgstr "Manter uma ou várias páginas abertas em paralelo aos separadores" +msgstr "Manter uma/várias páginas abertas em paralelo aos separadores" #: ../extensions/shortcuts.c:170 msgid "Customize Keyboard shortcuts" -msgstr "Personalizar atalhos de Teclado" +msgstr "Personalizar atalhos de teclado" #: ../extensions/shortcuts.c:276 msgid "Customize Sh_ortcuts..." -msgstr "Personalizar Atalh_os..." +msgstr "Personalizar atalh_os..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Ver e editar os atalhos de teclado" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "Relógio de barra de estado" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Mostrar data e hora na barra de estado" @@ -2687,155 +2850,75 @@ msgstr "Imagens" #: ../extensions/statusbar-features.c:96 msgid "Scripts" -msgstr "Argumentos" +msgstr "\"Scripts\"" #: ../extensions/statusbar-features.c:108 msgid "Netscape plugins" -msgstr "Plugins Netscape" +msgstr "\"Plug-ins\" Netscape" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" -msgstr "Funções na Barra de Estado" +msgstr "Funções na barra de estado" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Ligar/desligar facilmente as funções em páginas web" -#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:628 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" -msgstr "Painel de Separadores" +msgstr "Painel de separadores" -#: ../extensions/tab-panel.c:612 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" -msgstr "P_ainel de Separadores" +msgstr "P_ainel de separadores" -#: ../extensions/tab-panel.c:629 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" -msgstr "Mostrar separadores em painel vertical" +msgstr "Mostrar separadores num painel vertical" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "Only Icons on Tabs by default" -msgstr "Por omissão, mostrar apenas os Ícones" +msgstr "Por omissão, mostrar apenas os ícones" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "Os novos separadores não mostram texto" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" -msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas" +msgstr "Personalizar barra de ferramentas" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." -msgstr "Seleccione os itens a mostar na barra de ferramentas. Os itens podem ser ordenados por arrastamento." +msgstr "Selecione os itens a exibir na barra de ferramentas. Os itens podem ser ordenados por arrastamento." #: ../extensions/toolbar-editor.c:421 msgid "Available Items" -msgstr "Itens Disponíveis" +msgstr "Itens disponíveis" #: ../extensions/toolbar-editor.c:442 msgid "Displayed Items" -msgstr "Itens Apresentados" +msgstr "Itens a exibir" #: ../extensions/toolbar-editor.c:577 msgid "Customize _Toolbar..." -msgstr "Personalizar Barra de _Ferramentas..." +msgstr "Personalizar barra de ferramen_tas..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Editor da Barra de Ferramentas" +msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Editar facilmente a barra de ferramentas" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:472 +#: ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "\"Web cache\"" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove '%s'?\n" -#~ "\n" -#~ "The file '%s' will be permanently lost.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Deseja realmente remover '%s'?\n" -#~ "\n" -#~ "O ficheiro '%s' será perdido para sempre.\n" - -#~ msgid "_Restore Tab" -#~ msgstr "_Restaurar Separadores" - -#~ msgid "_Minimize Tab" -#~ msgstr "_Minizar Separadores" - -#~ msgid "Erroneous clock time" -#~ msgstr "Hora do relógio incorrecta" - -#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -#~ msgstr "O relógio está incorrecto. Por favor, verifique a data e hora actual." - -#~ msgid "Copy %s to the folder %s." -#~ msgstr "Copiar %s para a pasta %s." - -#~ msgid "Minimize new Tabs" -#~ msgstr "Minimizar novos Separadores" - -#~ msgid "New tabs open minimized" -#~ msgstr "Minimizar novos separadores ao abrir" - -#~ msgid "_Recently visited pages" -#~ msgstr "Páginas _Recentes" - -#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" -#~ msgstr "Reabrir páginas visitadas anteriormente" - -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "Mostrar marcadores guardados" - -#~ msgid "Original cookies only" -#~ msgstr "Apenas cookies originais" - -#~ msgid "Accept cookies from the original website only" -#~ msgstr "Apenas aceitar cookies do sítio web original" - -#~ msgid "Remember last visited pages" -#~ msgstr "Lembrar últimas páginas visitadas" - -#~ msgid "Whether the last visited pages are saved" -#~ msgstr "Marque se quiser guardar as últimas páginas visitadas" - -#~ msgid "Detect proxy server automatically" -#~ msgstr "Detectar servidor proxy automaticamente" - -#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -#~ msgstr "Marque se quiser detectar automaticamente o servidor proxy" - -#~ msgid "Set number of shortcuts" -#~ msgstr "Definir número de atalhos" - -#~ msgid "Enter number of shortcuts:" -#~ msgstr "Indique o número de atalhos" - -#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -#~ msgstr "Copiar argumentos de utilizador para a pasta %s e copiar estilos de utilizador para a pasta %s." - -#~ msgid "Open _Link" -#~ msgstr "Abrir _Ligação" - -#~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" -#~ msgstr "Abrir Imagem em Nova Ja_nela" - -#~ msgid "REGEX" -#~ msgstr "REGEX" - -#~ msgid "Not available on this platform" -#~ msgstr "Não disponível para esta plataforma" - -#~ msgid "Failed to get current time: %s\n" -#~ msgstr "Falha na obtenção da hora actual: %s\n" - -#~ msgid "Show panel _titles" -#~ msgstr "Mostrar _títulos do painel" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a0920fda..4f65247e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Midori 0.2.6\n" +"Project-Id-Version: Midori 0.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:27-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-16 13:37-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-30 12:51-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-31 09:38-0300\n" "Last-Translator: Sérgio Cipolla \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -23,11 +23,11 @@ msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navegador web leve" #: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1322 -#: ../midori/main.c:1651 -#: ../midori/main.c:1659 -#: ../midori/main.c:1675 -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/main.c:1346 +#: ../midori/main.c:1742 +#: ../midori/main.c:1750 +#: ../midori/main.c:1766 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -35,211 +35,231 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A configuração não pôde ser carregada: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "O valor '%s' é inválido para %s" -#: ../midori/main.c:155 -#: ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:150 +#: ../midori/main.c:243 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valor de configuração '%s' inválido " -#: ../midori/main.c:366 -#: ../midori/main.c:470 -#: ../extensions/formhistory.c:439 +#: ../midori/main.c:348 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Os motores de pesquisa não puderam ser carregados. %s\n" + +#: ../midori/main.c:411 +#: ../midori/main.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:422 +#: ../midori/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Falha ao excluir histórico antigo: %s\n" -#: ../midori/main.c:453 +#: ../midori/main.c:504 #: ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Falha ao excluir item do histórico: %s\n" -#: ../midori/main.c:498 +#: ../midori/main.c:549 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Os favoritos não puderam ser salvos. %s" -#: ../midori/main.c:525 +#: ../midori/main.c:573 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "A configuração não pôde ser salva. %s" -#: ../midori/main.c:563 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Os motores de pesquisa não puderam ser salvos. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:583 -#: ../midori/main.c:606 +#: ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:645 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "O lixo não pôde ser salvo. %s" -#: ../midori/main.c:665 -#: ../midori/main.c:905 +#: ../midori/main.c:696 +#: ../midori/main.c:933 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "A sessão não pôde ser salva. %s" -#: ../midori/main.c:849 +#: ../midori/main.c:880 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Nenhum certificado raiz disponível. Os certificados SSL não podem ser verificados." -#: ../midori/main.c:939 +#: ../midori/main.c:968 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "O Midori encerrou abruptamente da última vez em que foi aberto. Se isso ocorrer repetidamente, tente uma das seguintes opções para resolver o problema." -#: ../midori/main.c:954 +#: ../midori/main.c:984 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modificar _preferências" -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:988 msgid "Reset the last _session" msgstr "Restaurar a última _sessão" -#: ../midori/main.c:963 +#: ../midori/main.c:993 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Desabilitar todas as _extensões" -#: ../midori/main.c:1202 -#: ../midori/main.c:1946 +#: ../midori/main.c:1226 +#: ../midori/main.c:2030 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "A sessão não pôde ser carregada: %s\n" -#: ../midori/main.c:1322 +#: ../midori/main.c:1346 msgid "No filename specified" msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado" -#: ../midori/main.c:1341 +#: ../midori/main.c:1365 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." -#: ../midori/main.c:1372 +#: ../midori/main.c:1396 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Captura salva em: %s\n" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1632 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Executar ENDEREÇO como aplicativo web" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1632 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREÇO" -#: ../midori/main.c:1547 +#: ../midori/main.c:1635 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Usar PASTA como pasta de configuração" -#: ../midori/main.c:1547 +#: ../midori/main.c:1635 msgid "FOLDER" msgstr "PASTA" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1638 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Exibir diálogo de diagnóstico" -#: ../midori/main.c:1552 +#: ../midori/main.c:1640 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Executar o arquivo especificado como javascript" -#: ../midori/main.c:1555 +#: ../midori/main.c:1643 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Tirar uma captura do URI especificado" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1646 msgid "Execute the specified command" msgstr "Executar o comando especificado" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1648 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "Listar comandos disponíveis para execução com -e/ --execute" + +#: ../midori/main.c:1650 msgid "Display program version" msgstr "Exibir a versão do programa" -#: ../midori/main.c:1562 +#: ../midori/main.c:1652 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1654 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Bloquear URIs conforme a expressão regular PADRÃO" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1654 msgid "PATTERN" msgstr "PADRÃO" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1658 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Restaurar o Midori após SEGUNDOS segundos de inatividade" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1658 msgid "SECONDS" msgstr "SEGUNDOS" -#: ../midori/main.c:1648 +#: ../midori/main.c:1739 msgid "[Addresses]" msgstr "[Endereços]" -#: ../midori/main.c:1676 +#: ../midori/main.c:1767 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Por favor, envie comentários, sugestões e relatos de erros para:" -#: ../midori/main.c:1678 +#: ../midori/main.c:1769 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Verificar por novas versões a:" -#: ../midori/main.c:1795 +#: ../midori/main.c:1830 +msgid "Website icons" +msgstr "Ícones de sites" + +#: ../midori/main.c:1832 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: ../midori/main.c:1835 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "Cookies 'Flash'" + +#: ../midori/main.c:1839 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "Bases de _dados HTML5" + +#: ../midori/main.c:1913 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "A pasta de configuração especificada é inválida." -#: ../midori/main.c:1843 +#: ../midori/main.c:1961 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Uma instância do Midori já está em execução mas não está respondendo.\n" -#: ../midori/main.c:1898 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Os motores de pesquisa não puderam ser carregados. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1919 +#: ../midori/main.c:1998 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Os favoritos não puderam ser carregados: %s\n" -#: ../midori/main.c:1961 +#: ../midori/main.c:2045 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "O lixo não pôde ser carregado: %s\n" -#: ../midori/main.c:1974 +#: ../midori/main.c:2058 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "O histórico não pôde ser carregado: %s\n" -#: ../midori/main.c:1988 +#: ../midori/main.c:2072 msgid "The following errors occured:" msgstr "Ocorreram os seguintes erros:" -#: ../midori/main.c:2004 +#: ../midori/main.c:2088 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar " @@ -262,13 +282,13 @@ msgid "Writing failed." msgstr "Falha na escrita." #: ../midori/midori-browser.c:336 -#: ../midori/midori-browser.c:4926 -#: ../midori/midori-browser.c:4932 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Reload the current page" msgstr "Recarregar a página atual" #: ../midori/midori-browser.c:346 -#: ../midori/midori-browser.c:4929 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Parar o carregamento da página atual" @@ -308,27 +328,27 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: ../midori/midori-browser.c:779 -#: ../midori/midori-searchaction.c:958 +#: ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" #: ../midori/midori-browser.c:798 -#: ../midori/midori-searchaction.c:972 +#: ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" #: ../midori/midori-browser.c:830 -#: ../midori/midori-browser.c:4046 +#: ../midori/midori-browser.c:4048 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" #: ../midori/midori-browser.c:840 #: ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4051 -#: ../midori/midori-browser.c:4079 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 +#: ../midori/midori-browser.c:4081 msgid "Toplevel folder" -msgstr "Pasta superior" +msgstr "Pasta principal" #: ../midori/midori-browser.c:872 msgid "Add to _Speed Dial" @@ -342,31 +362,40 @@ msgstr "Exibir na _barra de ferramentas" msgid "Run as _web application" msgstr "Executar como aplicativo _web" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "O arquivo \"%s\" não pode ser salvo nessa pasta." + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "Você não tem permissão de escrita nesse local." + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Não há espaço livre suficiente para baixar \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "O arquivo precisa de %s e só há %s livre." -#: ../midori/midori-browser.c:1045 -#: ../midori/midori-browser.c:4087 -#: ../midori/midori-browser.c:4122 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 +#: ../midori/midori-browser.c:4124 msgid "Save file as" msgstr "Salvar como" -#: ../midori/midori-browser.c:1438 +#: ../midori/midori-browser.c:1463 msgid "Save file" msgstr "Salvar arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:2154 +#: ../midori/midori-browser.c:2162 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:2232 +#: ../midori/midori-browser.c:2240 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." @@ -374,105 +403,102 @@ msgstr "" "Para usar o URI acima, abra um agregador de notícias. Geralmente há um menu ou botão \"Nova Inscrição\", \"Novo Feed de Notícias\" ou similar.\n" " Alternativamente, vá para Preferências, Aplicativos e selecione um agregador de notícias. Na próxima vez em que clicar no ícone de um feed de notícias ele será adicionado automaticamente." -#: ../midori/midori-browser.c:2238 +#: ../midori/midori-browser.c:2246 #: ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Novo feed" -#: ../midori/midori-browser.c:2281 -#: ../midori/midori-browser.c:4991 +#: ../midori/midori-browser.c:2289 +#: ../midori/midori-browser.c:4949 #: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adicionar novo favorito" -#: ../midori/midori-browser.c:2850 +#: ../midori/midori-browser.c:2844 #: ../midori/midori-searchaction.c:481 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: ../midori/midori-browser.c:3323 -#: ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 -#: ../midori/sokoke.c:436 -#: ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:3312 +#: ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 +#: ../midori/sokoke.c:473 +#: ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Não foi possível executar o programa externo." -#: ../midori/midori-browser.c:3566 -#: ../midori/midori-browser.c:5382 +#: ../midori/midori-browser.c:3555 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Falha ao inserir novo item no histórico: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3881 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 #: ../panels/midori-bookmarks.c:713 #: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" -msgstr "Abrir tudo em _abas" +msgstr "Abrir tudo em a_bas" -#: ../midori/midori-browser.c:3888 +#: ../midori/midori-browser.c:3889 #: ../panels/midori-bookmarks.c:719 #: ../panels/midori-history.c:742 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Abrir em nova _aba" +msgstr "Abrir em nova a_ba" -#: ../midori/midori-browser.c:3891 -#: ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 +#: ../midori/midori-browser.c:3892 +#: ../midori/midori-view.c:2614 +#: ../midori/midori-view.c:4305 #: ../panels/midori-bookmarks.c:721 #: ../panels/midori-history.c:744 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" -#: ../midori/midori-browser.c:3969 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3970 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3971 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3972 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:3975 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3997 +#: ../midori/midori-browser.c:3999 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importar favoritos..." -#: ../midori/midori-browser.c:4000 -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importar favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:4011 +#: ../midori/midori-browser.c:4013 msgid "_Application:" msgstr "_Aplicativo:" -#: ../midori/midori-browser.c:4038 -#: ../midori/midori-browser.c:5109 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 -#: ../midori/midori-websettings.c:317 -#: ../katze/katze-utils.c:696 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." +#: ../midori/midori-browser.c:4040 +#: ../midori/midori-browser.c:4089 +msgid "Import from a file" +msgstr "Importar de um arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:4098 +#: ../midori/midori-browser.c:4100 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Falha ao importar favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:4139 +#: ../midori/midori-browser.c:4141 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Falha ao exportar favoritos" @@ -487,602 +513,615 @@ msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "Falha ao limpar o histórico de pesquisa: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4307 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 msgid "Clear Private Data" msgstr "Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4311 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "_Clear private data" msgstr "_Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-browser.c:4325 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "Clear the following data:" msgstr "Limpar os seguintes dados:" -#: ../midori/midori-browser.c:4335 -#: ../midori/midori-preferences.c:532 +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4304 +#: ../midori/midori-preferences.c:580 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../midori/midori-browser.c:4340 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: ../midori/midori-browser.c:4345 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "Cookies 'Flash'" - -#: ../midori/midori-browser.c:4350 -msgid "Website icons" -msgstr "Ícones de sites" - -#: ../midori/midori-browser.c:4355 -#: ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4309 +#: ../midori/sokoke.c:1402 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Abas _fechadas" -#: ../midori/midori-browser.c:4360 -#: ../extensions/web-cache.c:462 -msgid "Web Cache" -msgstr "Cache da web" - -#: ../midori/midori-browser.c:4368 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Limpar dados privados ao _sair do Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4509 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Um navegador web leve." -#: ../midori/midori-browser.c:4511 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Esta biblioteca é software livre; você pode redistribuí-la e/ou modificá-la nos termos da GNU Lesser General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2.1 ou (por sua opção) qualquer versão mais recente." -#: ../midori/midori-browser.c:4530 +#: ../midori/midori-browser.c:4490 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sérgio Cipolla \n" "Rogério Brito " -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:4841 -#: ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 +#: ../midori/sokoke.c:1403 msgid "New _Window" msgstr "Nova _janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "Open a new window" msgstr "Abrir nova janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4845 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "Open a new tab" msgstr "Abrir nova aba" -#: ../midori/midori-browser.c:4847 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Navegação pri_vada" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Não salvar quaisquer dados privados ao navegar" -#: ../midori/midori-browser.c:4852 +#: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "Open a file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "Save to a file" msgstr "Salvar para arquivo" -#: ../midori/midori-browser.c:4857 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Adicionar à ligação rápi_da" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Adicionar atalho à ligação rápida" -#: ../midori/midori-browser.c:4860 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "A_dicionar atalho à área de trabalho" -#: ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Adicionar atalho à área de trabalho" -#: ../midori/midori-browser.c:4863 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Inscrever _feed de notícias" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Inscrever este feed de notícias" -#: ../midori/midori-browser.c:4869 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "_Close Tab" msgstr "_Fechar aba" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "Close the current tab" msgstr "Fechar a aba atual" -#: ../midori/midori-browser.c:4872 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "C_lose Window" msgstr "Fechar jane_la" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir a página atual" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Quit the application" msgstr "Sair do aplicativo" -#: ../midori/midori-browser.c:4881 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Undo the last modification" msgstr "Desfazer a última modificação" -#: ../midori/midori-browser.c:4888 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Redo the last modification" msgstr "Refazer a última modificação" -#: ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Cut the selected text" msgstr "Recortar o texto selecionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4895 -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copiar o texto selecionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Colar texto da área de transferência" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Delete the selected text" msgstr "Excluir o texto selecionado" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Select all text" msgstr "Selecionar todo o texto" -#: ../midori/midori-browser.c:4910 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Localizar palavra ou frase na página" -#: ../midori/midori-browser.c:4912 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find _Next" msgstr "Localizar _seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4913 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Localizar a ocorrência seguinte da palavra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find _Previous" msgstr "Localizar _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4916 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Localizar a ocorrência anterior da palavra ou frase" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Configurar preferências do aplicativo" -#: ../midori/midori-browser.c:4922 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "_Toolbars" msgstr "_Barras de ferramentas" -#: ../midori/midori-browser.c:4935 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Ampliar" -#: ../midori/midori-browser.c:4938 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Reduzir" -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Tamanho normal" -#: ../midori/midori-browser.c:4942 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificação" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View So_urce" msgstr "Ver _fonte" -#: ../midori/midori-browser.c:4945 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "View the source code of the page" msgstr "Ver código fonte da página" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Alternar tela cheia" -#: ../midori/midori-browser.c:4951 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll _Left" msgstr "Rolar à _esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:4952 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Scroll to the left" msgstr "Rolar à esquerda" -#: ../midori/midori-browser.c:4954 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll _Down" msgstr "Rolar para _baixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll down" msgstr "Rolar para baixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll _Up" msgstr "Rolar para _cima" -#: ../midori/midori-browser.c:4958 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll up" msgstr "Rolar para cima" -#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll _Right" msgstr "Rolar à _direita" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Scroll to the right" msgstr "Rolar à direita" -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../midori/midori-browser.c:4967 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Ir para a página seguinte" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Ir para a subpágina anterior" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4978 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Ir para a subpágina seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ir para a página inicial" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Excluir o conteúdo do lixo" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "De_sfazer fechar aba" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Abrir a última aba fechada" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new _folder" msgstr "Adicionar _nova pasta" -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Adicionar nova pasta de favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Exportar favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 #: ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Gerenciar motores de _pesquisa" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Adicionar, editar e excluir motores de pesquisa..." -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Clear private data..." msgstr "Limpar dados privados..." -#: ../midori/midori-browser.c:5011 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "_Inspect Page" msgstr "Inspecionar página" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Inspecionar detalhes da página e acessar ferramentas de desenvolvimento..." -#: ../midori/midori-browser.c:5017 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "_Previous Tab" msgstr "Aba _anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5018 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Mudar para a aba anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Next Tab" msgstr "Aba _seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Mudar para a aba seguinte" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "_Focar aba atual" -#: ../midori/midori-browser.c:5024 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Focus the current tab" msgstr "Focar a aba atual" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 -msgid "Minimize _Current Tab" -msgstr "Minimizar aba a_tual" +#: ../midori/midori-browser.c:4984 +msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" +msgstr "Exibir apenas o _ícone da aba atual" -#: ../midori/midori-browser.c:5027 -msgid "Minimize the current tab" -msgstr "Minimizar a aba atual" +#: ../midori/midori-browser.c:4985 +msgid "Only show the icon of the current tab" +msgstr "Exibir apenas o ícone da aba atual" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "Duplicar a_ba atual" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Duplicar a aba atual" -#: ../midori/midori-browser.c:5032 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Fec_har outras abas" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Fechar todas as abas exceto a atual" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Open last _session" msgstr "Abrir _última sessão" -#: ../midori/midori-browser.c:5036 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Abrir as abas salvas na última sessão" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../midori/midori-browser.c:5040 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Show the documentation" msgstr "Exibir a documentação" -#: ../midori/midori-browser.c:5043 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Perguntas _frequentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Exibir as perguntas frequentes" -#: ../midori/midori-browser.c:5046 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Relatar erro" -#: ../midori/midori-browser.c:5047 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Abrir o rastreador de bugs do Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show information about the program" msgstr "Exibir informação sobre o programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5059 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Show menubar" msgstr "Exibir barra de menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5062 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_Navigationbar" msgstr "Barra de _navegação" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Show navigationbar" msgstr "Exibir barra de navegação" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Side_panel" msgstr "Painel _lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Show sidepanel" msgstr "Exibir painel lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:5070 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Barra de _favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Exibir barra de favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Transferbar" msgstr "Barra de _transferências" -#: ../midori/midori-browser.c:5075 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Show transferbar" msgstr "Exibir barra de transferências" -#: ../midori/midori-browser.c:5078 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _status" -#: ../midori/midori-browser.c:5079 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show statusbar" msgstr "Exibir barra de status" -#: ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: ../midori/midori-browser.c:5090 -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinês (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5094 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonês (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5097 -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5100 -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russo (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5103 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5106 -#: ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5625 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:706 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Separator" msgstr "_Aba" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "_Location..." msgstr "_Localização..." -#: ../midori/midori-browser.c:5634 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Open a particular location" msgstr "Abrir localização específica" -#: ../midori/midori-browser.c:5658 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "_Web Search..." msgstr "Pesquisa _web..." -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Run a web search" msgstr "Pesquisar na web" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Reabrir janela ou aba anteriormente fechada" -#: ../midori/midori-browser.c:5696 -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/sokoke.c:1392 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Favoritos" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5658 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Exibir favoritos salvos" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../midori/midori-browser.c:5731 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Window" msgstr "_Janela" -#: ../midori/midori-browser.c:5733 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Exibir lista das abas abertas" -#: ../midori/midori-browser.c:5747 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5749 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6314 +#: ../midori/midori-browser.c:6281 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Configuração inesperada '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:390 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "A configuração da extensão '%s' não pôde ser carregada: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 +#: ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 +#: ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1416 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "A configuração da extensão '%s' não pôde ser salva: %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Falha ao selecionar do histórico\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:474 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Pesquisar por %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:497 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Pesquisar com %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1305 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Falha ao executar afirmação da base de dados:\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1361 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Cola_r e prosseguir" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" +msgstr "Não verificado" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "Verificado e conexão criptografada" + #: ../midori/midori-panel.c:412 #: ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" @@ -1109,1046 +1148,1106 @@ msgstr "Alinhar painel lateral à esquerda" msgid "Hide operating controls" msgstr "Ocultar controles operacionais" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "Exibir página em branco" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "Exibir a página inicial" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "Exibir as últimas abas abertas" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Exibir as últimas abas sem carregá-las" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonês (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Nova aba" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Aba atual" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Ícones pequenos" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Ícones e texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto ao lado dos ícones" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automático (GNOME ou ambiente)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Servidor proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Sem servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Todos os cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Cookies da sessão" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 -#: ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Lembrar último tamanho da janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Se o último tamanho da janela deve ser salvo" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Última largura da janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Última largura da janela salva" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Última altura da janela" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Última altura da janela salva" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Última posição do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Última posição do painel salva" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Última página do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Última página do painel salva" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Última pesquisa na web" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Última pesquisa na web salva" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Exibir barra de menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Se a barra de menu deve ser exibida" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Exibir barra de navegação" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Se a barra de navegação deve ser exibida" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Exibir barra de favoritos" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Se a barra de favoritos deve ser exibida" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Exibir painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Se o painel deve ser exibido" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Exibir barra de transferências" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Se a barra de transferências deve ser exibida" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Exibir barra de status" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Se a barra de status deve ser exibida" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Estilo da barra de ferramentas:" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "O estilo da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Exibir progresso no campo de endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Se o progresso do carregamento deve ser exibido no campo de endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Motores de pesquisa na complementação do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Se motores de pesquisa devem ser exibidos na complementação do endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Itens da barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Itens a serem exibidos na barra de ferramentas" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Painel lateral compacto" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Se o painel lateral deve ser compacto" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Exibir os controles operacionais do painel" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Se os controles operacionais do painel devem ser exibidos" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Alinhar painel lateral à direita" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Se o painel lateral deve ser alinhado à direita" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Abrir painéis em janelas separadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Se os painéis devem ser sempre abertos em janelas separadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Ao iniciar o Midori:" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "O que fazer ao iniciar o Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Página inicial:" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "A página inicial" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Exibir diálogo de encerramento abrupto" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Exibir um diálogo após o encerramento abrupto do Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Exibir ligação rápida nas novas abas" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Exibir ligação rápida nas abas recentemente abertas" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Salvar arquivos baixados em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "A pasta na qual salvar os arquivos baixados" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Perguntar pela pasta de destino" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Se é para perguntar em que pasta salvar o arquivo a ser baixado" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Notificar ao concluir a transferência" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Se uma notificação deve ser exibida ao concluir-se a transferência" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Gerenciador de downloads" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Um gerenciador de downloads externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Um editor de texto externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Agregador de notícias" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Um agregador de notícias externo" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Pesquisa no campo de endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "A pesquisa a ser executada pelo campo de endereço" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Codificação preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "A codificação de caracteres preferida" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Sempre exibir barra de abas" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Se a barra de abas deve ser exibida mesmo com apenas uma aba aberta" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Botão fechar nas abas" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Se as abas devem ter um botão para fechar" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Abrir novas páginas em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Onde abrir novas páginas" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Abrir páginas externas em:" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Onde abrir páginas abertas externamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Clique na roda do mouse abre seleção" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Carregar endereço selecionado clicando na roda do mouse" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Abrir abas em segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Se as novas abas devem ser abertas em segundo plano" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Abrir abas ao lado da atual" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Se as novas abas devem ser abertas ao lado da atual em vez de após a última" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Abrir popups em abas" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Se janelas popup devem ser abertas em abas" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 #: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Carregar imagens automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Carregar e exibir as imagens automaticamente" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 #: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Habilitar scripts" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Habilitar linguagem de scripts incorporadas" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 #: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Habilitar plugins Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Habilitar plugins Netscape incorporados" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" -msgstr "Habilitar suporte a dados HTML5" +msgstr "Habilitar suporte a bases de dados HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" -msgstr "Se o suporte a dados HTML5 deve ser habilitado" +msgstr "Se o suporte a bases de dados HTML5 deve ser habilitado" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Habilitar suporte a armazenagem local HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Se o suporte a armazenagem local HTML5 deve ser habilitado" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Habilitar cache de aplicativo web offline" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Se o cache de aplicativo web offline deve ser habilitado" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zoom de texto e imagens" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Se o zoom de texto e imagens pode ser ajustado" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Localizar na página ao digitar" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" -msgstr "Se a localização na página deve ser automaticamente ao digitar" +msgstr "Se a localização na página deve se dar automaticamente ao digitar" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Rolagem cinética" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Se a rolagem deve se mover cineticamente conforme a velocidade" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Aceitar cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Tipo de cookies a aceitar" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Antiguidade máxima dos cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "O número máximo de dias para manter cookies salvos" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "Antiguidade máxima do histórico" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "O número máximo de dias para os quais manter um histórico" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Lembrar últimos arquivos baixados" -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Se os últimos arquivos baixados devem ser lembrados" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "O tipo de servidor a utilizar" -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Servidor proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Servidor proxy para conexões HTTP" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "Identificar-se como" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Identificar-se para as páginas web como" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "Cadeia de identificação" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "A cadeia de identificação do aplicativo" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "Idiomas preferidos" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Uma lista de idiomas, separados por vírgulas, para o processamento de páginas web multilíngues, por exemplo \"pt\", \"ru,es\" ou \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "Limpar dados privados" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Os dados privados selecionados para exclusão" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "Limpar dados" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "Os dados selecionados para exclusão" + +#: ../midori/midori-view.c:1264 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s quer salvar uma base de dados HTML5." + +#: ../midori/midori-view.c:1268 +#: ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Deny" +msgstr "_Negar" + +#: ../midori/midori-view.c:1268 +#: ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Allow" +msgstr "_Permitir" + +#: ../midori/midori-view.c:1294 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s quer saber a sua localização." + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 -#: ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1395 +#: ../midori/midori-view.c:4733 +#: ../midori/midori-view.c:4737 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Erro - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1396 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "A página '%s' não pôde ser carregada." -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1398 msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1417 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Não encontrado - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 -#: ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1601 +#: ../midori/midori-view.c:2555 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Enviar uma mensagem para %s" -#: ../midori/midori-view.c:2060 -#: ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2334 +#: ../midori/midori-view.c:2722 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspecionar _elemento" -#: ../midori/midori-view.c:2112 -#: ../midori/midori-view.c:2182 +#: ../midori/midori-view.c:2386 +#: ../midori/midori-view.c:2456 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "Abrir link em nova _aba" +msgstr "Abrir link em nova a_ba" -#: ../midori/midori-view.c:2116 +#: ../midori/midori-view.c:2390 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Abrir link na aba em _primeiro plano" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2391 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Abrir link na aba em _segundo plano" -#: ../midori/midori-view.c:2120 -#: ../midori/midori-view.c:2189 +#: ../midori/midori-view.c:2394 +#: ../midori/midori-view.c:2463 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir link em nova _janela" -#: ../midori/midori-view.c:2123 +#: ../midori/midori-view.c:2397 msgid "Open Link as Web A_pplication" -msgstr "Abrir link como a_plicação web" +msgstr "Abrir link como aplicativo _web" -#: ../midori/midori-view.c:2126 +#: ../midori/midori-view.c:2400 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copiar _destino do link" -#: ../midori/midori-view.c:2129 -#: ../midori/midori-view.c:2201 +#: ../midori/midori-view.c:2403 +#: ../midori/midori-view.c:2475 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Salvar destino do link" -#: ../midori/midori-view.c:2130 -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2404 +#: ../midori/midori-view.c:2469 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Baixar destino do link" -#: ../midori/midori-view.c:2134 -#: ../midori/midori-view.c:2164 -#: ../midori/midori-view.c:2206 +#: ../midori/midori-view.c:2408 +#: ../midori/midori-view.c:2438 +#: ../midori/midori-view.c:2480 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Baixar com _gerenciador de downloads" -#: ../midori/midori-view.c:2143 +#: ../midori/midori-view.c:2417 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Abrir _imagem em nova aba" -#: ../midori/midori-view.c:2146 +#: ../midori/midori-view.c:2420 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copiar _endereço da imagem" -#: ../midori/midori-view.c:2149 +#: ../midori/midori-view.c:2423 msgid "Save I_mage" msgstr "Salvar i_magem" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2424 msgid "Download I_mage" msgstr "Baixar i_magem" -#: ../midori/midori-view.c:2157 +#: ../midori/midori-view.c:2431 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copiar _endereço do vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2160 +#: ../midori/midori-view.c:2434 msgid "Save _Video" msgstr "Salvar _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2160 +#: ../midori/midori-view.c:2434 msgid "Download _Video" msgstr "Baixar _vídeo" -#: ../midori/midori-view.c:2223 +#: ../midori/midori-view.c:2500 msgid "Search _with" msgstr "Pesquisar _com" -#: ../midori/midori-view.c:2259 -#: ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2535 +#: ../midori/midori-view.c:2542 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pesquisar na web" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2563 msgid "Open Address in New _Tab" -msgstr "Abrir endereço em nova _aba" +msgstr "Abrir endereço em nova a_ba" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2865 msgid "Open or download file" msgstr "Abrir ou baixar arquivo" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2884 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipo de arquivo: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2887 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipo de arquivo: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2891 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3449 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspecionar página - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3737 msgid "Speed dial" msgstr "Ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3738 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Clique para adicionar um atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3739 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Informe o endereço do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3740 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Informe o título do atalho" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3741 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Tem certeza de que quer excluir este atalho?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3742 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Definir número de colunas e linhas" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3743 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Informe o número de colunas e linhas:" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3744 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Entrada inválida para o tamanho da ligação rápida" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3745 msgid "Thumb size:" msgstr "Tamanho da miniatura:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3746 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3747 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3748 msgid "Big" msgstr "Grande" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3773 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "O documento não pode ser exibido" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3796 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Nenhuma documentação instalada" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3915 msgid "Page loading delayed" msgstr "Carregamento da página postergado" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3916 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Carregamento postergado seja por um encerramento abrupto recente ou pelas preferências de início." -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3917 msgid "Load Page" msgstr "Carregar página" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:4058 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4309 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplicar aba" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4314 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Exibir _título da aba" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4314 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Exibir apenas o _ícone da aba" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4320 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Fec_har outras abas" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4972 msgid "Print background images" msgstr "Imprimir imagens de fundo" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4973 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas" -#: ../midori/midori-view.c:4733 -#: ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:5025 +#: ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Início" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 -#: ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Usar a página atual como página inicial" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 #: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transferências" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "Configurações de fontes" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "Família de fontes padrão" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "A família de fontes padrão usada para exibir texto" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "O tamanho de fonte padrão usado para exibir texto" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Família de fontes de largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "A família de fontes usada para exibir texto com largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "O tamanho de fonte usado para exibir texto com largura fixa" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Tamanho mínimo de fonte" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "O tamanho mínimo de fonte usado para exibir texto" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Forçar 96 pontos por polegada" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Forçar resolução de vídeo de 96 PPP" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:441 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Permitir que os scripts abram popups" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:442 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Se os scripts devem ter permissão para abrir janelas popup automaticamente" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificação ortográfica" -#: ../midori/midori-preferences.c:424 +#: ../midori/midori-preferences.c:448 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Habilitar verificação ortográfica" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Habilitar verificação ortográfica ao digitar" -#: ../midori/midori-preferences.c:427 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Dicionários de ortografia:" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:431 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Uma lista de idiomas, separados por vírgulas, para a verificação ortográfica, por exemplo \"en_GB,pt_BR\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:437 +#: ../midori/midori-preferences.c:459 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:460 msgid "Navigationbar" msgstr "Barra de navegação" -#: ../midori/midori-preferences.c:448 +#: ../midori/midori-preferences.c:470 msgid "Browsing" msgstr "Navegação" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:470 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "External applications" msgstr "Aplicativos externos" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:487 -#: ../midori/midori-preferences.c:488 +#: ../midori/midori-preferences.c:505 +#: ../midori/midori-preferences.c:506 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../midori/midori-preferences.c:494 +#: ../midori/midori-preferences.c:512 msgid "Hostname" msgstr "Nome da máquina" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:513 +#: ../midori/midori-preferences.c:530 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:531 msgid "Web Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:523 -#: ../midori/midori-preferences.c:537 +#: ../midori/midori-preferences.c:532 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Excluir cookies ao sair do Midori" + +#: ../midori/midori-preferences.c:539 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Excluir cookies antigos após 1 hora" + +#: ../midori/midori-preferences.c:540 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Excluir cookies antigos após 1 dia" + +#: ../midori/midori-preferences.c:541 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Excluir cookies antigos após 1 semana" + +#: ../midori/midori-preferences.c:542 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Excluir cookies antigos após 1 mês" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Excluir cookies antigos após 1 ano" + +#: ../midori/midori-preferences.c:564 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." +msgstr "Os cookies armazenam dados de autenticação, guardam perfis de jogos ou do usuário para fins de propaganda." + +#: ../midori/midori-preferences.c:585 msgid "days" msgstr "dias" -#: ../midori/midori-searchaction.c:914 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "Adicionar motor de pesquisa" -#: ../midori/midori-searchaction.c:914 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "Editar motor de pesquisa" -#: ../midori/midori-searchaction.c:942 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:986 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "_Ícone:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "_Palavra-chave:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1231 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Gerenciar motores de pesquisa" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1332 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "Usar como _padrão" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "Abrir com" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "Escolha um aplicativo ou um comando para abrir \"%s\":" + +#: ../midori/sokoke.c:1391 msgid "_Bookmark" msgstr "_Favorito" -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Adicionar _favorito" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensões" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1396 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_Homepage" msgstr "_Página inicial" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "_Userscripts" msgstr "Scripts de _usuário" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "New _Tab" msgstr "_Nova aba" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferências" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1401 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "P_lugins Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _pasta" @@ -2236,18 +2335,6 @@ msgstr "Adicionar nova pasta" msgid "Separator" msgstr "Aba" -#: ../panels/midori-console.c:90 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: ../panels/midori-console.c:351 -msgid "Copy _All" -msgstr "Copiar _tudo" - -#: ../panels/midori-console.c:352 -msgid "Copy All" -msgstr "Copiar tudo" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -2295,11 +2382,11 @@ msgstr "Abrir pas_ta de destino" msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Copiar loc_alização do link" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticação requerida" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2307,45 +2394,45 @@ msgstr "" "É necessário um nome de usuário e uma senha\n" "para abrir esta localização:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:270 msgid "_Remember password" msgstr "_Lembrar senha" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "O ícone nomeado '%s' não pôde ser carregado" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "O ícone do estoque '%s' não pôde ser carregado" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Os quadros de animação estão corrompidos" -#: ../katze/katze-utils.c:503 -#: ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 +#: ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Propriedade '%s' é inválida para %s" -#: ../katze/katze-utils.c:549 -#: ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../katze/katze-utils.c:556 +#: ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Escolher arquivo" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Escolher pasta" @@ -2365,7 +2452,7 @@ msgstr "Digite o endereço de uma lista de filtros pré-configurada e clique em #: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "Configurar filtros de _publicidade..." +msgstr "Configurar _filtros de publicidade..." #: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" @@ -2392,12 +2479,12 @@ msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Bloquear publicidade de acordo com uma lista de filtros" #: ../extensions/addons.c:130 -#: ../extensions/addons.c:490 +#: ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "Scripts de usuário" #: ../extensions/addons.c:135 -#: ../extensions/addons.c:492 +#: ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Estilos de usuário" @@ -2410,7 +2497,7 @@ msgstr "Erro" #: ../extensions/addons.c:231 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" -msgstr "Deseja excluir '%s'?" +msgstr "Você quer excluir '%s'?" #: ../extensions/addons.c:237 msgid "Delete user script" @@ -2425,44 +2512,39 @@ msgstr "Excluir estilo de usuário" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "O arquivo %s será permanentemente excluído." -#: ../extensions/addons.c:377 -#: ../extensions/addons.c:454 +#: ../extensions/addons.c:378 +#: ../extensions/addons.c:455 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Abrir no editor de texto" -#: ../extensions/addons.c:379 -#: ../extensions/addons.c:463 +#: ../extensions/addons.c:380 +#: ../extensions/addons.c:464 msgid "Open Target Folder" msgstr "Abrir pasta de destino" -#: ../extensions/addons.c:445 +#: ../extensions/addons.c:446 msgid "Add new addon" msgstr "Adicionar novo complemento" -#: ../extensions/addons.c:472 +#: ../extensions/addons.c:473 msgid "Open target folder for selected addon" msgstr "Abrir a pasta de destino para o complemento selecionado" -#: ../extensions/addons.c:473 +#: ../extensions/addons.c:474 msgid "Remove selected addon" msgstr "Excluir o complemento selecionado" -#: ../extensions/addons.c:1420 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "A configuração da extensão '%s' não pôde ser salva: %s\n" - -#: ../extensions/addons.c:1421 -#: ../extensions/addons.c:1583 +#: ../extensions/addons.c:1417 +#: ../extensions/addons.c:1579 msgid "User addons" msgstr "Extras de usuário" -#: ../extensions/addons.c:1542 +#: ../extensions/addons.c:1538 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Não é possível monitorar a pasta '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1584 +#: ../extensions/addons.c:1580 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Suporte a scripts e estilos de usuário" @@ -2475,7 +2557,7 @@ msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Colorir distintamente cada aba" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Gerenciador de cookies" @@ -2497,7 +2579,7 @@ msgstr "Ocultar tudo" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 msgid "Do you really want to delete all cookies?" -msgstr "Deseja realmente excluir todos os cookies?" +msgstr "Você quer realmente excluir todos os cookies?" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 msgid "Question" @@ -2565,11 +2647,7 @@ msgstr "Filtro:" msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Informe uma cadeia filtro para apenas exibir cookies cujo nome ou domínio correspondam ao filtro" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Gerenciador de _cookies" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Listar, ver e excluir cookies" @@ -2585,14 +2663,6 @@ msgstr "Copiar endereços das abas" msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Copiar os endereços de toda as abas para a área de transferência" -#: ../extensions/external-applications.vala:93 -msgid "External Applications" -msgstr "Aplicativos externos" - -#: ../extensions/external-applications.vala:94 -msgid "Associate URL schemes with external commands" -msgstr "Associar os esquemas dos URL a comandos externos" - #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Não foram encontrados os elementos Atom requeridos \"entry\" nos dados XML." @@ -2673,34 +2743,39 @@ msgstr "Painel de feeds" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Ler feeds Atom/RSS" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Falha ao adicionar o valor de formulário: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:454 #: ../extensions/formhistory.c:458 +#: ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Falha ao executar afirmação da base de dados: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:501 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Armazena o histórico de dados de formulário" -#: ../extensions/formhistory.c:505 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Não disponível: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:506 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "arquivos de configuração não instalados" -#: ../extensions/formhistory.c:512 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "Preenchimento de formulários" +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +msgid "_Form History" +msgstr "_Histórico de formulários" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "Aba seguinte (lista do histórico)" @@ -2722,8 +2797,8 @@ msgid "History List" msgstr "Lista do histórico" #: ../extensions/history-list.vala:246 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Permite trocar de aba escolhendo de uma lista ordenada pelo último uso" +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "Alternar com Ctrl+Tab entre abas, ordenadas pelo último uso" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" @@ -2745,7 +2820,7 @@ msgstr "Fixador de _página" #: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" -msgstr "Manter uma ou várias páginas abertas em paralelo às abas" +msgstr "Manter uma ou várias páginas abertas em paralelo às suas abas" #: ../extensions/shortcuts.c:170 msgid "Customize Keyboard shortcuts" @@ -2830,7 +2905,7 @@ msgstr "Itens exibidos" #: ../extensions/toolbar-editor.c:577 msgid "Customize _Toolbar..." -msgstr "Personalizar barra de _ferramentas..." +msgstr "Personalizar _barra de ferramentas..." #: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" @@ -2840,10 +2915,35 @@ msgstr "Editor da barra de ferramentas" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Editar facilmente a barra de ferramentas" -#: ../extensions/web-cache.c:463 +#: ../extensions/web-cache.c:472 +#: ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "Cache da web" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache" +#~ msgid "Minimize _Current Tab" +#~ msgstr "Minimizar aba a_tual" +#~ msgid "Minimize the current tab" +#~ msgstr "Minimizar a aba atual" +#~ msgid "External Applications" +#~ msgstr "Aplicativos externos" +#~ msgid "Associate URL schemes with external commands" +#~ msgstr "Associar os esquemas dos URL a comandos externos" +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Aceitar" +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "Dicionários de ortografia:" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Console" +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "Copiar _tudo" +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "Copiar tudo" +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "Gerenciador de _cookies" #~ msgid "_Restore Tab" #~ msgstr "_Restaurar aba" #~ msgid "_Minimize Tab" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0778d6c5..bf0d5ccc 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.2.6\n" +"Project-Id-Version: midori 0.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-14 04:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-26 00:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-23 13:15+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 14:10+0800\n" "Last-Translator: Anton Shestakov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,9 +22,12 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1322 ../midori/main.c:1651 -#: ../midori/main.c:1659 ../midori/main.c:1675 -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1346 +#: ../midori/main.c:1725 +#: ../midori/main.c:1733 +#: ../midori/main.c:1749 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -32,204 +35,231 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Интернет-обозреватель" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить настройки: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Значение «%s» недействительно для %s" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:150 +#: ../midori/main.c:243 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Недопустимое значение параметра: «%s»" -#: ../midori/main.c:366 ../midori/main.c:470 ../extensions/formhistory.c:439 +#: ../midori/main.c:348 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить средства поиска. %s\n" + +#: ../midori/main.c:411 +#: ../midori/main.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Не удалось открыть базу данных: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:422 +#: ../midori/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Не удалось удалить устаревшие записи из журнала: %s\n" -#: ../midori/main.c:453 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:504 +#: ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Не удалось удалить запись из журнала: %s\n" -#: ../midori/main.c:498 +#: ../midori/main.c:549 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Не удалось сохранить закладки. %s" -#: ../midori/main.c:525 +#: ../midori/main.c:573 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Не удалось сохранить настройки. %s" -#: ../midori/main.c:563 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Не удалось сохранить средства поиска. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:583 ../midori/main.c:606 +#: ../midori/main.c:625 +#: ../midori/main.c:645 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Не удалось сохранить содержимое корзины. %s" -#: ../midori/main.c:665 ../midori/main.c:905 +#: ../midori/main.c:696 +#: ../midori/main.c:933 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Не удалось сохранить сеанс. %s" -#: ../midori/main.c:849 +#: ../midori/main.c:880 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Недоступен корневой сертификат. SSL сертификат не может быть проверен." -#: ../midori/main.c:939 +#: ../midori/main.c:968 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Возможно, работа Midori была аварийно прекращена. Если это часто повторяется, можно выбрать действие для решения проблемы ниже." -#: ../midori/main.c:954 +#: ../midori/main.c:984 msgid "Modify _preferences" msgstr "Изменить _параметры" -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:988 msgid "Reset the last _session" msgstr "Удалить _данные последнего сеанса" -#: ../midori/main.c:963 +#: ../midori/main.c:993 msgid "Disable all _extensions" -msgstr "Отключить все _расширения" +msgstr "Отключить _все дополнения" -#: ../midori/main.c:1202 ../midori/main.c:1946 +#: ../midori/main.c:1226 +#: ../midori/main.c:2021 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить сеанс: %s\n" -#: ../midori/main.c:1322 +#: ../midori/main.c:1346 msgid "No filename specified" msgstr "Имя файла не задано" -#: ../midori/main.c:1341 +#: ../midori/main.c:1365 msgid "An unknown error occured." msgstr "Обнаружена неизвестная ошибка" -#: ../midori/main.c:1372 +#: ../midori/main.c:1396 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Снимок сохранён в: %s\n" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1615 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Запустить АДРЕС как веб-приложение" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1615 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" -#: ../midori/main.c:1547 +#: ../midori/main.c:1618 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Использовать файлы параметров из ПАПКИ" -#: ../midori/main.c:1547 +#: ../midori/main.c:1618 msgid "FOLDER" msgstr "ПАПКА" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1621 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Показать окно действий" -#: ../midori/main.c:1552 +#: ../midori/main.c:1623 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Выполнить указанный файл как javascript" -#: ../midori/main.c:1555 +#: ../midori/main.c:1626 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Создать снимок указанной страницы" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1629 msgid "Execute the specified command" msgstr "Выполнить указанную команду" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1631 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "Вывести список доступных команд для -e/ --execute" + +#: ../midori/main.c:1633 msgid "Display program version" msgstr "Отобразить версию программы" -#: ../midori/main.c:1562 +#: ../midori/main.c:1635 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1637 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Блокировать URI по ШАБЛОНУ (регулярное выражение)" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1637 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Сбросить состояние Midori по прошествии указанного числа СЕКУНД бездействия" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "SECONDS" msgstr "СЕКУНД" -#: ../midori/main.c:1648 +#: ../midori/main.c:1722 msgid "[Addresses]" msgstr "[Адреса]" -#: ../midori/main.c:1676 +#: ../midori/main.c:1750 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Предложения, комментарии и сообщения об ошибках направляйте по адресу:" -#: ../midori/main.c:1678 +#: ../midori/main.c:1752 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Искать обновления на:" -#: ../midori/main.c:1795 +#: ../midori/main.c:1813 +msgid "Website icons" +msgstr "Значки веб-сайтов" + +#: ../midori/main.c:1815 +msgid "Cookies" +msgstr "Фрагменты данных" + +#: ../midori/main.c:1818 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "Фрагменты данных Flash" + +#: ../midori/main.c:1822 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "_Базы данных HTML5" + +#: ../midori/main.c:1904 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Указана некорректная папка файлов параметров." -#: ../midori/main.c:1843 +#: ../midori/main.c:1952 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori уже запущена, но не отвечает.\n" -#: ../midori/main.c:1898 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Не удалось загрузить средства поиска. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1919 +#: ../midori/main.c:1989 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить закладки: %s\n" -#: ../midori/main.c:1961 +#: ../midori/main.c:2036 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить содержимое корзины: %s\n" -#: ../midori/main.c:1974 +#: ../midori/main.c:2049 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить журнал: %s\n" -#: ../midori/main.c:1988 +#: ../midori/main.c:2063 msgid "The following errors occured:" msgstr "Обнаружены следующие ошибки:" -#: ../midori/main.c:2004 +#: ../midori/main.c:2079 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" @@ -237,7 +267,8 @@ msgstr "_Игнорировать" msgid "File not found." msgstr "Файл не найден." -#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:463 +#: ../midori/midori-array.c:486 #: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Плохо сформированный документ." @@ -250,12 +281,14 @@ msgstr "Неизвестный формат закладок." msgid "Writing failed." msgstr "Ошибка записи." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4887 -#: ../midori/midori-browser.c:4893 +#: ../midori/midori-browser.c:336 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Reload the current page" msgstr "Обновить страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4890 +#: ../midori/midori-browser.c:346 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Прекратить загрузку страницы" @@ -294,21 +327,26 @@ msgstr "Изменение закладки" msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:958 +#: ../midori/midori-browser.c:779 +#: ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:972 +#: ../midori/midori-browser.c:798 +#: ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4007 +#: ../midori/midori-browser.c:830 +#: ../midori/midori-browser.c:4048 msgid "_Folder:" msgstr "_Папка:" -#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4012 ../midori/midori-browser.c:4040 +#: ../midori/midori-browser.c:840 +#: ../midori/midori-browser.c:934 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 +#: ../midori/midori-browser.c:4081 msgid "Toplevel folder" msgstr "Корневая папка" @@ -324,30 +362,41 @@ msgstr "По_казывать на панели закладок" msgid "Run as _web application" msgstr "Запускать как _веб-приложение" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "Файл «%s» не может быть сохранён в данную папку." + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "У вас недостаточно прав для записи указанного файла." + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Не хватает свободного места для загрузки \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Файл требует %s а %s доступно" -#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4048 -#: ../midori/midori-browser.c:4083 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 +#: ../midori/midori-browser.c:4089 +#: ../midori/midori-browser.c:4124 msgid "Save file as" msgstr "Сохранить файл как" -#: ../midori/midori-browser.c:1438 +#: ../midori/midori-browser.c:1460 msgid "Save file" msgstr "Сохранить файл" -#: ../midori/midori-browser.c:2154 +#: ../midori/midori-browser.c:2159 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: ../midori/midori-browser.c:2232 +#: ../midori/midori-browser.c:2237 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." @@ -355,693 +404,741 @@ msgstr "" "Чтобы воспользоваться данным URI, откройте программу чтения новостей. Обычно необходимое действие называется «Добавить ленту» или «Добавить подписку».\n" "В настройках Midori также можно установить программу чтения новостей. В таком случае, в следующий раз при нажатии на ссылку на ленту, она будет добавлена автоматически." -#: ../midori/midori-browser.c:2238 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2243 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Новая лента" -#: ../midori/midori-browser.c:2281 ../midori/midori-browser.c:4952 +#: ../midori/midori-browser.c:2286 +#: ../midori/midori-browser.c:4949 #: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Новая закладка" -#: ../midori/midori-browser.c:3284 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:2845 +#: ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Очистить" + +#: ../midori/midori-browser.c:3313 +#: ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 +#: ../midori/sokoke.c:473 +#: ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Не удалось выполнить внешнюю программу." -#: ../midori/midori-browser.c:3527 ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:3556 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Не удалось добавить запись в журнал: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3842 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../midori/midori-browser.c:3883 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:713 #: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Открыть всё в отдельных _вкладках" -#: ../midori/midori-browser.c:3849 ../panels/midori-bookmarks.c:719 -#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 +#: ../midori/midori-browser.c:3890 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Открыть в новой _вкладке" -#: ../midori/midori-browser.c:3852 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3893 +#: ../midori/midori-view.c:2528 +#: ../midori/midori-view.c:4218 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом _окне" -#: ../midori/midori-browser.c:3930 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3934 +#: ../midori/midori-browser.c:3975 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3958 +#: ../midori/midori-browser.c:3999 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Импорт закладок..." -#: ../midori/midori-browser.c:3961 ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Импортировать закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:3972 +#: ../midori/midori-browser.c:4013 msgid "_Application:" msgstr "_Приложение:" -#: ../midori/midori-browser.c:3999 ../midori/midori-browser.c:5070 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 -#: ../katze/katze-utils.c:696 +#: ../midori/midori-browser.c:4040 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../katze/katze-utils.c:706 msgid "Custom..." msgstr "Выбрать..." -#: ../midori/midori-browser.c:4059 +#: ../midori/midori-browser.c:4100 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Не удалось импортировать закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4100 +#: ../midori/midori-browser.c:4141 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Не удалось экспортировать закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4153 +#: ../midori/midori-browser.c:4192 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "Не удалось очистить историю: %s\n" +msgstr "Не удалось очистить журнал: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4161 +#: ../midori/midori-browser.c:4200 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" -msgstr "Не удалось очистить историю поиска: %s\n" +msgstr "Не удалось очистить журнал поисковых запросов: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4268 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 msgid "Clear Private Data" msgstr "Удаление личных данных" -#: ../midori/midori-browser.c:4272 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "_Clear private data" msgstr "_Удалить личные данные" -#: ../midori/midori-browser.c:4286 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "Clear the following data:" msgstr "Удалить следующие данные:" -#: ../midori/midori-browser.c:4296 ../midori/midori-preferences.c:532 +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4304 +#: ../midori/midori-preferences.c:584 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Журнал" -#: ../midori/midori-browser.c:4301 -msgid "Cookies" -msgstr "Фрагменты данных" - -#: ../midori/midori-browser.c:4306 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "Фрагменты данных Flash" - -#: ../midori/midori-browser.c:4311 -msgid "Website icons" -msgstr "Значки веб-сайтов" - -#: ../midori/midori-browser.c:4316 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4309 +#: ../midori/sokoke.c:1401 msgid "_Closed Tabs" msgstr "За_крытые вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4321 ../extensions/web-cache.c:462 -msgid "Web Cache" -msgstr "Сетевой кэш" - #: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Удалять личные данные _при закрытии Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4470 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель." -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Эта библиотека является свободным программным обеспечением. Вы можете распространять или изменять ее на условиях соответствия GNU Lesser General Public License опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2.1 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии." -#: ../midori/midori-browser.c:4491 +#: ../midori/midori-browser.c:4490 msgid "translator-credits" msgstr "" "Troitskiy Nikita \n" "Anton Shestakov \n" "Alexandr Ponomarenko, 2009" -#: ../midori/midori-browser.c:4800 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../midori/midori-browser.c:4802 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 +#: ../midori/sokoke.c:1402 msgid "New _Window" msgstr "_Новое окно" -#: ../midori/midori-browser.c:4803 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "Open a new window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: ../midori/midori-browser.c:4806 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "Open a new tab" msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Кон_фиденциальный режим" -#: ../midori/midori-browser.c:4809 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Не сохранять персональные данные во время навигации" -#: ../midori/midori-browser.c:4813 +#: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" -#: ../midori/midori-browser.c:4816 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "Save to a file" msgstr "Сохранить в файл" -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Добавить в _быстрый набор" -#: ../midori/midori-browser.c:4819 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Добавить страницу в панель быстрого набора" -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Добавить кнопку запуска на _рабочий стол" -#: ../midori/midori-browser.c:4822 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Добавить кнопку запуска на рабочий стол" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Подписаться на _ленту новостей" -#: ../midori/midori-browser.c:4825 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Подписаться на эту ленту новостей" -#: ../midori/midori-browser.c:4830 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "_Close Tab" msgstr "_Закрыть вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4831 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "Close the current tab" msgstr "Закрыть данную вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "C_lose Window" msgstr "З_акрыть окно" -#: ../midori/midori-browser.c:4834 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть данное окно" -#: ../midori/midori-browser.c:4837 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Print the current page" msgstr "Распечатать страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:4840 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Quit the application" msgstr "Выйти из программы" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../midori/midori-browser.c:4846 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Undo the last modification" msgstr "Отменить последнее изменение" -#: ../midori/midori-browser.c:4849 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Redo the last modification" msgstr "Повторить последнее изменение" -#: ../midori/midori-browser.c:4853 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Cut the selected text" msgstr "Вырезать выделенный текст" -#: ../midori/midori-browser.c:4856 ../midori/midori-browser.c:4859 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Copy the selected text" msgstr "Копировать выделенный текст" -#: ../midori/midori-browser.c:4862 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставить текст из буфера обмена" -#: ../midori/midori-browser.c:4865 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Delete the selected text" msgstr "Удалить выделенный текст" -#: ../midori/midori-browser.c:4868 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../midori/midori-browser.c:4871 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Поиск слова или фразы на странице" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _следующее" -#: ../midori/midori-browser.c:4874 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Найти следующее местонахождение слова или фразы" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../midori/midori-browser.c:4877 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Найти предыдущее местонахождение слова или фразы" -#: ../midori/midori-browser.c:4881 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Настройка приложения" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "_Toolbars" msgstr "_Панели инструментов" -#: ../midori/midori-browser.c:4896 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Увеличить масштаб" -#: ../midori/midori-browser.c:4899 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Уменьшить масштаб" -#: ../midori/midori-browser.c:4902 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Сбросить значение масштаба" -#: ../midori/midori-browser.c:4903 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодировка" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View So_urce" msgstr "Ис_ходный код страницы" -#: ../midori/midori-browser.c:4906 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "View the source code of the page" msgstr "Просмотр исходного кода страницы" -#: ../midori/midori-browser.c:4909 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: ../midori/midori-browser.c:4912 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll _Left" msgstr "Смещение _влево" -#: ../midori/midori-browser.c:4913 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Scroll to the left" msgstr "Сместить влево" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll _Down" msgstr "Смещение _вниз" -#: ../midori/midori-browser.c:4916 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll down" msgstr "Сместить вниз" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll _Up" msgstr "Смещение _вверх" -#: ../midori/midori-browser.c:4919 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll up" msgstr "Сместить вверх" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll _Right" msgstr "Смещение _вправо" -#: ../midori/midori-browser.c:4922 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Scroll to the right" msgstr "Сместить вправо" -#: ../midori/midori-browser.c:4925 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "_Go" msgstr "П_ереход" -#: ../midori/midori-browser.c:4928 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Go back to the previous page" msgstr "На предыдущую страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:4931 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Go forward to the next page" msgstr "На следующую страницу" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4935 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "На предыдущую подстраницу" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4939 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "На следующую подстраницу" -#: ../midori/midori-browser.c:4942 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Go to your homepage" msgstr "На домашнюю страницу" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить" -#: ../midori/midori-browser.c:4945 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Удалить содержимое корзины" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "О_тменить закрытие вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Открыть последнюю закрытую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4954 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new _folder" msgstr "_Создать папку" -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Создать папку закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Экспортировать закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4963 ../midori/midori-searchaction.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Управление средствами поиска" -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Добавление, правка и удаление средства поиска..." -#: ../midori/midori-browser.c:4967 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "_Clear Private Data" msgstr "Уда_лить личные данные" -#: ../midori/midori-browser.c:4968 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Clear private data..." msgstr "Удалить личные данные..." -#: ../midori/midori-browser.c:4972 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Информация о странице" -#: ../midori/midori-browser.c:4973 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Показать информацию о странице и инструменты разработчика..." -#: ../midori/midori-browser.c:4978 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Предыдущая вкладка" -#: ../midori/midori-browser.c:4979 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Next Tab" msgstr "_Следующая вкладка" -#: ../midori/midori-browser.c:4982 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Переключиться на следующую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "_Фокус на текущую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4985 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Focus the current tab" msgstr "Перевести фокус ввода на текущую вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "Minimize _Current Tab" -msgstr "Сворачивать новые вкладки" +msgstr "С_вернуть текущую вкладку" + +#: ../midori/midori-browser.c:4985 +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "Свернуть текущую вкладку" + +#: ../midori/midori-browser.c:4987 +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "_Сделать копию текущей вкладки" #: ../midori/midori-browser.c:4988 -#, fuzzy -msgid "Minimize the current tab" -msgstr "Закрыть данную вкладку" +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Сделать копию текущей вкладки" #: ../midori/midori-browser.c:4990 -msgid "_Duplicate Current Tab" -msgstr "_Дублировать текущую вкладку" - -#: ../midori/midori-browser.c:4991 -#, fuzzy -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" - -#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "З_акрыть остальные" -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Закрыть все вкладки кроме текущей" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Open last _session" msgstr "Открыть предыдущий _сеанс" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Открыть вкладки из предыдущего сеанса" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Show the documentation" msgstr "Документация" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Часто задаваемые вопросы" -#: ../midori/midori-browser.c:5005 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Часто задаваемые вопросы (в сети)" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Report a Bug" msgstr "Соо_бщить об ошибке" -#: ../midori/midori-browser.c:5008 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Открыть систему отчётов об ошибках Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5011 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show information about the program" msgstr "О программе" -#: ../midori/midori-browser.c:5019 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Menubar" msgstr "Панель _меню" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Show menubar" msgstr "Показать строку меню" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_Navigationbar" msgstr "Панель _навигации" -#: ../midori/midori-browser.c:5024 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Show navigationbar" msgstr "Показать панель навигации" -#: ../midori/midori-browser.c:5027 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Side_panel" msgstr "_Боковая панель" -#: ../midori/midori-browser.c:5028 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Show sidepanel" msgstr "Показать боковую панель" -#: ../midori/midori-browser.c:5031 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Панель _закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5032 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Показать панель закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Transferbar" msgstr "П_ередачи" -#: ../midori/midori-browser.c:5036 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Show transferbar" msgstr "Показать вкладку передачи" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../midori/midori-browser.c:5040 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show statusbar" msgstr "Показать строку состояния" -#: ../midori/midori-browser.c:5048 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматически" -#: ../midori/midori-browser.c:5051 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Китайская (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5055 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Японская (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5058 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейская (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5061 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5064 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юникод (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5067 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5585 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Separator" msgstr "_Разделитель" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "_Location..." msgstr "_Адрес..." -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Open a particular location" msgstr "Открыть определённый адрес" -#: ../midori/midori-browser.c:5618 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "_Web Search..." msgstr "_Поиск в сети..." -#: ../midori/midori-browser.c:5620 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Run a web search" msgstr "Запустить поиск в сети" -#: ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Открыть ранее закрытые вкладки или окна" #: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/sokoke.c:1391 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладки" + +#: ../midori/midori-browser.c:5658 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Показать все сохранённые закладки" + +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Window" msgstr "_Окно" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Показать список всех открытых вкладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5689 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Menu" msgstr "_Меню" -#: ../midori/midori-browser.c:5691 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../midori/midori-browser.c:6256 +#: ../midori/midori-browser.c:6275 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Неожиданный параметр «%s»" -#: ../midori/midori-locationaction.c:390 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить настройки дополнения «%s»: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 +#: ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 +#: ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1416 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "Не удалось сохранить настройки дополнения «%s»: %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Не удалось найти в истории\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:474 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Поиск %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:497 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Найти с помощью %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1305 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данных\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1361 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Вс&тавить и перейти" -#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" +msgstr "Непроверенное соединение" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "Проверенное защищённое соединение" + +#: ../midori/midori-panel.c:412 +#: ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Отсоединить выбранную панель от главного окна" -#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 +#: ../midori/midori-panel.c:424 +#: ../midori/midori-panel.c:426 +#: ../midori/midori-panel.c:596 +#: ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Расположить панель справа" -#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437 +#: ../midori/midori-panel.c:436 +#: ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" msgstr "Закрыть панель" -#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 +#: ../midori/midori-panel.c:597 +#: ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Расположить панель слева" @@ -1049,1037 +1146,1106 @@ msgstr "Расположить панель слева" msgid "Hide operating controls" msgstr "Скрыть элементы управления" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "Открыть пустую страницу" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "Открыть домашнюю страницу" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "Открыть последние открытые страницы" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Открыть последние страницы без загрузки" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Японская (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Новая вкладка" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Новое окно" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Текущая вкладка" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Только значки" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Маленькие значки" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Только текст" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Текст под значками" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст рядом со значками" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Автоматически (GNOME или переменные окружения)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Прокси-сервер HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Не использовать прокси" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Все" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "С информацией о сеансе" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Запоминать размер окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Запоминать размер окна при закрытии" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Ширина окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Последняя сохранённая ширина окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Высота окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Последняя сохранённая высота окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Позиция панели" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Последняя сохранённая позиция панели" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Последняя страница панели" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Последняя сохранённая страница панели" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Последний поисковый запрос" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Последний сохранённый поисковый запрос" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Показать меню" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Показывать панель меню" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Показать панель навигации" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Показывать панель навигации" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Показать закладки" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Показывать закладки" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Показать панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Показывать панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Показать панель передач" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Показывать панель передач" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Показать строку состояния" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Стиль панели инструментов:" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Показывать прогресс загрузки страницы в адресной строке" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Показывать ход загрузки страницы в виде полосы в адресной строке" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Показывать средства поиска при автодополнении адреса" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Показывать средства поиска при вводе текста в адресную строку" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Элементы панели навигации" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Элементы, которые будут показаны на панели инструментов" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Компактная боковая панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Не показывать подписи к значкам в боковой панели" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Показать элементы управления панелью" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Показывать элементы управления панелью" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Расположить панель справа" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Расположить боковую панель справа" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Открывать панели в отдельных окнах" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Панели при открытии будут отделены от главного окна" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "При запуске:" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Действия, выполняемые при запуске Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Домашняя страница:" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Домашняя страница" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Показывать окно действий после сбоя" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Показывать окно действий после аварийного завершения работы" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Показывать панель быстрого набора в новых вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Показывать панель быстрого набора в только что открытых вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Сохранять загружаемые файлы в:" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Папка, в которую будут сохраняться файлы" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Запрашивать папку для загрузок" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Запрашивать конечную папку для каждого файла" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Уведомлять по завершении передачи" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Показывать уведомление по окончании передачи файлов" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Менеджер загрузок" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Внешний администратор загрузок" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовый редактор" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Пользовательский текстовый редактор" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Программа чтения лент новостей" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Программа чтения новостей" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Поиск из адресной строки" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Поиск, производимый при вводе фразы в адресную строку" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Предпочтительная кодировка" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Предпочтительная кодировка символов" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Всегда показывать строку вкладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Всегда показывать строку закладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Кнопки закрытия на вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Наличие кнопки закрытия на вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Открывать новые страницы в:" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Расположение новых страниц при открытии" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Открывать внешние страницы в:" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Расположение сторонних страниц при открытии" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Переходить на выделенный адрес по средней кнопке" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Загружать выделенный адрес средней кнопкой мыши" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Открывать вкладки в фоне" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Открывать новые вкладки в фоне" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Открывать новые вкладки рядом с текущей" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Открывать новую вкладку в следующей за данной или за последней" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Открывать всплывающие окна во вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Открывать всплывающие окна во вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Загружать изображения автоматически" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Загружать и отображать изображения автоматически" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Выполнять сценарии" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Использовать модули Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей Netscape на страницах" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Включить поддержку баз данных HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Включить поддержку баз данных стандарта HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Включить поддержку локального хранилища HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Включить поддержку локального хранилища (localStorage) стандарта HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Включить кэш веб-приложений" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Кэшировать данные веб-приложений для автономной работы" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Масштабировать изображения" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Изменять масштаб изображений при масштабировании страницы" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Искать текст на странице по мере его набора" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "По мере ввода текста на странице будет осуществляться быстрый поиск по фразе" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Инерционная прокрутка" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Должна ли прокрутка продолжаться по инерции с учётом скорости" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Принимать фрагменты данных" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Разрешённый тип фрагментов данных" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Хранить фрагменты данных" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Срок хранения фрагментов данных" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "Хранить историю за последние" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Срок хранения записей в журнале" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Запоминать последние загруженные файлы" -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Сохранять историю последних загрузок" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "Прокси-сервер" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Тип прокси-сервера" -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Прокси-сервер HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Прокси-сервер для соединений по HTTP" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "Представляться как" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Строка, которая будет посылаться на запросы идентификации обозревателя" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "Строка идентификации" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "Строка идентификации приложения" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "Предпочитаемые языки" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Список предпочитаемых языков для отображения многоязычных страниц, например, «de», «ru,en» или «en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667»" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "Удалить личные данные" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Выбранные для удаления личные данные" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "Удалить данные" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "Выбранные для удаления данные" + +#: ../midori/midori-view.c:1262 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s запрашивает доступ к базе данных HTML5." + +#: ../midori/midori-view.c:1266 +#: ../midori/midori-view.c:1296 +msgid "_Deny" +msgstr "_Запретить" + +#: ../midori/midori-view.c:1266 +#: ../midori/midori-view.c:1296 +msgid "_Allow" +msgstr "_Разрешить" + +#: ../midori/midori-view.c:1292 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s хочет знать ваше местоположение." + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1393 +#: ../midori/midori-view.c:4646 +#: ../midori/midori-view.c:4650 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Ошибка — %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1394 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Не удалось открыть страницу «%s»." -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1396 msgid "Try again" msgstr "Попытаться снова" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1415 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Страница не найдена — %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1599 +#: ../midori/midori-view.c:2469 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Отправить сообщение %s" -#: ../midori/midori-view.c:2060 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2248 +#: ../midori/midori-view.c:2636 msgid "Inspect _Element" msgstr "Исследовать _элемент" -#: ../midori/midori-view.c:2112 ../midori/midori-view.c:2182 +#: ../midori/midori-view.c:2300 +#: ../midori/midori-view.c:2370 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке" -#: ../midori/midori-view.c:2116 +#: ../midori/midori-view.c:2304 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Открыть ссылку в новой _активной вкладке" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2305 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Открыть ссылку в _фоновой вкладке" -#: ../midori/midori-view.c:2120 ../midori/midori-view.c:2189 +#: ../midori/midori-view.c:2308 +#: ../midori/midori-view.c:2377 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Открыть ссылку в _новом окне" -#: ../midori/midori-view.c:2123 +#: ../midori/midori-view.c:2311 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Открыть ссылку как веб-_приложение" -#: ../midori/midori-view.c:2126 +#: ../midori/midori-view.c:2314 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../midori/midori-view.c:2129 ../midori/midori-view.c:2201 +#: ../midori/midori-view.c:2317 +#: ../midori/midori-view.c:2389 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Сохранить объект" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2318 +#: ../midori/midori-view.c:2383 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Загрузить объект" -#: ../midori/midori-view.c:2134 ../midori/midori-view.c:2164 -#: ../midori/midori-view.c:2206 +#: ../midori/midori-view.c:2322 +#: ../midori/midori-view.c:2352 +#: ../midori/midori-view.c:2394 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Загрузить с помощью _менеджера загрузок" -#: ../midori/midori-view.c:2143 +#: ../midori/midori-view.c:2331 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Открыть изображение в новой _вкладке" -#: ../midori/midori-view.c:2146 +#: ../midori/midori-view.c:2334 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Копировать _адрес изображения" -#: ../midori/midori-view.c:2149 +#: ../midori/midori-view.c:2337 msgid "Save I_mage" msgstr "Сохранить _изображение" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2338 msgid "Download I_mage" msgstr "Загрузить _изображение" -#: ../midori/midori-view.c:2157 +#: ../midori/midori-view.c:2345 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Копировать _адрес видео" -#: ../midori/midori-view.c:2160 +#: ../midori/midori-view.c:2348 msgid "Save _Video" msgstr "Сохранить _видео" -#: ../midori/midori-view.c:2160 +#: ../midori/midori-view.c:2348 msgid "Download _Video" msgstr "Загрузить _видео" -#: ../midori/midori-view.c:2223 +#: ../midori/midori-view.c:2414 msgid "Search _with" msgstr "Найти _с помощью" -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2449 +#: ../midori/midori-view.c:2456 msgid "_Search the Web" msgstr "_Найти в сети" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2477 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2779 msgid "Open or download file" msgstr "Открыть или сохранить файл" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2798 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Тип файла: «%s»" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2801 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Тип файла: %s («%s»)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2805 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Файл %s" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3362 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Информация о странице — %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3650 msgid "Speed dial" msgstr "Быстрый набор" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3651 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Нажмите, чтобы добавить закладку" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3652 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Введите адрес страницы" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3653 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Введите название закладки" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3654 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Удалить визуальную закладку?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3655 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Установить количество закладок" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3656 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Введите число столбцов и строк:" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3657 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Проверьте правильность ввода" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3658 msgid "Thumb size:" msgstr "Размер миниатюр:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3659 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3660 msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3661 msgid "Big" msgstr "Большой" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3686 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Не удалось отобразить документ" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3709 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Документация не установлена" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3828 msgid "Page loading delayed" msgstr "Загрузка страницы отложена" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3829 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Загрузка страницы была отложена из-за сбоя или как следствие соответствующей настройки." -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3830 msgid "Load Page" msgstr "Загрузить страницу" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:3971 msgid "Blank page" msgstr "Пустая страница" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4222 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Сделать _копию" -#: ../midori/midori-view.c:4023 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-view.c:4227 msgid "Show Tab _Label" -msgstr "Показать панель" +msgstr "_Показать заголовок" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4227 msgid "Show Tab _Icon Only" -msgstr "" +msgstr "_Скрыть заголовок" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4233 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "З_акрыть остальные" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4885 msgid "Print background images" msgstr "Печатать фоновые изображения" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4886 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения" -#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4938 +#: ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Возможности" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Запуск" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Установить текущую страницу в качестве домашней" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Передачи" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "Настройки шрифта" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "Семейство шрифта по умолчанию" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Семейство шрифта для отображения текста по умолчанию" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Размер шрифта для отображения текста по умолчанию" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Семейство моноширинного шрифта" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Минимальный размер шрифта" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Наименьший размер шрифта для отображения текста" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Всегда использовать разрешение 96 точек на дюйм" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:445 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Разрешить сценариям открывать всплывающие окна" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Разрешено ли сценариям открывать всплывающие окна без вмешательства пользователя" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../midori/midori-preferences.c:424 +#: ../midori/midori-preferences.c:452 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Проверять орфографию" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Проверять правописание вводимого текста" -#: ../midori/midori-preferences.c:427 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Словари:" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:431 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Список языков для проверки орфографии через запятую, например, «en_US,ru»" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:437 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Navigationbar" msgstr "Панель навигации" -#: ../midori/midori-preferences.c:448 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 msgid "Browsing" msgstr "Навигация" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:470 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "External applications" msgstr "Внешние приложения" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:487 ../midori/midori-preferences.c:488 +#: ../midori/midori-preferences.c:509 +#: ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../midori/midori-preferences.c:494 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 msgid "Hostname" msgstr "Адрес" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:513 +#: ../midori/midori-preferences.c:534 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "Web Cookies" msgstr "Фрагменты данных" -#: ../midori/midori-preferences.c:523 ../midori/midori-preferences.c:537 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Удалять фрагменты данных при закрытии Midori" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Удалять старые фрагменты данных через час" + +#: ../midori/midori-preferences.c:544 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Удалять старые фрагменты данных через день" + +#: ../midori/midori-preferences.c:545 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Удалять старые фрагменты данных через неделю" + +#: ../midori/midori-preferences.c:546 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Удалять старые фрагменты данных через месяц" + +#: ../midori/midori-preferences.c:547 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Удалять старые фрагменты данных через год" + +#: ../midori/midori-preferences.c:568 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." +msgstr "Фрагменты данных хранят текущего пользователя сайта, сохранения игр, а также могут хранить информацию о пользователе в рекламных целях." + +#: ../midori/midori-preferences.c:589 msgid "days" msgstr "дней" -#: ../midori/midori-searchaction.c:481 -msgid "Empty" -msgstr "Очистить" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:914 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "Добавление средства поиска" -#: ../midori/midori-searchaction.c:914 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "Правка средства поиска" -#: ../midori/midori-searchaction.c:942 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:986 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "_Значок:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "_Признак:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1231 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Управление средствами поиска" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1332 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "Использовать _по умолчанию" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "Открыть с помощью" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "Выберите приложение или команду для «%s»:" + +#: ../midori/sokoke.c:1390 msgid "_Bookmark" msgstr "_Закладка" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладки" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1392 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "_Console" msgstr "_Консоль" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "_Extensions" msgstr "_Дополнения" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_History" msgstr "_Журнал" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1396 msgid "_Homepage" msgstr "_Домашняя страница" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_Userscripts" msgstr "_Сценарии пользователя" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "New _Tab" msgstr "Но_вая вкладка" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "_Transfers" msgstr "_Передачи" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "_Модули Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1403 msgid "New _Folder" msgstr "Новая папка" @@ -2108,7 +2274,8 @@ msgstr "Подсветить совпадения" msgid "Close Findbar" msgstr "Закрыть вкладку поиска" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 +#: ../panels/midori-transfers.c:273 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s из %s" @@ -2122,11 +2289,13 @@ msgstr "Файл «%s» загружен." msgid "Transfer completed" msgstr "Загрузка завершена" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 +#: ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "Убрать завершённые" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Некоторые файлы загружаются" @@ -2159,22 +2328,11 @@ msgstr "Удалить закладку" msgid "Add a new folder" msgstr "Создать папку" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 +#: ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: ../panels/midori-console.c:90 -msgid "Console" -msgstr "Консоль" - -#: ../panels/midori-console.c:351 -msgid "Copy _All" -msgstr "Копировать все" - -#: ../panels/midori-console.c:352 -msgid "Copy All" -msgstr "Копировать все" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Дополнения" @@ -2223,11 +2381,11 @@ msgstr "Открыть _папку загрузок" msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Копировать _адрес ссылки" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" msgstr "Требуется авторизация" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2235,43 +2393,45 @@ msgstr "" "Для просмотра этой страницы требуются\n" "имя пользователя и пароль:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:271 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомнить пароль" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Не удалось загрузить именованный значок «%s»" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Не удалось загрузить системный значок «%s»" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Кадры анимации повреждены" -#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 +#: ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Свойство «%s» недействительно для %s" -#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../katze/katze-utils.c:556 +#: ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Выберите файл" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Выберите папку" @@ -2317,15 +2477,18 @@ msgstr "Блокировка рекламы" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Блокирует рекламу по списку фильтров" -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 +#: ../extensions/addons.c:130 +#: ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "Сценарии" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 +#: ../extensions/addons.c:135 +#: ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Стили пользователя" -#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/addons.c:191 +#: ../extensions/addons.c:267 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2333,60 +2496,54 @@ msgstr "Ошибка" #: ../extensions/addons.c:231 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" -msgstr "Удалить '%s'?" +msgstr "Удалить «%s»?" #: ../extensions/addons.c:237 -#, fuzzy msgid "Delete user script" -msgstr "Сценарии" +msgstr "Удаление сценария" #: ../extensions/addons.c:238 -#, fuzzy msgid "Delete user style" -msgstr "Удалить ленту" +msgstr "Удаление стиля" #: ../extensions/addons.c:242 #, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." -msgstr "Файл %s будет удален." +msgstr "Файл «%s» будет удалён безвозвратно." -#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +#: ../extensions/addons.c:378 +#: ../extensions/addons.c:455 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Открыть в текстовом редакторе" -#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 -#, fuzzy +#: ../extensions/addons.c:380 +#: ../extensions/addons.c:464 msgid "Open Target Folder" -msgstr "Открыть _папку загрузок" +msgstr "Открыть папку с файлом" -#: ../extensions/addons.c:445 -#, fuzzy +#: ../extensions/addons.c:446 msgid "Add new addon" -msgstr "Добавить ленту" - -#: ../extensions/addons.c:472 -msgid "Open target folder for selected addon" -msgstr "" +msgstr "Добавить дополнение" #: ../extensions/addons.c:473 +msgid "Open target folder for selected addon" +msgstr "Открыть папку с выбранным дополнением" + +#: ../extensions/addons.c:474 msgid "Remove selected addon" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранное дополнение" -#: ../extensions/addons.c:1420 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "Настройки расширения '%s' не могут быть сохранены: %s\n" - -#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1583 +#: ../extensions/addons.c:1417 +#: ../extensions/addons.c:1579 msgid "User addons" msgstr "Пользовательские дополнения" -#: ../extensions/addons.c:1542 +#: ../extensions/addons.c:1538 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Отслеживание изменений в «%s» отключено: %s" -#: ../extensions/addons.c:1584 +#: ../extensions/addons.c:1580 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Поддержка пользовательских сценариев и стилей" @@ -2399,7 +2556,7 @@ msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Каждая вкладка имеет свой цвет" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Менеджер фрагментов данных" @@ -2489,11 +2646,7 @@ msgstr "Фильтр:" msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Строка для фильтрации по имени фрагмента или адресу веб-сайта" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Менеджер _фрагментов данных" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Просмотр и удаление фрагментов данных" @@ -2515,7 +2668,7 @@ msgstr "Внешние приложения" #: ../extensions/external-applications.vala:94 msgid "Associate URL schemes with external commands" -msgstr "Ассоциировать ссылки с внешними командами" +msgstr "Ассоциация ссылок с внешними командами" #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." @@ -2597,36 +2750,42 @@ msgstr "Панель лент новостей" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Чтение лент RSS/Atom" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Не удалось добавить значение: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:454 ../extensions/formhistory.c:458 +#: ../extensions/formhistory.c:458 +#: ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данных: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:501 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Хранит данные, введённые ранее в формы ввода" -#: ../extensions/formhistory.c:505 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Недоступно: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:506 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "Файлы ресурсов не установлены" -#: ../extensions/formhistory.c:512 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "История форм ввода" +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +msgid "_Form History" +msgstr "_История форм ввода" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" -msgstr "Следующая вкладка (Список истории)" +msgstr "Следующая вкладка (история вкладок)" #: ../extensions/history-list.vala:175 msgid "Next tab from history" @@ -2634,7 +2793,7 @@ msgstr "Следующая вкладка из истории" #: ../extensions/history-list.vala:184 msgid "Previous Tab (History List)" -msgstr "Предыдущая вкладка (Список истории)" +msgstr "Предыдущая вкладка (история вкладок)" #: ../extensions/history-list.vala:185 msgid "Previous tab from history" @@ -2642,11 +2801,11 @@ msgstr "Предыдущая вкладка из истории" #: ../extensions/history-list.vala:245 msgid "History List" -msgstr "Список истории" +msgstr "История вкладок" #: ../extensions/history-list.vala:246 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Отображает список вкладок в порядке времени последнего использования" +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "Переключение вкладок по Ctrl-Tab в порядке времени последнего использования" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" @@ -2657,7 +2816,8 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Управление Midori с помощью движений мыши" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "Контейнер" @@ -2687,11 +2847,11 @@ msgstr "Просмотр и изменение «горячих клавиш»" #: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" -msgstr "Часы в строке статуса" +msgstr "Часы в строке состояния" #: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" -msgstr "Показывать дату и время в строке статуса" +msgstr "Показывать дату и время в строке состояния" #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" @@ -2713,7 +2873,8 @@ msgstr "Настройка возможностей" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Быстрая настройка режимов отображения страниц" -#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "Панель вкладок" @@ -2727,11 +2888,11 @@ msgstr "Показ вкладок в боковой панели" #: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "Only Icons on Tabs by default" -msgstr "" +msgstr "Только значок на новых вкладках" #: ../extensions/tabs-minimized.c:78 msgid "New tabs have no label by default" -msgstr "Новые вкладки не имеют названия по умолчанию" +msgstr "У новых вкладок скрыт заголовок и виден только значок" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2761,10 +2922,30 @@ msgstr "Редактор панели инструментов" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Простой редактор панели инструментов" -#: ../extensions/web-cache.c:463 +#: ../extensions/web-cache.c:472 +#: ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "Сетевой кэш" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Кэширует принятые данные (HTTP) на диске" +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "Словари:" + +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Консоль" + +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "Копировать все" + +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "Копировать все" + +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "Менеджер _фрагментов данных" + #~ msgid "_Recently visited pages" #~ msgstr "_Недавно посещённые страницы" @@ -2786,7 +2967,8 @@ msgstr "Кэширует принятые данные (HTTP) на диске" #~ msgid "Detect proxy server automatically" #~ msgstr "Автоматически обнаруживать прокси-сервер" -#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgid "" +#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgstr "Брать данные о прокси-сервере из переменных окружения" #~ msgid "_Restore Tab" @@ -2798,7 +2980,8 @@ msgstr "Кэширует принятые данные (HTTP) на диске" #~ msgid "Erroneous clock time" #~ msgstr "Некорректное время" -#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +#~ msgid "" +#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." #~ msgstr "Дата находится в прошлом. Проверьте системное время." #~ msgid "Copy %s to the folder %s." @@ -2807,17 +2990,17 @@ msgstr "Кэширует принятые данные (HTTP) на диске" #~ msgid "New tabs open minimized" #~ msgstr "Новые закладки открываются свёрнутыми" -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "Показать все сохранённые закладки" - #~ msgid "Set number of shortcuts" #~ msgstr "Установить число закладок" #~ msgid "Enter number of shortcuts:" #~ msgstr "Введите число закладок:" -#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -#~ msgstr "Установленными считаются пользовательские сценарии, расположенные в «%s» и стили, расположенные в «%s»." +#~ msgid "" +#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgstr "" +#~ "Установленными считаются пользовательские сценарии, расположенные в «%s» " +#~ "и стили, расположенные в «%s»." #~ msgid "Open _Link" #~ msgstr "_Открыть ссылку" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7b77b60f..9545c741 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #: ../midori/main.c:436 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Borttagning av historikpost misslyckades: %s\n" #: ../midori/main.c:460 #, c-format @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #: ../midori/main.c:712 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Borttagning av gamla historikobjekt misslyckades: %s\n" #: ../midori/main.c:741 #, c-format @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte sparas. %s" #: ../midori/main.c:779 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "Sökmotorer kunde inte sparad. %s" +msgstr "Sökmotorer kunde inte sparas. %s" #: ../midori/main.c:798 #: ../midori/main.c:826 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Papperskorgen kunde inte sparas. %s" #: ../midori/main.c:974 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "Sessionen kunde inte sparad. %s" +msgstr "Sessionen kunde inte sparas. %s" #: ../midori/main.c:1101 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -122,9 +122,8 @@ msgid "Modify _preferences" msgstr "Redigera _inställningar" #: ../midori/main.c:1120 -#, fuzzy msgid "Reset the last _session" -msgstr "Gör om senaste ändringen" +msgstr "Återställ senaste _sessionen" #: ../midori/main.c:1125 msgid "Disable all _extensions" @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Inaktivera alla _tillägg" #: ../midori/main.c:1343 msgid "No filename specified" -msgstr "" +msgstr "Inget filnamn valt" #: ../midori/main.c:1366 msgid "An unknown error occured." @@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "" #: ../midori/main.c:1447 msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "" +msgstr "Kör ADRESS som en webapp" #: ../midori/main.c:1447 msgid "ADDRESS" @@ -153,7 +152,7 @@ msgstr "ADRESS" #: ../midori/main.c:1449 msgid "Use FOLDER as configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Använd MAPP som konfigurationsmapp" #: ../midori/main.c:1449 msgid "FOLDER" @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "MAPP" #: ../midori/main.c:1451 msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "" +msgstr "Kör det valda filnamnet som javaskript" #: ../midori/main.c:1454 msgid "Take a snapshot of the specified URI" @@ -192,18 +191,16 @@ msgid "Check for new versions at:" msgstr "Leta efter nya verioner på:" #: ../midori/main.c:1619 -#, fuzzy msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Den valda konfigurationsmappen är ogiltig." #: ../midori/main.c:1655 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" -msgstr "" +msgstr "En instans av Midori körs redan, men svarar inte.\n" #: ../midori/main.c:1715 -#, fuzzy, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Sökmotorer kunde inte läsas in. %s" +msgstr "Sökmotorerna kunde inte läsas in. %s\n" #: ../midori/main.c:1727 #, c-format @@ -316,7 +313,7 @@ msgstr "Spara fil som" #: ../midori/midori-browser.c:1172 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Filen '%s' har laddats ner." +msgstr "Filen '%s' har hämtats." #: ../midori/midori-browser.c:1176 msgid "Transfer completed" @@ -373,9 +370,8 @@ msgid "Cookies" msgstr "Kakor" #: ../midori/midori-browser.c:3787 -#, fuzzy msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "Alla kakor" +msgstr "Flashkakor" #: ../midori/midori-browser.c:3792 msgid "Website icons" @@ -392,12 +388,14 @@ msgstr "Rensa privat data när Midori _avslutas" #: ../midori/midori-browser.c:3889 msgid "A lightweight web browser." -msgstr "En liten webbläsare." +msgstr "En resurssnål webbläsare." #: ../midori/midori-browser.c:3897 msgid "translator-credits" -msgstr "Mikael Magnusson , Daniel Nylander , Oscar Rentzhog " -## Needs formatting +msgstr "" +"Mikael Magnusson \n" +"Daniel Nylander \n" +"Oscar Rentzhog " #: ../midori/midori-browser.c:4163 msgid "_File" @@ -430,7 +428,7 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4178 msgid "Add shortcut to speed dial" -msgstr "" +msgstr "Lägg till genväg i Webbgenvägar" #: ../midori/midori-browser.c:4180 msgid "_Close Tab" @@ -605,7 +603,7 @@ msgstr "Lägg till, ändra och ta bort sökmotorer..." #: ../midori/midori-browser.c:4285 msgid "_Clear Private Data" -msgstr "_Rensa Privat Data" +msgstr "_Rensa privat data" #: ../midori/midori-browser.c:4286 msgid "Clear private data..." @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "Visa dokumentation" #: ../midori/midori-browser.c:4301 msgid "_Frequent Questions" -msgstr "Vanliga Frågor" +msgstr "_Vanliga Frågor" #: ../midori/midori-browser.c:4302 msgid "Show the Frequently Asked Questions" @@ -653,7 +651,7 @@ msgstr "_Rapportera ett fel" #: ../midori/midori-browser.c:4305 msgid "Open Midori's bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Öppna Midoris bugghanterare" #: ../midori/midori-browser.c:4308 msgid "Show information about the program" @@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "Spara inte webbläsardata när jag surfar" #: ../midori/midori-browser.c:4321 msgid "_Menubar" -msgstr "Menyrad" +msgstr "_Menyrad" #: ../midori/midori-browser.c:4322 msgid "Show menubar" @@ -751,7 +749,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Anpassad..." #: ../midori/midori-browser.c:4806 -#, fuzzy msgid "_Separator" msgstr "_Avskiljare" @@ -789,9 +786,8 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" #: ../midori/midori-browser.c:4896 -#, fuzzy msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Kopiera markerad bokmärke" +msgstr "Visa sparade bokmärken" #: ../midori/midori-browser.c:4911 msgid "_Tools" @@ -815,9 +811,8 @@ msgstr "Meny" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages #: ../midori/midori-browser.c:5127 -#, fuzzy msgid "_Inline Find:" -msgstr "_Snabbsökning:" +msgstr "_Sök på sidan:" #: ../midori/midori-browser.c:5152 msgid "Previous" @@ -877,9 +872,8 @@ msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "" #: ../midori/midori-panel.c:704 -#, fuzzy msgid "Show panel _titles" -msgstr "Visa Sidopanel" +msgstr "Visa panel_titlar" #: ../midori/midori-panel.c:712 msgid "Show operating _controls" @@ -989,11 +983,11 @@ msgstr "Senast sparade fönsterhöjd" #: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last panel position" -msgstr "" +msgstr "Senaste panelpositionen" #: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved panel position" -msgstr "" +msgstr "Senast sparade panelposition" #. i18n: The internal index of the last opened panel #: ../midori/midori-websettings.c:397 @@ -1045,12 +1039,10 @@ msgid "Whether to show the panel" msgstr "Ifall sidopanelen ska visas" #: ../midori/midori-websettings.c:459 -#, fuzzy msgid "Show Transferbar" msgstr "Visa överföringsrad" #: ../midori/midori-websettings.c:460 -#, fuzzy msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Ifall överföringsraden ska visas" @@ -1063,13 +1055,12 @@ msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Ifall statusraden ska visas" #: ../midori/midori-websettings.c:478 -#, fuzzy msgid "Toolbar Style:" -msgstr "Stil för verktygsfält" +msgstr "Stil för verktygsfält:" #: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "The style of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Stil för verktygsfält" #: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Show progress in location entry" @@ -1088,9 +1079,8 @@ msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:520 -#, fuzzy msgid "Toolbar Items" -msgstr "Föremål i Verktygsrad" +msgstr "Föremål i verktygsfält" #: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "The items to show on the toolbar" @@ -1101,9 +1091,8 @@ msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompakt sidopanel" #: ../midori/midori-websettings.c:530 -#, fuzzy msgid "Whether to make the sidepanel compact" -msgstr "Ifall aktivitetssymbolen ska animeras" +msgstr "Ifall sidopaneles ska göras kompakt" #: ../midori/midori-websettings.c:545 msgid "Show operating controls of the panel" @@ -1118,9 +1107,8 @@ msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:562 -#, fuzzy msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "Ifall aktivitetssymbolen ska animeras" +msgstr "Ifall sidopanelen ska justeras till höger" #: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "When Midori starts:" @@ -1131,16 +1119,14 @@ msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Vad som ska göras när Midori startar" #: ../midori/midori-websettings.c:581 -#, fuzzy msgid "Homepage:" -msgstr "Hemsida" +msgstr "Startsida:" #: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "The homepage" -msgstr "Hemsidan" +msgstr "Startsidan" #: ../midori/midori-websettings.c:597 -#, fuzzy msgid "Show crash dialog" msgstr "Visa krashdialogen" @@ -1151,11 +1137,11 @@ msgstr "Visa en dialog efter att Midori har krashat" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function #: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "Show speed dial in new tabs" -msgstr "" +msgstr "Visa Webbgenvägar i nya flikar" #: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" -msgstr "" +msgstr "Visa Webbgenvägar i nyligen öppnade flikar" #: ../midori/midori-websettings.c:623 msgid "Save downloaded files to:" @@ -1167,7 +1153,7 @@ msgstr "Mappen som filer ska hämtas till" #: ../midori/midori-websettings.c:643 msgid "Ask for the destination folder" -msgstr "Fråga vart filer ska hämtas till" +msgstr "Fråga vart filer ska sparas" #: ../midori/midori-websettings.c:644 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" @@ -1175,11 +1161,11 @@ msgstr "Ifall Midori ska fråga vilken mapp filer ska hämtas till" #: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Notify when a transfer has been completed" -msgstr "Säg till när en överföring är klar" +msgstr "Underrätta när en överföring är klar" #: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" -msgstr "" +msgstr "Ifall en underrättelse ska visas när en överföring är klar" #: ../midori/midori-websettings.c:676 msgid "Download Manager" @@ -1223,7 +1209,7 @@ msgstr "Den föredragna teckenkodningen" #: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Always Show Tabbar" -msgstr "Visa Alltid Flikrad" +msgstr "Visa alltid flikrad" #: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Always show the tabbar" @@ -1235,7 +1221,7 @@ msgstr "Stängknappar på flikar" #: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Whether tabs have close buttons" -msgstr "Huruvida flikar har stängknappar" +msgstr "Om flikar har stängknappar" #: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Open new pages in:" @@ -1243,7 +1229,7 @@ msgstr "Öppna nya sidor i:" #: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Where to open new pages" -msgstr "" +msgstr "Hur nya sidor ska öppnas" #: ../midori/midori-websettings.c:758 msgid "Open external pages in:" @@ -1251,7 +1237,7 @@ msgstr "Öppna externa sidor i:" #: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Where to open externally opened pages" -msgstr "" +msgstr "Hur externt öppnade sidor ska öppnas" #: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Middle click opens Selection" @@ -1267,7 +1253,7 @@ msgstr "Öppna flikar i bakgrunden" #: ../midori/midori-websettings.c:778 msgid "Whether to open new tabs in the background" -msgstr "" +msgstr "Ifall nya flikar ska öppnas i bakgrunden" #: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Open Tabs next to Current" @@ -1275,7 +1261,7 @@ msgstr "Öppna Flikar bredvid Nuvarande" #: ../midori/midori-websettings.c:787 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "" +msgstr "Ifall nya flikar ska öppnas efter den nuvarande eller den sista" #: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Open popups in tabs" @@ -1283,24 +1269,23 @@ msgstr "Öppna popupfönster i flikar" #: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "" +msgstr "Ifall popup-rutor ska öppnas i flikar" #: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Zoom Text and Images" -msgstr "Zooma Text och Bilder" +msgstr "Zooma text och bilder" #: ../midori/midori-websettings.c:813 -#, fuzzy msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "Ifall aktivitetssymbolen ska animeras" +msgstr "Iffall text och bilder ska zoomas" #: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Find inline while typing" -msgstr "Sök på sidan" +msgstr "Sök automatiskt på sidan" #: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to automatically find inline while typing" -msgstr "" +msgstr "Om en sökning på sidan automatiskt ska ske när du skriver" #: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Accept cookies" @@ -1324,7 +1309,7 @@ msgstr "Maximal kakålder" #: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "The maximum number of days to save cookies for" -msgstr "Maximalt antal dagar att spara kakor" +msgstr "Maximalt antal dagar kakor sparas" #: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Remember last visited pages" @@ -1332,7 +1317,7 @@ msgstr "Kom ihåg senast besökta sidor" #: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "" +msgstr "Ifall de senast besökta sidorna ska sparas" #: ../midori/midori-websettings.c:876 msgid "Maximum history age" @@ -1364,15 +1349,15 @@ msgstr "Proxyserver" #: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "The proxy server used for HTTP connections" -msgstr "" +msgstr "Proxyserver för HTTP-anslutningar" #: ../midori/midori-websettings.c:921 msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "" +msgstr "Upptäck proxiserver automatiskt" #: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "" +msgstr "Ifall en global proxyserver ska upptäckas automatiskt" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string #: ../midori/midori-websettings.c:938 @@ -1381,11 +1366,11 @@ msgstr "Identifiera som" #: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "What to identify as to web pages" -msgstr "" +msgstr "Vad Midori ska identifiera sig som" #: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Identification string" -msgstr "" +msgstr "Identifikationssträng" #: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "The application identification string" @@ -1405,7 +1390,7 @@ msgstr "Rensa privat data" #: ../midori/midori-websettings.c:981 msgid "The private data selected for deletion" -msgstr "" +msgstr "Privat data vald för borttagning" #: ../midori/midori-view.c:781 #, c-format @@ -1470,9 +1455,8 @@ msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Öppna adress i ny fli_k" #: ../midori/midori-view.c:1494 -#, fuzzy msgid "Open or download file" -msgstr "Öppna en fil" +msgstr "Öppna eller hämta fil" #: ../midori/midori-view.c:1511 #, c-format @@ -1497,7 +1481,7 @@ msgstr "Inspektera sida - %s" #: ../midori/midori-view.c:2147 msgid "Speed dial" -msgstr "" +msgstr "Webbgenvägar" #: ../midori/midori-view.c:2148 msgid "Click to add a shortcut" @@ -1580,19 +1564,19 @@ msgstr "Typsnittsinställningar" #: ../midori/midori-preferences.c:443 msgid "Default Font Family" -msgstr "" +msgstr "Standardtypsnittsfamilj" #: ../midori/midori-preferences.c:447 msgid "The default font family used to display text" -msgstr "" +msgstr "Typsnittsfamilj som används för att visa text" #: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "The default font size used to display text" -msgstr "" +msgstr "Standardstorlek för typsnitt som används för att visa text" #: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Fixed-width Font Family" -msgstr "" +msgstr "Typsnittsfamilj med fast bredd" #: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "The font family used to display fixed-width text" @@ -1608,7 +1592,7 @@ msgstr "Minsta typsnittsstorlek" #: ../midori/midori-preferences.c:466 msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "" +msgstr "Den minimala typsnittsstorleken för text" #: ../midori/midori-preferences.c:473 msgid "Encoding" @@ -1616,7 +1600,7 @@ msgstr "Kodning" #: ../midori/midori-preferences.c:476 msgid "The character encoding to use by default" -msgstr "" +msgstr "Teckenkodning som ska användas som standard" #. Page "Behavior" #: ../midori/midori-preferences.c:483 @@ -1833,12 +1817,12 @@ msgstr "_Överföringar" #: ../midori/sokoke.c:867 msgid "Netscape p_lugins" -msgstr "Netscape-_Tillägg" +msgstr "Netscape-_tillägg" #: ../panels/midori-addons.c:95 #: ../panels/midori-addons.c:141 msgid "Userscripts" -msgstr "" +msgstr "Användarskript" #: ../panels/midori-addons.c:96 #: ../panels/midori-addons.c:143 @@ -1851,11 +1835,11 @@ msgstr "Bokmärken" #: ../panels/midori-bookmarks.c:239 msgid "Edit the selected bookmark" -msgstr "Redigera valda bokmärke" +msgstr "Redigera det valda bokmärket" #: ../panels/midori-bookmarks.c:247 msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "Ta bort markerat bokmärke" +msgstr "Ta bort det markerade bokmärket" #: ../panels/midori-bookmarks.c:260 msgid "Add a new folder" @@ -1878,12 +1862,10 @@ msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Är du säker på att du vill radera hela historiken?" #: ../panels/midori-history.c:217 -#, fuzzy msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Lägg till bokmärke för den valda historikposten" #: ../panels/midori-history.c:226 -#, fuzzy msgid "Delete the selected history item" msgstr "Ta bort den valda historikposten" @@ -1913,7 +1895,7 @@ msgstr "Igår" #: ../panels/midori-plugins.c:87 #: ../extensions/statusbar-features.c:108 msgid "Netscape plugins" -msgstr "" +msgstr "Netscapetillägg" #: ../panels/midori-transfers.c:271 #, c-format @@ -1921,24 +1903,23 @@ msgid "%s of %s" msgstr "%s av %s" #: ../panels/midori-transfers.c:479 -#, fuzzy msgid "Open Destination _Folder" -msgstr "Visa i sid_hållare..." +msgstr "Öppna mål_mapp" #: ../panels/midori-transfers.c:482 msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "Kopiera länkplats" +msgstr "Kopiera länk_plats" #: ../katze/katze-http-auth.c:97 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Autentisering krävs" #: ../katze/katze-http-auth.c:113 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "Användarnamn och lösenord behövs\n" -"för att öppna den här platsen" +"för att öppna den här platsen:" #: ../katze/katze-http-auth.c:127 msgid "Username" @@ -1960,7 +1941,7 @@ msgstr "" #: ../katze/katze-throbber.c:907 msgid "Animation frames are broken" -msgstr "" +msgstr "Animeringsramar är trasiga" #: ../katze/katze-utils.c:200 #: ../katze/katze-utils.c:407 @@ -1979,11 +1960,11 @@ msgstr "Välj mapp" #: ../extensions/adblock.c:167 msgid "Configure Advertisement filters" -msgstr "Redigera Reklamblockeringsfilter" +msgstr "Redigera reklamblockeringsfilter" #: ../extensions/adblock.c:304 msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "Redigera _Reklamblockeringsfilter" +msgstr "Redigera _reklamblockeringsfilter..." #: ../extensions/adblock.c:562 msgid "Advertisement blocker" @@ -2008,19 +1989,19 @@ msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 msgid "Cookie Manager" -msgstr "" +msgstr "Kakhanterare" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111 msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." -msgstr "" +msgstr "Tar bort alla visade kakor. Om ett filter är konfigurerat kommer bara matchande kakor att tas bort." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:126 msgid "Expand All" -msgstr "Expandera Alla" +msgstr "Expandera alla" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:133 msgid "Collapse All" -msgstr "Kollapsa Alla" +msgstr "Fäll ihop alla" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:460 msgid "Do you really want to delete all cookies?" @@ -2032,11 +2013,11 @@ msgstr "Fråga" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:471 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Endast kakor som matchar filtret kommer att tas bort." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:539 msgid "At the end of the session" -msgstr "" +msgstr "Vid slutet av en session." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:542 #, c-format @@ -2048,6 +2029,12 @@ msgid "" "Secure: %s\n" "Expires: %s" msgstr "" +"Värd/b>: %s\n" +"Namn: %s\n" +"Värde: %s\n" +"Sökväg: %s\n" +"Säker: %s\n" +"Förfaller: %s" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 msgid "Yes" @@ -2063,16 +2050,15 @@ msgstr "Namn" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:862 msgid "_Expand All" -msgstr "" +msgstr "_Expandera alla" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:870 msgid "_Collapse All" -msgstr "" +msgstr "_Fäll ihop alla" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:923 -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "_Mapp:" +msgstr "Filter:" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:928 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" @@ -2080,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" -msgstr "" +msgstr "_Kakhanterare" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 msgid "List, view and delete cookies" @@ -2099,10 +2085,9 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." -msgstr "" +msgstr "Senast uppdaterad: %s." #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664 -#, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "Flöden" @@ -2126,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:225 #, c-format msgid "Unsupported feed format." -msgstr "" +msgstr "Formatet för flödet stöds inte." #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:255 #, c-format @@ -2152,7 +2137,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/main.c:114 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "Flödet '%s' finns redan" #: ../extensions/feed-panel/main.c:191 #, c-format @@ -2164,9 +2149,8 @@ msgid "New feed" msgstr "Nytt flöde" #: ../extensions/feed-panel/main.c:489 -#, fuzzy msgid "Feed Panel" -msgstr "Visa Sidopanel" +msgstr "Flödespanel" #: ../extensions/feed-panel/main.c:490 msgid "Read Atom/ RSS feeds" @@ -2196,7 +2180,7 @@ msgstr "Ställ in tangentbordsgenvägar" #: ../extensions/shortcuts.c:264 msgid "Customize Sh_ortcuts..." -msgstr "Ställ in Gen_vägar..." +msgstr "Ställ in gen_vägar..." #: ../extensions/shortcuts.c:303 msgid "Shortcuts" @@ -2215,9 +2199,8 @@ msgid "Scripts" msgstr "Skript" #: ../extensions/statusbar-features.c:149 -#, fuzzy msgid "Statusbar Features" -msgstr "Statusrad" +msgstr "Statusradsfunktioner" #: ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" @@ -2225,23 +2208,20 @@ msgstr "" #: ../extensions/tab-panel.c:383 #: ../extensions/tab-panel.c:443 -#, fuzzy msgid "Tab Panel" -msgstr "Visa Sidopanel" +msgstr "Flikrad" #: ../extensions/tab-panel.c:427 -#, fuzzy msgid "T_ab Panel" -msgstr "Visa Sidopanel" +msgstr "Visa f_likraden" #: ../extensions/tab-panel.c:444 -#, fuzzy msgid "Show tabs in a vertical panel" -msgstr "Visa sido_panel" +msgstr "Visa flikar i en vertikal panel" #: ../extensions/toolbar-editor.c:391 msgid "Customize Toolbar" -msgstr "Redigera Verktygsrad" +msgstr "Redigera verktygsrad" #: ../extensions/toolbar-editor.c:407 msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." @@ -2257,21 +2237,19 @@ msgstr "Visade föremål" #: ../extensions/toolbar-editor.c:579 msgid "Customize _Toolbar..." -msgstr "Redigera _Verktygsrad..." +msgstr "Redigera _verktygsrad..." #: ../extensions/toolbar-editor.c:611 -#, fuzzy msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Stil för verktygsrad" +msgstr "Verktygsradseditor" #: ../extensions/toolbar-editor.c:612 msgid "Easily edit the toolbar layout" -msgstr "" +msgstr "Redigera verktygsradens layout enkelt" -#~ msgid "_Closed Tabs and Windows" -#~ msgstr "_Stängda tabbar och fönster" +msgid "_Closed Tabs and Windows" +msgstr "_Stängda tabbar och fönster" -#, fuzzy #~ msgid "[URIs]" #~ msgstr "[URL]" #~ msgid "_URL:" @@ -2287,7 +2265,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Load on Startup" #~ msgstr "Ladda vid uppstart" #~ msgid "Open URL in New _Tab" -#~ msgstr "Öppna URL i ny _tabb" +#~ msgstr "Öppna URL i ny _flik" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Källkod" #~ msgid "_Icon (name or file):" @@ -2297,7 +2275,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning: You are using a superuser account!" #~ msgstr "Varning: Du använder ett administratörskonto!" -#, fuzzy #~ msgid "_Disable" #~ msgstr "_Inaktivera" #~ msgid "_Fullscreen" @@ -2311,7 +2288,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Papperskorgen" #~ msgid "The trash, collecting recently closed tabs and windows" -#~ msgstr "Soptunnan, samlar senast stängda tabbar och fönster" +#~ msgstr "Papperkorgen, samlar senast stängda tabbar och fönster" #~ msgid "Browser" #~ msgstr "Webbläsare" #~ msgid "The text that is displayed in the statusbar" @@ -2325,7 +2302,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Add, edit and remove bookmarks..." #~ msgstr "Lägg till, ändra och ta bort bokmärken..." #~ msgid "Tab _Overview" -#~ msgstr "Tabbö_versikt" +#~ msgstr "Flikö_versikt" #~ msgid "_Work Offline" #~ msgstr "_Arbeta offline" #~ msgid "Appearance of the shadow around each panel" @@ -2335,13 +2312,13 @@ msgstr "" #~ msgid "The index of the current page" #~ msgstr "Indexet för nuvarande sida" #~ msgid "Show New Tab" -#~ msgstr "Visa Ny tabb" +#~ msgstr "Visa Ny flik" #~ msgid "Show Web search" #~ msgstr "Visa Webbsökning" #~ msgid "Tab Label Size" -#~ msgstr "Tabbstorlek" +#~ msgstr "Flikstorlek" #~ msgid "The desired tab label size" -#~ msgstr "Önskad storlek på tabbetikett" +#~ msgstr "Önskad storlek på fliketikett" #~ msgid "The URI of the currently loaded page" #~ msgstr "URIn för den laddade sidan" #~ msgid "The title of the currently loaded page" @@ -2358,4 +2335,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "En GdkPixbuf att använda som statisk bild" #~ msgid "The stock ID of an icon to be used as the static image" #~ msgstr "Katalog-ID för en ikon att använda som statisk bild" - diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f730348c..872f1850 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-26 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:53+0100\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Легкий переглядач Веб" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1328 ../midori/main.c:1657 -#: ../midori/main.c:1665 ../midori/main.c:1681 -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1346 ../midori/main.c:1729 +#: ../midori/main.c:1737 ../midori/main.c:1753 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Мідорі" @@ -31,204 +31,224 @@ msgstr "Мідорі" msgid "Web Browser" msgstr "Переглядач Веб" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Неможливо завантажити конфігурацію: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Значення '%s' є неправильним для %s" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:243 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Неправильне значення конфігурації '%s'" -#: ../midori/main.c:368 ../midori/main.c:472 ../extensions/formhistory.c:440 +#: ../midori/main.c:348 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Неможливо завантажити пошукову машину. %s\n" + +#: ../midori/main.c:411 ../midori/main.c:521 ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Не вдалось відкрити базу даних: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:424 +#: ../midori/main.c:473 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Невдача видалення старих об'єктів історії: %s\n" -#: ../midori/main.c:455 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:504 ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Невдача при видаленні об'єкту історії: %s\n" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:549 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Неможливо зберегти закладки. %s" -#: ../midori/main.c:528 +#: ../midori/main.c:573 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Неможливо зберегти конфігурацію. %s" -#: ../midori/main.c:566 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Неможливо зберегти пошукові машини. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:586 ../midori/main.c:609 +#: ../midori/main.c:625 ../midori/main.c:645 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Неможливо зберегти смітник. %s" -#: ../midori/main.c:668 ../midori/main.c:908 +#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:933 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Сесія не може бути збережена. %s" -#: ../midori/main.c:852 +#: ../midori/main.c:880 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Немає доступних кореневих сертифікатів. Сертифікати SSL неможливо перевірити. " -#: ../midori/main.c:942 +#: ../midori/main.c:968 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Схоже, що Мідорі зазнало краху останнього разу. Якщо це трапилося не вперше, то можливо якась з наступних опцій зможе посприяти вирішенню цієї проблеми." -#: ../midori/main.c:957 +#: ../midori/main.c:984 msgid "Modify _preferences" msgstr "Змінити _налаштування" -#: ../midori/main.c:961 +#: ../midori/main.c:988 msgid "Reset the last _session" msgstr "Скинути останню _сесію" -#: ../midori/main.c:966 +#: ../midori/main.c:993 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Заборонити всі розширення" -#: ../midori/main.c:1206 ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1226 ../midori/main.c:2017 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Неможливо завантажити сесію: %s\n" -#: ../midori/main.c:1328 +#: ../midori/main.c:1346 msgid "No filename specified" msgstr "Не вказано назви файлу" -#: ../midori/main.c:1347 +#: ../midori/main.c:1365 msgid "An unknown error occured." msgstr "Отримано невідому помилку." -#: ../midori/main.c:1378 +#: ../midori/main.c:1396 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Знімок екрану збережено до: %s\n" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1619 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Запустити АДРЕСУ як веб-додаток" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1619 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1622 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Використайте ТЕКУ як теку конфігурації" -#: ../midori/main.c:1553 +#: ../midori/main.c:1622 msgid "FOLDER" msgstr "ТЕКА" -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1625 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Показати діалог діагностики" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1627 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Виконати визначений файл як джава-скрипт" -#: ../midori/main.c:1561 +#: ../midori/main.c:1630 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Зробити знімок вибраної сторінки/адреси" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1633 msgid "Execute the specified command" msgstr "Виконати вибрану комнаду" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1635 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "Список можливих команд для запуску з -e/ --execute" + +#: ../midori/main.c:1637 msgid "Display program version" msgstr "Відобразити версію програми" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1639 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Блокувати URI згідно з регулярним виразом PATTERN" -#: ../midori/main.c:1570 +#: ../midori/main.c:1641 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1645 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Зресетувати Midori після СЕКУНД неактивності" -#: ../midori/main.c:1574 +#: ../midori/main.c:1645 msgid "SECONDS" msgstr "СЕКУНД" -#: ../midori/main.c:1654 +#: ../midori/main.c:1726 msgid "[Addresses]" msgstr "[Адреси]" -#: ../midori/main.c:1682 +#: ../midori/main.c:1754 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Будь ласка надсилайте звіти, коментарі, пропозиції і помилки до:" -#: ../midori/main.c:1684 +#: ../midori/main.c:1756 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Перевірити на наявність нової версії на:" -#: ../midori/main.c:1801 +#: ../midori/main.c:1817 +msgid "Website icons" +msgstr "Значки веб-сторінок" + +#: ../midori/main.c:1819 +msgid "Cookies" +msgstr "Тістечка" + +#: ../midori/main.c:1822 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "'Очистити' тістечка" + +#: ../midori/main.c:1826 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "_Бази даних HTML5" + +#: ../midori/main.c:1900 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Це невластива тека конфігурації." -#: ../midori/main.c:1849 +#: ../midori/main.c:1948 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Один із екземплярів програми Midori вже працює, але не відповідає на запити.\n" -#: ../midori/main.c:1904 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Неможливо завантажити пошукову машину. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1925 +#: ../midori/main.c:1985 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Неможливо завантажити закладки: %s\n" -#: ../midori/main.c:1967 +#: ../midori/main.c:2032 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Неможливо завантажити смітник: %s\n" -#: ../midori/main.c:1980 +#: ../midori/main.c:2045 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Неможливо завантажити історію: %s\n" -#: ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:2059 msgid "The following errors occured:" msgstr "Отримано наступні помилки:" -#: ../midori/main.c:2010 +#: ../midori/main.c:2075 msgid "_Ignore" msgstr "_Ігнорувати" @@ -245,16 +265,16 @@ msgstr "Неправильний документ." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Нерозпізнаний формат закладки." -#: ../midori/midori-array.c:719 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "Невдача запису." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4889 -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Reload the current page" msgstr "Оновити поточну сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4887 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Зупинити завантаження поточної сторінки" @@ -293,21 +313,21 @@ msgstr "Редагувати закладку" msgid "_Title:" msgstr "_Назва:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Адреса:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4048 msgid "_Folder:" msgstr "_Тека:" #: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4013 ../midori/midori-browser.c:4042 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 ../midori/midori-browser.c:4081 msgid "Toplevel folder" msgstr "Тека рівнем вище" @@ -323,30 +343,39 @@ msgstr "Показати в панелі інструментів" msgid "Run as _web application" msgstr "Запустити як веб-додаток" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:987 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "Файл \"%s\" неможливо зберегти в цій теці." + +#: ../midori/midori-browser.c:989 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "Ви не маєте прав доступу для запису." + +#: ../midori/midori-browser.c:996 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Немає достатньо вільного місця для завантаження \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:983 +#: ../midori/midori-browser.c:999 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Файл потребує %s, але тільки %s залишилося. " -#: ../midori/midori-browser.c:1040 ../midori/midori-browser.c:4050 -#: ../midori/midori-browser.c:4085 +#: ../midori/midori-browser.c:1065 ../midori/midori-browser.c:4124 msgid "Save file as" msgstr "Зберегти файл як" -#: ../midori/midori-browser.c:1433 +#: ../midori/midori-browser.c:1463 msgid "Save file" msgstr "Зберегти файл" -#: ../midori/midori-browser.c:2150 +#: ../midori/midori-browser.c:2162 msgid "Open file" msgstr "Відкрити файл" -#: ../midori/midori-browser.c:2228 +#: ../midori/midori-browser.c:2240 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." @@ -354,679 +383,701 @@ msgstr "" "Для використання посилання вище, відкрийте переглядач новин. Звичайно віе є в меню або під кнопкою \"Нова підписка\", \"Новий виток новин\" або щось подібне.\n" "Або Ви можете перейти до Налаштування, Програми в Мідорі, і виберіть Переглядач новин. Якщо наступного Ви натиснете на іконку витка новин, то вони будуть додані автоматично." -#: ../midori/midori-browser.c:2234 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2246 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Нова стрічка новин" -#: ../midori/midori-browser.c:2277 ../midori/midori-browser.c:4954 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:406 +#: ../midori/midori-browser.c:2289 ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Додати нову закладку" -#: ../midori/midori-browser.c:3283 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:2844 ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" + +#: ../midori/midori-browser.c:3312 ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Неможливо запустити зовнішню програму." -#: ../midori/midori-browser.c:3526 ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-browser.c:5345 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Неможливо вставити новий об'єкт історії: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3843 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:734 +#: ../midori/midori-browser.c:3882 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Відкрити все у в_кладках" -#: ../midori/midori-browser.c:3850 ../panels/midori-bookmarks.c:727 -#: ../panels/midori-history.c:740 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3889 ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій _вкладці" -#: ../midori/midori-browser.c:3853 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:729 -#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3892 ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:4282 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3934 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3935 +#: ../midori/midori-browser.c:3975 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3959 +#: ../midori/midori-browser.c:3999 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Імпорт закладок..." -#: ../midori/midori-browser.c:3962 ../midori/midori-browser.c:4959 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Імпорт закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:4013 msgid "_Application:" msgstr "_Програма:" -#: ../midori/midori-browser.c:4000 ../midori/midori-browser.c:5072 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 -#: ../katze/katze-utils.c:696 -msgid "Custom..." -msgstr "Інша..." +#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:4089 +msgid "Import from a file" +msgstr "Імпорт з файлу" -#: ../midori/midori-browser.c:4061 +#: ../midori/midori-browser.c:4100 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Не вдалося імпортувати закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4102 +#: ../midori/midori-browser.c:4141 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Не вдалося експортувати закладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4192 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Невдача при очищенні історії: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4163 +#: ../midori/midori-browser.c:4200 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "Неможливо очистити історію пошуку: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 msgid "Clear Private Data" msgstr "Очистити приватні дані" -#: ../midori/midori-browser.c:4274 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "_Clear private data" msgstr "_Очистити приватні дані" -#: ../midori/midori-browser.c:4288 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "Clear the following data:" msgstr "Очистити наступні дані:" -#: ../midori/midori-browser.c:4298 ../midori/midori-preferences.c:533 +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4304 ../midori/midori-preferences.c:584 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Історія" -#: ../midori/midori-browser.c:4303 -msgid "Cookies" -msgstr "Тістечка" - -#: ../midori/midori-browser.c:4308 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "'Очистити' тістечка" - -#: ../midori/midori-browser.c:4313 -msgid "Website icons" -msgstr "Значки веб-сторінок" - -#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4309 ../midori/sokoke.c:1402 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Закриті вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4323 ../extensions/web-cache.c:464 -msgid "Web Cache" -msgstr "Веб-кеш" - -#: ../midori/midori-browser.c:4331 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Очистити приватні дані при _виході з Мідорі" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Легкий переглядач Веб" -#: ../midori/midori-browser.c:4474 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Ця бібліотека є вільним програмним забезпеченням; Ви можете розповсюджувати і/або модифікувати її згідно з GNU Lesser General Public License, яка опублікована Фундацією Вільного Програмного Забезпечення (Free Software Foundation), з версією 2.1 ліцензії, або (на Ваше побажання) будь-якою вищою версією." -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:4490 msgid "translator-credits" msgstr "Yarema aka Knedlyk " -#: ../midori/midori-browser.c:4802 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../midori/midori-browser.c:4804 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4799 ../midori/sokoke.c:1403 msgid "New _Window" msgstr "_Нове вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "Open a new window" msgstr "Відкрити нове вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "Open a new tab" msgstr "Відкрити нову вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4810 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "_Режим приватності в Веб" -#: ../midori/midori-browser.c:4811 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Не зберігати будь-яких даних під час перегляду Веб" -#: ../midori/midori-browser.c:4815 +#: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "Open a file" msgstr "Відкрити файл" -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "Save to a file" msgstr "Зберегти в файл" -#: ../midori/midori-browser.c:4820 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Додати до шви_дкого виклику" -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Додати скорочення до швидкого виклику" -#: ../midori/midori-browser.c:4823 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Додати скорочення до _стільниці" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Додати скорочення до стільниці" -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Підписатися на _стрічки новин" -#: ../midori/midori-browser.c:4827 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Підписатися на цю стрічку новин" -#: ../midori/midori-browser.c:4832 +#: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "_Close Tab" msgstr "_Закрити вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "Close the current tab" msgstr "Закрити поточну вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4835 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "C_lose Window" msgstr "З_акрити вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Print the current page" msgstr "Надрукувати поточну сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Quit the application" msgstr "Вийти з програми" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "_Edit" msgstr "_Редагувати" -#: ../midori/midori-browser.c:4848 +#: ../midori/midori-browser.c:4843 msgid "Undo the last modification" msgstr "Скасувати останню зміну" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Redo the last modification" msgstr "Повернутися до останньої зміни" -#: ../midori/midori-browser.c:4855 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "Cut the selected text" msgstr "Вирізати вибраний текст" -#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 ../midori/midori-browser.c:4856 msgid "Copy the selected text" msgstr "Копіювати вибраний текст" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставити текст з буфера" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Delete the selected text" msgstr "Видалити вибраний текст" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Select all text" msgstr "Виділити весь текст" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Шукати слово чи фразу на сторінці" -#: ../midori/midori-browser.c:4875 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Find _Next" msgstr "Шукати _наступне" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Шукати наступне входження слова або фрази" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find _Previous" msgstr "Шукати _попереднє" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Шукати попереднє входження слова або фрази" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Налаштувати властивості програми" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../midori/midori-browser.c:4886 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "_Toolbars" msgstr "Панелі _Інструментів" -#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Збільшити розмір перегляду" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Зменшити розмір перегляду" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Відновити розмір перегляду" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодування" -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "View So_urce" msgstr "Перегляд _коду" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "View the source code of the page" msgstr "Переглянути вихідний код сторінки" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Перемкнути в повноекранний режим" -#: ../midori/midori-browser.c:4914 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Scroll _Left" msgstr "Прокрутити _ліворуч" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Scroll to the left" msgstr "Прокрутити вліво" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll _Down" msgstr "Прокрутити в_низ" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll down" msgstr "Прокрутити вниз" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll _Up" msgstr "Прокрутити в_верх" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll up" msgstr "Прокрутити вверх" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll _Right" msgstr "Прокрутити _праворуч" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Scroll to the right" msgstr "Прокрутити вправо" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "_Go" msgstr "_Перейти" -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Повернутись на попередню сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Повернутись на попередню суб-сторінку" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Go to your homepage" msgstr "Перейти на домашню сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Empty Trash" msgstr "Спорожнити смітник" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Видалити вміст смітника" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Повернути закриту вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Відкрити останню закриту вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Add a new _folder" msgstr "Додати нову _теку" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Додати нову теку закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Експорт закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Налаштувати пошукові машини" -#: ../midori/midori-browser.c:4966 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Додати, редагувати чи видалити пошукові машини..." -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Очистити приватні дані" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "Clear private data..." msgstr "Очистити приватні дані..." -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "_Inspect Page" msgstr "Перевірити сторінку" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Перевірити сторінку і доступні знаряддя розробника" -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Попередня вкладка" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Перейти до попередньої вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Next Tab" msgstr "_Наступна вкладка" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Перейти до наступної вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Фокусувати поточну вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Focus the current tab" msgstr "Фокусувати поточну вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 -msgid "Minimize _Current Tab" -msgstr "Мінімізувати _поточну вкладку" +#: ../midori/midori-browser.c:4984 +msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" +msgstr "Показувати тільки іконку _поточної вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 -msgid "Minimize the current tab" -msgstr "Мінімізувати поточну вкладку" +#: ../midori/midori-browser.c:4985 +msgid "Only show the icon of the current tab" +msgstr "Показувати тільки іконку поточної вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Дублювати поточну вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Дублювати поточну вкладку" -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Закрити інші вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Закрити всі вкладки окрім поточної вкладки" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Open last _session" msgstr "Відкрити останню _сесію" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Відкрити вкладки, що збережені під час останньої сесії" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: ../midori/midori-browser.c:5003 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Show the documentation" msgstr "Показати документацію" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Часті запитання" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Показати найуживаніші запитання (FAQ)" -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Report a Bug" msgstr "П_овідомити про помилку" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Відкрити баг-трекер Мідорі" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Show information about the program" msgstr "Відобразити інформацію про програму" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "_Menubar" msgstr "Панель _меню" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5017 msgid "Show menubar" msgstr "Показати панель меню" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_Navigationbar" msgstr "Панель _навігації" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Show navigationbar" msgstr "Показати панель навігації" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Side_panel" msgstr "_Бічна панель" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Show sidepanel" msgstr "Показати бічну панель" -#: ../midori/midori-browser.c:5033 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Панель _закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Показати панель закладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Transferbar" msgstr "Панель за_вантажень" -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "Show transferbar" msgstr "Показати панель завантажень" -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "_Statusbar" msgstr "Панель _стану" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "Show statusbar" msgstr "Показати панель стану" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматично" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Китайська (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5052 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Японська (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейська (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Російська (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юнікод (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Західний (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:706 +msgid "Custom..." +msgstr "Інша..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Separator" msgstr "_Роздільник" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "_Location..." msgstr "_Адреса..." -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Open a particular location" msgstr "Відкрити певну адресу" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "_Web Search..." msgstr "_Пошук у Веб..." -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "Run a web search" msgstr "Запустити пошук у Веб" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Знову відкрити закриту вкладку чи вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1392 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Закладки" + +#: ../midori/midori-browser.c:5658 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Показати збережені закладки" + +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Window" msgstr "_Вікно" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Показати список відкритих вкладок" -#: ../midori/midori-browser.c:5692 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Menu" msgstr "_Меню" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../midori/midori-browser.c:6262 +#: ../midori/midori-browser.c:6281 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Несподівані властивості '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:390 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Неможливо завантажити конфігурацію розширення '%s': %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1416 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "" +"Неможливо зберегти конфігурацію розширення '%s':\r\n" +"%s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Невдача при виборі з історії\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:474 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Шукати %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:497 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Шукати з %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1307 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Не вдалось виконати запит бази даних\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1363 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Вставити і про_довжити" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" +msgstr "Не перевірено" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "Перевірене і захищене з’єднання" + #: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Від’єднати вибрану панель від вікна" #: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:613 ../midori/midori-panel.c:616 +#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Рівняти бічну панель по правому краю" @@ -1034,988 +1085,1034 @@ msgstr "Рівняти бічну панель по правому краю" msgid "Close panel" msgstr "Закрити панель" -#: ../midori/midori-panel.c:614 ../midori/midori-panel.c:617 +#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Рівняти бічну панель по лівому краю" -#: ../midori/midori-panel.c:771 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "Приховати панель _управління" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show Blank page" msgstr "Показати пусту сторінку" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Homepage" msgstr "Показати домашню сторінку" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last open tabs" msgstr "Показати останньо відкриті вкладки" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Показати останні вкладки без завантаження" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Японська (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New tab" msgstr "Нова вкладка" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New window" msgstr "Нове вікно" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Current tab" msgstr "Поточна вкладка" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Icons" msgstr "Значки" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Small icons" msgstr "Маленькі значки" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Icons and text" msgstr "Значки і текст" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text beside icons" msgstr "Текст за значками" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Автоматично (GNOME або змінні оточення)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Сервер HTTP проксі" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "No proxy server" msgstr "Немає сервера проксі" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "All cookies" msgstr "Всі тістечка" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Session cookies" msgstr "Тістечка сесії" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Remember last window size" msgstr "Запам'ятати останній розмір вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Чи зберігати останній розмір вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" msgstr "Ширина останнього вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "The last saved window width" msgstr "Остання збережена ширина вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:389 msgid "Last window height" msgstr "Висота останнього вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "The last saved window height" msgstr "Остання збережена висота вікна" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel position" msgstr "Остання позиція панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel position" msgstr "Остання збережена позиція панелі" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Last panel page" msgstr "Остання сторінка панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "The last saved panel page" msgstr "Остання збережена сторінка панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Last Web search" msgstr "Останній пошук у Веб" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "The last saved Web search" msgstr "Останній збережений пошук у Веб" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Menubar" msgstr "Показати панель меню" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Чи показувати панель меню" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Показати панель навігації" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Чи показувати панель навігації" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Показати панель закладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Чи показувати панель закладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" msgstr "Показати панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Чи показувати панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" msgstr "Показати панель завантажень" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Чи показувати панель завантажень" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" msgstr "Показати панель стану" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Чи показувати панель стану" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Стиль панелі:" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Стиль панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:523 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Показати поступ у рядку адреси" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Чи показувати прогрес завантаження в рядку адреси" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Доповнення рядка в вікні пошуку" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Чи автоматично доповнювати стрічку в рядку пошуку" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Об'єкти панелі інструментів" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Об'єкти, що відображаються у панелі інструментів" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Компактна бічна панель" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Налаштування відображення компактної бічної панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Показати об’єкти налаштування панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Чи показувати пульт оправління панелі" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Рівняти бічну панель по правому краю" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Чи вирівнювати бічну панель по правому краю" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Відкривати панелі в нових вікнах" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Чи відкривати панелі в окремих вікнах" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" msgstr "Коли Мідорі стартує:" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Що завантажувати при старті" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" msgstr "Домашня сторінка:" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" msgstr "Домашня сторінка" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" msgstr "Показати діалог краху" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Показати діалог, коли Мідорі зазнає краху" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Показати швидкий виклик в новій вкладці" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Показувати швидкий виклик в щойно відкритих вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Зберігати завантажені файли до:" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Завантажені файли зберігати в теку" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Запитати про теку призначення" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Чи запитувати про теку призначення при завантаженні файлу" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Повідомити про закінчення завантаження" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Чи показувати повідомлення про завершення завантаження" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" msgstr "Менеджер завантажень" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" msgstr "Зовнішній менеджер завантажень" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "An external text editor" msgstr "Зовнішній текстовий редактор" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "News Aggregator" msgstr "Читалка новин" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "An external news aggregator" msgstr "Зовнішня читалка стрічок новин" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Location entry Search" msgstr "Місце початку пошуку" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Здійснювати пошук всередині місця входження" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Типове кодування" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Типове кодування символів" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Завжди відображати панель вкладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Завжди відображати панель вкладок" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Кнопки закриття на вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Чи матимуть вкладки кнопки закриття" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Open new pages in:" msgstr "Відкривати нові сторінки в:" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Where to open new pages" msgstr "Де відкривати нові сторінки" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Open external pages in:" msgstr "Відкривати зовнішні сторінки в:" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Де відкривати сторінки зовнішнього виклику" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Середня кнопка відкриває виділене" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Завантажувати посилання URL з виділеного через клацання середньої кнопки" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Відкривати вкладки в фоні" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Чи відкривати нові вкладки в фоновому режимі" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Відкривати вкладки у наступних після поточної" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:833 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Чи відкривати нові вкладки у наступній за нею чи після останньої вкладки" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:841 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Відкривати спливаючі вікна у вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Чи відкривати спливаючі вікна у вкладках" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Автоматично завантажити зображення" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Автоматично завантажити і показати зображення" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Ввімкнути скрипти" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Ввімкнути вбудовані мови скриптів" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Ввімкнути розширення Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:869 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Ввімкнути вбудовані об’єкти розширень Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Ввімкнути підтримку баз даних HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Чи дозволити підтримку баз даних HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Ввімкнути підтримку локального сховища HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Чи дозволити підтримку локального сховища HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Ввімкнути кеш веб переглядача при роботі поза мережею" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Чи дозволити кеш веб переглядача при роботі поза мережею" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:927 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Збільшувати/зменшувати текст і зображення" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Чи збільшувати/зменшувати текст і зображення" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" msgstr "Шукати під час вписування" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Чи автоматично шукати при вписуванні" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Кінетичне прокручування" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Чи прокручування повинно кінетично рухатися відповідно до швидкості" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:968 msgid "Accept cookies" msgstr "Приймати тістечка" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Тістечка якого типу приймати" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Тривалість життя тістечка" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Максимальне число днів зберігання тістечок для" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Maximum history age" msgstr "Тривалість життя історії" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Максимальне число днів зберігання історії для" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Запам'ятовувати останні завантажені файли" -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Чи зберігати останні завантажені файли" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "Proxy server" msgstr "Сервер проксі" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Тип проксі-сервера для використання" -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP сервер проксі" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Проксі, що використовується для HTTP з'єднань" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Identify as" msgstr "Ідентифікувати як" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Що ідентифікувати для веб-сторінок" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Identification string" msgstr "Стрічка ідентифікації" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The application identification string" msgstr "Стрічка ідентифікації програми" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Preferred languages" msgstr "Типові мови" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "Розділений комами список бажаних мов для відображання веб-сторінок, наприклад: \"uk\", \"uk,ru,nl\" або \"en_us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1098 msgid "Clear private data" msgstr "Очистити приватні дані" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Приватні дані, що вибрані для очищення" +#: ../midori/midori-websettings.c:1114 +msgid "Clear data" +msgstr "Очистити дані" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "Дані, що вибрані для вилучення" + +#: ../midori/midori-view.c:1264 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "%s бажає зберегти базу даних HTML5." + +#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Deny" +msgstr "_Заборонити" + +#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Allow" +msgstr "_Дозволити" + +#: ../midori/midori-view.c:1294 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s бажає знати Ваше знаходження." + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4710 +#: ../midori/midori-view.c:4714 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Помилка - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1396 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Сторінку '%s' неможливо завантажити." -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1398 msgid "Try again" msgstr "Спробуйте знову" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1417 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Не знайдено - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1601 ../midori/midori-view.c:2532 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Послати повідомлення до %s" -#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2311 ../midori/midori-view.c:2699 msgid "Inspect _Element" msgstr "Перевірити _елемент" -#: ../midori/midori-view.c:2113 ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2363 ../midori/midori-view.c:2433 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Відкрити посилання у новій в_кладці" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2367 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Відкривати посилання у в_кладці переднього плану" -#: ../midori/midori-view.c:2118 +#: ../midori/midori-view.c:2368 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Відкрити посилання у фоновій в_кладці" -#: ../midori/midori-view.c:2121 ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2371 ../midori/midori-view.c:2440 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Відкрити посилання у новому _вікні" -#: ../midori/midori-view.c:2124 +#: ../midori/midori-view.c:2374 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Відкрити посилання як веб-_додаток" -#: ../midori/midori-view.c:2127 +#: ../midori/midori-view.c:2377 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Копіювати поси_лання" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2380 ../midori/midori-view.c:2452 msgid "_Save Link destination" msgstr "Збер_ігати віддаленні посилання" -#: ../midori/midori-view.c:2131 ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2381 ../midori/midori-view.c:2446 msgid "_Download Link destination" msgstr "За_вантажувати віддалені посилання" -#: ../midori/midori-view.c:2135 ../midori/midori-view.c:2165 -#: ../midori/midori-view.c:2207 +#: ../midori/midori-view.c:2385 ../midori/midori-view.c:2415 +#: ../midori/midori-view.c:2457 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Завантажувати в менеджері завантажень" -#: ../midori/midori-view.c:2144 +#: ../midori/midori-view.c:2394 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Відкрити зображення у новій _вкладці" -#: ../midori/midori-view.c:2147 +#: ../midori/midori-view.c:2397 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Копіювати адрес _зображення" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2400 msgid "Save I_mage" msgstr "Зберегти з_ображення" -#: ../midori/midori-view.c:2151 +#: ../midori/midori-view.c:2401 msgid "Download I_mage" msgstr "Завантажити _зображення" -#: ../midori/midori-view.c:2158 +#: ../midori/midori-view.c:2408 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Скопіювати адресу _відео" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2411 msgid "Save _Video" msgstr "Зберегти _відео" -#: ../midori/midori-view.c:2161 +#: ../midori/midori-view.c:2411 msgid "Download _Video" msgstr "Завантажити _відео" -#: ../midori/midori-view.c:2224 +#: ../midori/midori-view.c:2477 msgid "Search _with" msgstr "Шукати _з" -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2512 ../midori/midori-view.c:2519 msgid "_Search the Web" msgstr "_Шукати Веб" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2540 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Відкрити адресу у новій _вкладці" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2842 msgid "Open or download file" msgstr "Відкрити або завантажити файл" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2861 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Тип файлу: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2864 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Тип файлу: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2868 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3426 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Перевірка сторінки - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3714 msgid "Speed dial" msgstr "Швидкий виклик" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3715 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Клікніть щоб додати скорочення" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3716 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Введіть адресу скорочення" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3717 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Введіть назву скорочення" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3718 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це скорочення?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3719 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Встановити кількість колонок і рядків" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3720 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Введіть кількість колонок і рядків:" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3721 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Неправильні дані для розміру швидкого виклику" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3722 msgid "Thumb size:" msgstr "Розмір значка:" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3723 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3724 msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3725 msgid "Big" msgstr "Великий" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3750 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Не можу відобразити документ" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3773 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Документація не заінстальована" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3892 msgid "Page loading delayed" msgstr "Завантаження сторінки затримане" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3893 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Завантаження затримане або в зв’язку з останнім крахом або з налаштуваннями завантаження." -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3894 msgid "Load Page" msgstr "Завантажити сторінку" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:4035 msgid "Blank page" msgstr "Пуста сторінка" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4286 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Дублювати вкладку" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4291 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Показати мітку _вкладки" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4291 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Показати тільки _іконки вкладки" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4297 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "_Закрити інші вкладки" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4949 msgid "Print background images" msgstr "Відобразити зображення тла" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4950 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Чи відобразити зображення тла" -#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:5002 ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Опції" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Основні" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Початкові" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Використати поточну сторінку як домашню" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Завантаження" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "Налаштування шрифтів" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "Типове сімейство шрифтів" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Шрифт по замовчуванню для відображення тексту" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Розмір шрифта по замовчуванню для відображення тексту" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Шрифти фіксованої ширини" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Шрифт для відображення тексту фіксованої ширини" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Розмір шрифта для відображення тексту фіксованої ширини" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Мінімальний розмір шрифту" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Мінімальний розмір шрифта для відображення тексту" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Примусити 96 пікселів на дюйм" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Примусити 96 DPI для відео" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:445 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Дозволити скриптам відкривати спливаючі вікна" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Чи дозволяти криптам автоматично відкривати спливаючі вікна" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Spell Checking" msgstr "Перевірка орфографії" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:452 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Ввімкнути перевірку правопису" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Ввімкнути перевірку правопису під час введення тексту" -#: ../midori/midori-preferences.c:428 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Словники перевірки правопису:" - #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "Розділений комами список мов, що використовуються для перевірки правопису, наприклад: \"uk_UA,en_US\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Navigationbar" msgstr "Панель навігації" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 msgid "Browsing" msgstr "Перегляд сторінок" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:493 msgid "External applications" msgstr "Зовнішні рограми" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:488 ../midori/midori-preferences.c:489 +#: ../midori/midori-preferences.c:509 ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 msgid "Hostname" msgstr "Назва сервера" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:534 msgid "Privacy" msgstr "Приватність" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:535 msgid "Web Cookies" msgstr "Веб-тістечка" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 ../midori/midori-preferences.c:538 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Вилучити тістечка при _виході з Мідорі" + +#: ../midori/midori-preferences.c:543 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Вилучити старі тістечка через 1 годину" + +#: ../midori/midori-preferences.c:544 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Вилучити старі тістечка через 1 день" + +#: ../midori/midori-preferences.c:545 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Вилучити старі тістечка через 1 тиждень" + +#: ../midori/midori-preferences.c:546 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Вилучити старі тістечка через 1 місяць" + +#: ../midori/midori-preferences.c:547 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Вилучити старі тістечка через 1 рік" + +#: ../midori/midori-preferences.c:568 +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." +msgstr "Тістечка зберігають дані входу, зберігають ігри або профілі користувачів для рекламних цілей." + +#: ../midori/midori-preferences.c:589 msgid "days" msgstr "днів" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Пусто" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "Додати пошукову машину" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "Редагувати пошукову машину" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "З_начок:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "_Ознака:" @@ -2023,80 +2120,85 @@ msgstr "_Ознака:" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Налаштувати пошукові машини" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "Використовувати по _замовчуванню" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "Відкрити з" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "Виберіть програму або команду для відкриття \"%s\":" + +#: ../midori/sokoke.c:1391 msgid "_Bookmark" msgstr "_Закладка" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладки" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1393 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "_Додати закладку" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "_Console" msgstr "_Консоль" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_Extensions" msgstr "_Розширення" -#: ../midori/sokoke.c:1308 +#: ../midori/sokoke.c:1396 msgid "_History" msgstr "_Історія" -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_Homepage" msgstr "Д_омашня сторінка" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "_Userscripts" msgstr "_Скрипти користувача" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "New _Tab" msgstr "Нова _вкладка" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "_Transfers" msgstr "_Завантаження" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1401 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Роз_ширення Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Folder" msgstr "Нова _тека" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:201 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 msgid "_Inline Find:" msgstr "Знайти _входження:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:233 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 msgid "Previous" msgstr "Попереднє" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:239 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 msgid "Next" msgstr "Наступне" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:243 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 msgid "Match Case" msgstr "Врахувати регістр" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:252 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 msgid "Highlight Matches" msgstr "Підсвітити збіги" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 msgid "Close Findbar" msgstr "Закрити панель пошуку" @@ -2134,39 +2236,27 @@ msgstr "Всі завантаження буде скасовано, якщо в msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Не вдалося дадати закладку: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:414 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Редагувати вибрану закладку" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:422 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Видалити вибрану закладку" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:436 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "Додати нову теку" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:568 ../panels/midori-history.c:569 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Роздільник" -#: ../panels/midori-console.c:87 -msgid "Console" -msgstr "Консоль" - -#: ../panels/midori-console.c:361 -msgid "Copy _All" -msgstr "Копіювати _все" - -#: ../panels/midori-console.c:362 -msgid "Copy All" -msgstr "Копіювати все" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" @@ -2215,11 +2305,11 @@ msgstr "Відкрити теку при_значення" msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Копіювати поси_лання" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" msgstr "Вимагається автентифікація" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2227,43 +2317,43 @@ msgstr "" "Вимагається назва користувача і пароль\n" "для відкриття цієї адреси:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" msgstr "Назва користувача" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:271 msgid "_Remember password" msgstr "За_пам'ятати пароль" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Названий значок '%s' не може бути завантажений" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Значок '%s' не вдається завантажити" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Кадри анімації пошкоджені" -#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Властивості '%s' неправильні для %s" -#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Вибрати файл" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Вибрати теку" @@ -2301,19 +2391,19 @@ msgstr "Блокувати зображення" msgid "Bl_ock link" msgstr "Блокувати посилання" -#: ../extensions/adblock.c:1494 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Блокіратор реклами" -#: ../extensions/adblock.c:1495 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Блокувати рекламу використовуючи список фільтрів" -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "Скрипти користувача" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Стилі користувача" @@ -2340,56 +2430,49 @@ msgstr "Видалити стиль користувача" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Файл '%s' буде безповоротно вилучено." -#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:455 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Відкрити в текстовому редакторі" -#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:464 msgid "Open Target Folder" msgstr "Відкрити теку призначення" -#: ../extensions/addons.c:445 +#: ../extensions/addons.c:446 msgid "Add new addon" msgstr "Додати новий додаток" -#: ../extensions/addons.c:472 +#: ../extensions/addons.c:473 msgid "Open target folder for selected addon" msgstr "Відкрити теку призначення для вибраного додатку" -#: ../extensions/addons.c:473 +#: ../extensions/addons.c:474 msgid "Remove selected addon" msgstr "Видалити вибраний додаток" -#: ../extensions/addons.c:1420 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "" -"Неможливо зберегти конфігурацію розширення '%s':\r\n" -"%s\n" - -#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1586 +#: ../extensions/addons.c:1417 ../extensions/addons.c:1579 msgid "User addons" msgstr "Додатки користувача" -#: ../extensions/addons.c:1543 +#: ../extensions/addons.c:1538 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Не можу моніторувати теку '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1587 +#: ../extensions/addons.c:1580 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Підтримка користувацьких скриптів і стилів" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Кольорові вкладки" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Забарвити кожну вкладку окремо" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Менеджер тістечок" @@ -2479,11 +2562,7 @@ msgstr "Фільтр:" msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "Введіть рядок фільтра, щоб показувати тільки тістечко, чиє поле імені або домена відповідає введеному фільтру" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Менеджер _тістечок" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Показати, переглянути і видалити тістечка" @@ -2491,22 +2570,14 @@ msgstr "Показати, переглянути і видалити тісте msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "Копіювати адреси _вкладок" -#: ../extensions/copy-tabs.c:98 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "Копіювати адреси вкладок" -#: ../extensions/copy-tabs.c:99 +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Копіювати адреси усіх вкладок до буфера обміну" -#: ../extensions/external-applications.vala:93 -msgid "External Applications" -msgstr "Зовнішні програми" - -#: ../extensions/external-applications.vala:94 -msgid "Associate URL schemes with external commands" -msgstr "Асоціювати схеми URL із зовнішніми командами" - #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Не можу знайти вимаганий елемент Atom \"entry\" в даних XML" @@ -2516,25 +2587,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Не можу знайти вимаганий елемент Atom \"feed\" в даних XML" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Останньо оновлювалося: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "Стрічки новин" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "Додати нову стрічку новин" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "Видалити стрічку новин" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "Стрічки _новин" @@ -2579,41 +2650,46 @@ msgstr "Стрічка новин '%s' вже існує" msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Помилка завантаження стрічки новин '%s'" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:520 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "Панель стрічок новин" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:521 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Читати Atom-/ RSS стрічки новин" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Невдача при додаванні з значенням: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:455 ../extensions/formhistory.c:459 +#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Не вдалось виконати запит бази даних: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:503 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Зберігає історію введених даних форм" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Недоступно: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:508 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "Файли русурсів не встановлені" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "Заповнювач історії форм" +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +msgid "_Form History" +msgstr "Сформувати _історію" + #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "Наступна вкладка (список історії)" @@ -2635,27 +2711,27 @@ msgid "History List" msgstr "Історія вкладок" #: ../extensions/history-list.vala:246 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Дозволяє перемикатися між вкладками при виборі із списку, впорядкованим по часу останнього використання" +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "Переключити вкладки за допомогою Ctrl+Tab, впорядкованим по часу останнього використання" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Жести миші" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Котролювати Мідорі за допомогою жестів миші" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "Тримач сторінок" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "_Тримач сторінки" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "Зберігати одну або кілька сторінок відкритими паралельно до ваших вкладок" @@ -2667,19 +2743,19 @@ msgstr "Редагувати скорочення клавіатури" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Редагувати скоро_чення..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "Скорочення" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Переглянути і редагувати скорочення клавіатури" -#: ../extensions/status-clock.c:176 +#: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "Годинник панелі статусу" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Показувати дату і час на панелі статусу" @@ -2695,31 +2771,31 @@ msgstr "Скрипти" msgid "Netscape plugins" msgstr "Розширення Netscape" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "Властивості панелі _стану" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Просте включання і виключання перемикання функцій на веб-сторінках" -#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:628 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "Панель вкладок" -#: ../extensions/tab-panel.c:612 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "Панель в_кладок" -#: ../extensions/tab-panel.c:629 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Показати вкладки у вертикальній панелі" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:79 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "По замовчуванню тільки іконки на вкладках " -#: ../extensions/tabs-minimized.c:80 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "Нові вкладки по замовчуванню не будуть мати міток" @@ -2743,18 +2819,52 @@ msgstr "Елементи для показу" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Змінити пане_ль інструментів..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор панелі інструментів" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Легко редагувати формат панелі інструментів" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "Веб-кеш" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Кешувати комунікацію HTTP на диск" +#~ msgid "Minimize _Current Tab" +#~ msgstr "Мінімізувати _поточну вкладку" + +#~ msgid "Minimize the current tab" +#~ msgstr "Мінімізувати поточну вкладку" + +#~ msgid "External Applications" +#~ msgstr "Зовнішні програми" + +#~ msgid "Associate URL schemes with external commands" +#~ msgstr "Асоціювати схеми URL із зовнішніми командами" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Прийняти" + +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "Словники перевірки правопису:" + +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Консоль" + +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "Копіювати _все" + +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "Копіювати все" + +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "Менеджер _тістечок" + #~ msgid "_Restore Tab" #~ msgstr "_Відновити вкладку" @@ -2782,9 +2892,6 @@ msgstr "Кешувати комунікацію HTTP на диск" #~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" #~ msgstr "Знову відкрити сторінки, що були переглянуті раніше" -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "Показати збережені закладки" - #~ msgid "Original cookies only" #~ msgstr "Тільки оригінальні тістечка" diff --git a/toolbars/midori-transferbar.c b/toolbars/midori-transferbar.c index f59d3337..717443ee 100644 --- a/toolbars/midori-transferbar.c +++ b/toolbars/midori-transferbar.c @@ -55,7 +55,7 @@ midori_transferbar_info_free (gpointer data) transferbar->infos = g_list_remove (transferbar->infos, info); g_object_unref (info->download); gtk_widget_destroy (info->toolitem); - g_free (info); + g_slice_free (TransferInfo, info); if (!transferbar->infos || !g_list_nth_data (transferbar->infos, 0)) gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (transferbar->clear)); @@ -210,7 +210,7 @@ midori_transferbar_add_download_item (MidoriTransferbar* transferbar, gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (transferbar), toolitem, 0); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (transferbar->clear)); - info = g_new (TransferInfo, 1); + info = g_slice_new (TransferInfo); info->download = g_object_ref (download); info->button = button; info->toolitem = GTK_WIDGET (toolitem); diff --git a/tools/check-style b/tools/check-style index fc752fce..4af60c65 100755 --- a/tools/check-style +++ b/tools/check-style @@ -47,6 +47,8 @@ violations = [ ['asctime|ctime|getgrgid|getprgnam|getlogin \ |getpwnam|getpwuid|gmtime|localtime \ |rand|readdir|strtok|ttyname', 'Not thread-safe posix, use _r variant'], + ['while.*g_list_nth', 'Use g_list_next() instead of g_list_nth'], + ['[^a-z]g_new.*1[^0-9]', 'Use g_slice_new() instead of g_new()'], ] # No validation for strings, comments, includes omissions = [ diff --git a/waf b/waf index 22d00ed2..212113de 100755 Binary files a/waf and b/waf differ diff --git a/wscript b/wscript index da389ef5..fe95e567 100644 --- a/wscript +++ b/wscript @@ -10,7 +10,7 @@ try: except: WAFVERSION='1.0.0' if WAFVERSION[:3] != '1.5': - print 'Incompatible Waf, use 1.5' + print ('Incompatible Waf, use 1.5') sys.exit (1) import Build @@ -29,7 +29,7 @@ from Configure import find_program_impl major = 0 minor = 2 -micro = 8 +micro = 9 APPNAME = 'midori' VERSION = str (major) + '.' + str (minor) + '.' + str (micro) @@ -159,6 +159,8 @@ def configure (conf): 'MDATADIR') conf.undefine ('DATADIR') dirname_default ('DOCDIR', os.path.join (conf.env['MDATADIR'], 'doc')) + if not APPNAME in conf.env['DOCDIR']: + conf.env['DOCDIR'] += '/' + APPNAME if option_enabled ('apidocs'): conf.find_program ('gtkdoc-scan', var='GTKDOC_SCAN') @@ -308,7 +310,7 @@ def configure (conf): '-Wno-missing-field-initializers ' '-Wredundant-decls -Wmissing-noreturn ' '-Wshadow -Wpointer-arith -Wcast-align ' - '-Winline -Wformat-security ' + '-Winline -Wformat-security -fno-common ' '-Winit-self -Wundef -Wdeclaration-after-statement ' '-Wmissing-format-attribute -Wnested-externs ' # -DGSEAL_ENABLE @@ -320,7 +322,7 @@ def configure (conf): conf.env.append_value ('VALAFLAGS', '--enable-checking'.split ()) elif debug_level == 'none': conf.env.append_value ('VALAFLAGS', '--disable-assert') - print ''' + print (''' Localization: %(nls)s (intltool) Icon optimizations: %(icons)s (rsvg-convert) Notifications: %(libnotify)s (libnotify) @@ -328,7 +330,7 @@ def configure (conf): IDN support: %(idn)s (libidn or libsoup 2.27.90) User documentation: %(user_docs)s (docutils) API documentation: %(api_docs)s (gtk-doc) - ''' % locals () + ''' % locals ()) if unique == 'yes' and conf.check_cfg (modversion='unique-1.0') == '1.0.4': Utils.pprint ('RED', 'unique 1.0.4 found, this version is erroneous.') Utils.pprint ('RED', 'Please use an older or newer version.') @@ -415,7 +417,7 @@ def build (bld): bld.add_group () if bld.env['docs']: - bld.install_files ('${DOCDIR}/' + APPNAME + '/', \ + bld.install_files ('${DOCDIR}/' + '/', \ 'AUTHORS COPYING ChangeLog EXPAT README') # Install default configuration @@ -432,7 +434,7 @@ def build (bld): '../../../docs/user/midori.txt ' + 'midori.html' Utils.exec_command (command) os.chdir ('../../..') - bld.install_files ('${DOCDIR}/midori/user/', blddir + '/docs/user/midori.html') + bld.install_files ('${DOCDIR}/user/', blddir + '/docs/user/midori.html') if bld.env['INTLTOOL']: obj = bld.new_task_gen ('intltool_po') @@ -441,7 +443,7 @@ def build (bld): if bld.env['GTKDOC_SCAN'] and Options.commands['build']: bld.add_subdirs ('docs/api') - bld.install_files ('${DOCDIR}/midori/api/', blddir + '/docs/api/*') + bld.install_files ('${DOCDIR}/api/', blddir + '/docs/api/*') if not is_mingw (bld.env) and Options.platform != 'win32': if bld.env['HAVE_HILDON']: @@ -566,7 +568,7 @@ def shutdown (): size_old = 0 subprocess.call (['intltool-update', '-p', '-g', APPNAME]) size_new = os.stat (APPNAME + '.pot').st_size - if size_new <> size_old: + if size_new != size_old: Utils.pprint ('YELLOW', "Updated po template.") try: command = 'intltool-update -r -g %s' % APPNAME @@ -611,7 +613,8 @@ def shutdown (): command += ' wine cmd /k "PATH=%PATH%;' + Build.bld.env['PREFIX'] + os.sep + 'bin' + ' && ' + APPNAME + '.exe"' else: command += ' ' + relfolder + os.sep + APPNAME + os.sep + APPNAME - print command + print (command) Utils.exec_command (command) - except Exception, msg: + except Exception: + msg = sys.exc_info()[1] # Python 2/3 compatibility Utils.pprint ('RED', "Failed to run application: " + str (msg))