diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 8c605b45..7c9f29de 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori git version\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-22 19:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-09 19:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-09 19:56+0200\n" "Last-Translator: Evaggelos Balaskas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,10 +24,10 @@ msgid "Lightweight web browser" msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού" #: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1301 -#: ../midori/main.c:1532 -#: ../midori/main.c:1540 -#: ../midori/main.c:1556 +#: ../midori/main.c:1310 +#: ../midori/main.c:1541 +#: ../midori/main.c:1549 +#: ../midori/main.c:1565 #: ../midori/midori-websettings.c:299 msgid "Midori" msgstr "Μιντόρι" @@ -59,161 +59,161 @@ msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:413 +#: ../midori/main.c:419 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντικειμένων από το ιστορικό: %s\n" -#: ../midori/main.c:433 +#: ../midori/main.c:439 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:471 +#: ../midori/main.c:477 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:490 -#: ../midori/main.c:540 -#: ../midori/main.c:560 +#: ../midori/main.c:496 +#: ../midori/main.c:546 +#: ../midori/main.c:566 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:590 -#: ../midori/main.c:613 +#: ../midori/main.c:596 +#: ../midori/main.c:619 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:677 -#: ../midori/main.c:892 +#: ../midori/main.c:683 +#: ../midori/main.c:898 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. %s" -#: ../midori/main.c:926 +#: ../midori/main.c:932 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα." -#: ../midori/main.c:941 +#: ../midori/main.c:947 msgid "Modify _preferences" msgstr "Τροποποίηση _προτιμήσεων" -#: ../midori/main.c:945 +#: ../midori/main.c:951 msgid "Reset the last _session" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας" -#: ../midori/main.c:950 +#: ../midori/main.c:956 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων" -#: ../midori/main.c:1185 -#: ../midori/main.c:1796 +#: ../midori/main.c:1191 +#: ../midori/main.c:1805 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1301 +#: ../midori/main.c:1310 msgid "No filename specified" msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου" -#: ../midori/main.c:1320 +#: ../midori/main.c:1329 msgid "An unknown error occured." msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα." -#: ../midori/main.c:1351 +#: ../midori/main.c:1360 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n" -#: ../midori/main.c:1434 +#: ../midori/main.c:1443 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή" -#: ../midori/main.c:1434 +#: ../midori/main.c:1443 msgid "ADDRESS" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../midori/main.c:1437 +#: ../midori/main.c:1446 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης" -#: ../midori/main.c:1437 +#: ../midori/main.c:1446 msgid "FOLDER" msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ" -#: ../midori/main.c:1440 +#: ../midori/main.c:1449 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου διάγνωσης" -#: ../midori/main.c:1442 +#: ../midori/main.c:1451 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript" -#: ../midori/main.c:1445 +#: ../midori/main.c:1454 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI" -#: ../midori/main.c:1448 +#: ../midori/main.c:1457 msgid "Execute the specified command" msgstr "Εκτέλεση της συγκεκριμένης εντολής" -#: ../midori/main.c:1450 +#: ../midori/main.c:1459 msgid "Display program version" msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος" -#: ../midori/main.c:1452 +#: ../midori/main.c:1461 msgid "Addresses" msgstr "Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1529 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "[Addresses]" msgstr "[Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1557 +#: ../midori/main.c:1566 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:" -#: ../midori/main.c:1559 +#: ../midori/main.c:1568 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:" -#: ../midori/main.c:1647 +#: ../midori/main.c:1656 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη." -#: ../midori/main.c:1695 +#: ../midori/main.c:1704 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Ένα στιγμιότυπο του Μιντόρι τρέχει ήδη αλλά δεν ανταποκρίνεται.\n" -#: ../midori/main.c:1750 +#: ../midori/main.c:1759 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να φορτωθούν. %s\n" -#: ../midori/main.c:1779 +#: ../midori/main.c:1788 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1811 +#: ../midori/main.c:1820 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1825 +#: ../midori/main.c:1834 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Το ιστορικό δεν μπόρεσε να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1839 +#: ../midori/main.c:1848 msgid "The following errors occured:" msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:" -#: ../midori/main.c:1855 +#: ../midori/main.c:1864 msgid "_Ignore" msgstr "Α_γνόησε" @@ -238,13 +238,13 @@ msgid "Writing failed." msgstr "Αποτυχία εγγραφής." #: ../midori/midori-browser.c:331 -#: ../midori/midori-browser.c:5318 -#: ../midori/midori-browser.c:5324 +#: ../midori/midori-browser.c:5410 +#: ../midori/midori-browser.c:5416 msgid "Reload the current page" msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας" #: ../midori/midori-browser.c:341 -#: ../midori/midori-browser.c:5321 +#: ../midori/midori-browser.c:5413 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας" @@ -295,14 +295,14 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" #: ../midori/midori-browser.c:806 -#: ../midori/midori-browser.c:4508 +#: ../midori/midori-browser.c:4567 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" #: ../midori/midori-browser.c:816 #: ../midori/midori-browser.c:896 -#: ../midori/midori-browser.c:4513 -#: ../midori/midori-browser.c:4545 +#: ../midori/midori-browser.c:4572 +#: ../midori/midori-browser.c:4604 msgid "Toplevel folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" @@ -315,7 +315,8 @@ msgid "Run as _web application" msgstr "Εκτέλεση ως _διαδικτυακή εφαρμογή" #: ../midori/midori-browser.c:976 -#: ../midori/midori-browser.c:4563 +#: ../midori/midori-browser.c:4622 +#: ../midori/midori-browser.c:4654 msgid "Save file as" msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως" @@ -348,13 +349,13 @@ msgid "New feed" msgstr "Νέα ροή" #: ../midori/midori-browser.c:2361 -#: ../midori/midori-browser.c:5369 +#: ../midori/midori-browser.c:5475 #: ../panels/midori-bookmarks.c:242 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη" #: ../midori/midori-browser.c:2918 -#: ../panels/midori-history.c:329 +#: ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 #: ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης msgid "Empty" msgstr "Άδειο" -#: ../midori/midori-browser.c:3613 +#: ../midori/midori-browser.c:3618 #: ../midori/sokoke.c:400 #: ../midori/sokoke.c:410 #: ../midori/sokoke.c:438 @@ -375,644 +376,690 @@ msgstr "Άδειο" msgid "Could not run external program." msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα." -#: ../midori/midori-browser.c:4205 +#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:5867 +#, c-format +msgid "Failed to insert new history item: %s\n" +msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4264 #: ../panels/midori-bookmarks.c:795 -#: ../panels/midori-history.c:748 +#: ../panels/midori-history.c:751 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:4212 +#: ../midori/midori-browser.c:4271 #: ../panels/midori-bookmarks.c:801 -#: ../panels/midori-history.c:754 +#: ../panels/midori-history.c:757 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4215 +#: ../midori/midori-browser.c:4274 #: ../panels/midori-bookmarks.c:803 -#: ../panels/midori-history.c:756 +#: ../panels/midori-history.c:759 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4434 +#: ../midori/midori-browser.c:4493 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4435 +#: ../midori/midori-browser.c:4494 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4436 +#: ../midori/midori-browser.c:4495 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4437 +#: ../midori/midori-browser.c:4496 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4438 +#: ../midori/midori-browser.c:4497 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4459 +#: ../midori/midori-browser.c:4518 #: ../panels/midori-bookmarks.c:271 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4462 -#: ../midori/midori-browser.c:5374 +#: ../midori/midori-browser.c:4521 +#: ../midori/midori-browser.c:5480 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4473 +#: ../midori/midori-browser.c:4532 msgid "_Application:" msgstr "_Εφαρμογή:" -#: ../midori/midori-browser.c:4500 -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:4559 +#: ../midori/midori-browser.c:5582 #: ../midori/midori-websettings.c:230 #: ../midori/midori-websettings.c:304 #: ../katze/katze-utils.c:687 msgid "Custom..." msgstr "Προσαρμογή..." -#: ../midori/midori-browser.c:4574 +#: ../midori/midori-browser.c:4633 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:4631 +#: ../midori/midori-browser.c:4669 +msgid "Failed to export bookmarks" +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής συνδέσμων" + +#: ../midori/midori-browser.c:4723 #: ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4737 +#: ../midori/midori-browser.c:4829 msgid "Clear Private Data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4741 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "_Clear private data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4755 +#: ../midori/midori-browser.c:4847 msgid "Clear the following data:" msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:" -#: ../midori/midori-browser.c:4766 +#: ../midori/midori-browser.c:4858 #: ../midori/midori-preferences.c:524 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../midori/midori-browser.c:4772 +#: ../midori/midori-browser.c:4864 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4777 +#: ../midori/midori-browser.c:4869 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Άδειασμα των cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4782 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Website icons" msgstr "Εικονίδια ιστότοπων" -#: ../midori/midori-browser.c:4787 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 #: ../midori/sokoke.c:1266 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Κλειστές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:4792 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 #: ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4800 +#: ../midori/midori-browser.c:4892 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων κατά τον _τερματισμό του Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "translator-credits" msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας 2008,2009" -#: ../midori/midori-browser.c:5231 +#: ../midori/midori-browser.c:5323 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../midori/midori-browser.c:5233 +#: ../midori/midori-browser.c:5325 #: ../midori/sokoke.c:1267 msgid "New _Window" msgstr "Νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:5234 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 msgid "Open a new window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:5237 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Open a new tab" msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5239 +#: ../midori/midori-browser.c:5331 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:5240 +#: ../midori/midori-browser.c:5332 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:5247 +#: ../midori/midori-browser.c:5339 msgid "Save to a file" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:5249 +#: ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:5250 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:5252 +#: ../midori/midori-browser.c:5344 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια εργασίας" -#: ../midori/midori-browser.c:5253 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια" -#: ../midori/midori-browser.c:5255 +#: ../midori/midori-browser.c:5347 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Εγγραφή σε _ροή νέων" -#: ../midori/midori-browser.c:5256 +#: ../midori/midori-browser.c:5348 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Εγγραφή στην ροή νέων" -#: ../midori/midori-browser.c:5261 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "_Close Tab" msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5262 +#: ../midori/midori-browser.c:5354 msgid "Close the current tab" msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5264 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "C_lose Window" msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:5265 +#: ../midori/midori-browser.c:5357 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:5268 +#: ../midori/midori-browser.c:5360 msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:5271 +#: ../midori/midori-browser.c:5363 msgid "Quit the application" msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:5273 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../midori/midori-browser.c:5277 +#: ../midori/midori-browser.c:5369 msgid "Undo the last modification" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5280 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "Redo the last modification" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5284 +#: ../midori/midori-browser.c:5376 msgid "Cut the selected text" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:5287 -#: ../midori/midori-browser.c:5290 +#: ../midori/midori-browser.c:5379 +#: ../midori/midori-browser.c:5382 msgid "Copy the selected text" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:5293 +#: ../midori/midori-browser.c:5385 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο" -#: ../midori/midori-browser.c:5296 +#: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "Delete the selected text" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:5299 +#: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:5302 +#: ../midori/midori-browser.c:5394 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5304 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επ_όμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:5305 +#: ../midori/midori-browser.c:5397 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:5307 +#: ../midori/midori-browser.c:5399 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:5308 +#: ../midori/midori-browser.c:5400 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:5312 +#: ../midori/midori-browser.c:5404 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-browser.c:5314 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "_View" msgstr "_Εμφάνιση" -#: ../midori/midori-browser.c:5315 +#: ../midori/midori-browser.c:5407 msgid "_Toolbars" msgstr "_Εργαλειοθήκες" -#: ../midori/midori-browser.c:5327 +#: ../midori/midori-browser.c:5419 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 +#: ../midori/midori-browser.c:5422 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5333 +#: ../midori/midori-browser.c:5425 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5334 +#: ../midori/midori-browser.c:5426 msgid "_Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση" -#: ../midori/midori-browser.c:5336 +#: ../midori/midori-browser.c:5428 msgid "View So_urce" msgstr "Προβολή κ_ώδικα" -#: ../midori/midori-browser.c:5337 +#: ../midori/midori-browser.c:5429 msgid "View the source code of the page" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:5340 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5435 +msgid "Scroll _Left" +msgstr "Μετακίνηση _αριστερά" + +#: ../midori/midori-browser.c:5436 +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Μετακίνηση προς αριστερά" + +#: ../midori/midori-browser.c:5438 +msgid "Scroll _Down" +msgstr "Μετακίνηση _κάτω" + +#: ../midori/midori-browser.c:5439 +msgid "Scroll down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: ../midori/midori-browser.c:5441 +msgid "Scroll _Up" +msgstr "Μετακίνηση _επάνω" + +#: ../midori/midori-browser.c:5442 +msgid "Scroll up" +msgstr "Μετακίνηση _επάνω" + +#: ../midori/midori-browser.c:5444 +msgid "Scroll _Right" +msgstr "Μετακίνηση _δεξιά" + +#: ../midori/midori-browser.c:5445 +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά" + +#: ../midori/midori-browser.c:5448 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:5451 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5352 +#: ../midori/midori-browser.c:5458 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη υπό-σελίδα" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5462 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη υπό-σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5465 msgid "Go to your homepage" msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5361 +#: ../midori/midori-browser.c:5467 msgid "Empty Trash" msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:5362 +#: ../midori/midori-browser.c:5468 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:5470 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5471 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε" -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:5477 msgid "Add a new _folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:5372 +#: ../midori/midori-browser.c:5478 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:5377 +#: ../midori/midori-browser.c:5483 +msgid "_Export bookmarks" +msgstr "_Εξαγωγή συνδέσμων" + +#: ../midori/midori-browser.c:5486 #: ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5378 +#: ../midori/midori-browser.c:5487 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..." -#: ../midori/midori-browser.c:5381 +#: ../midori/midori-browser.c:5490 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:5382 +#: ../midori/midori-browser.c:5491 msgid "Clear private data..." msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..." -#: ../midori/midori-browser.c:5386 +#: ../midori/midori-browser.c:5495 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Εξέταση σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:5387 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Εξέταση λεπτομερειών σελίδας και πρόσβαση σε διαχειριστικά εργαλεία ..." -#: ../midori/midori-browser.c:5392 +#: ../midori/midori-browser.c:5501 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5393 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5395 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "_Next Tab" msgstr "Επόμε_νη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5396 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5398 +#: ../midori/midori-browser.c:5507 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Εστίαση στην _ισχύουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5399 +#: ../midori/midori-browser.c:5508 msgid "Focus the current tab" msgstr "Εστίαση στην ισχύουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5401 +#: ../midori/midori-browser.c:5510 msgid "Open last _session" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας _συνεδρίας" -#: ../midori/midori-browser.c:5402 +#: ../midori/midori-browser.c:5511 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία" -#: ../midori/midori-browser.c:5404 +#: ../midori/midori-browser.c:5513 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../midori/midori-browser.c:5406 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../midori/midori-browser.c:5407 +#: ../midori/midori-browser.c:5516 msgid "Show the documentation" msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης" -#: ../midori/midori-browser.c:5409 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις" -#: ../midori/midori-browser.c:5410 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων" -#: ../midori/midori-browser.c:5412 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "_Report a Bug" msgstr "Α_ναφορά σφάλματος" -#: ../midori/midori-browser.c:5413 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5416 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "Show information about the program" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:5423 +#: ../midori/midori-browser.c:5532 msgid "_Menubar" msgstr "_Μπάρα μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5424 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Show menubar" msgstr "Προβολή μπάρας μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5427 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Μπάρα περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5428 +#: ../midori/midori-browser.c:5537 msgid "Show navigationbar" msgstr "Εμφάνιση περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5431 +#: ../midori/midori-browser.c:5540 msgid "Side_panel" msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο" -#: ../midori/midori-browser.c:5432 +#: ../midori/midori-browser.c:5541 msgid "Show sidepanel" msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-browser.c:5435 +#: ../midori/midori-browser.c:5544 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:5436 +#: ../midori/midori-browser.c:5545 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:5548 msgid "_Transferbar" msgstr "_Μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:5440 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 msgid "Show transferbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:5443 +#: ../midori/midori-browser.c:5552 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:5553 msgid "Show statusbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5560 msgid "_Automatic" msgstr "_Αυτόματα" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5563 #: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Κινέζικα (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5458 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 #: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5573 #: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:5576 #: ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5579 #: ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5753 -#, c-format -msgid "Failed to insert new history item: %s\n" -msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:6013 +#: ../midori/midori-browser.c:6127 msgid "_Separator" msgstr "_Διαχωριστής" -#: ../midori/midori-browser.c:6020 +#: ../midori/midori-browser.c:6134 msgid "_Location..." msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../midori/midori-browser.c:6022 +#: ../midori/midori-browser.c:6136 msgid "Open a particular location" msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας" -#: ../midori/midori-browser.c:6046 +#: ../midori/midori-browser.c:6160 msgid "_Web Search..." msgstr "_Αναζήτηση ιστού..." -#: ../midori/midori-browser.c:6048 +#: ../midori/midori-browser.c:6162 msgid "Run a web search" msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:6069 +#: ../midori/midori-browser.c:6183 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει" -#: ../midori/midori-browser.c:6084 +#: ../midori/midori-browser.c:6198 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Πρόσφατες επισκεφθείσες σελίδες" -#: ../midori/midori-browser.c:6086 +#: ../midori/midori-browser.c:6200 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα" -#: ../midori/midori-browser.c:6101 +#: ../midori/midori-browser.c:6215 #: ../midori/sokoke.c:1256 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../midori/midori-browser.c:6103 +#: ../midori/midori-browser.c:6217 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:6118 +#: ../midori/midori-browser.c:6232 msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" -#: ../midori/midori-browser.c:6131 +#: ../midori/midori-browser.c:6245 msgid "_Window" msgstr "_Παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:6133 +#: ../midori/midori-browser.c:6247 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλες τις ανοιχτές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:6147 +#: ../midori/midori-browser.c:6261 msgid "_Menu" msgstr "_Μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:6149 +#: ../midori/midori-browser.c:6263 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6353 +#: ../midori/midori-browser.c:6467 msgid "_Inline Find:" msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:" -#: ../midori/midori-browser.c:6384 +#: ../midori/midori-browser.c:6498 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:6389 +#: ../midori/midori-browser.c:6503 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:6394 +#: ../midori/midori-browser.c:6508 msgid "Match Case" msgstr "Ταίριασμα πεζών" -#: ../midori/midori-browser.c:6403 +#: ../midori/midori-browser.c:6517 msgid "Highlight Matches" msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:6415 +#: ../midori/midori-browser.c:6529 msgid "Close Findbar" msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης" -#: ../midori/midori-browser.c:6461 +#: ../midori/midori-browser.c:6575 #: ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Καθαρισμός όλων" -#: ../midori/midori-browser.c:6818 +#: ../midori/midori-browser.c:6932 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:369 +#: ../midori/midori-locationaction.c:376 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Αποτυχία επιλογής ιστορικό: \n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#: ../midori/midori-locationaction.c:454 +#, c-format +msgid "Search for %s" +msgstr "Αναζήτηση για %s" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Αναζήτηση με %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1171 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1192 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης δήλωσης βάσης δεδομένων\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1228 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1249 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Επικόλληση και σ_υνέχεια" @@ -1623,8 +1670,8 @@ msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page #: ../midori/midori-view.c:956 -#: ../midori/midori-view.c:4183 -#: ../midori/midori-view.c:4187 +#: ../midori/midori-view.c:4190 +#: ../midori/midori-view.c:4194 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Σφάλμα- %s" @@ -1645,192 +1692,192 @@ msgid "Not found - %s" msgstr "Δεν βρέθηκε - %s" #: ../midori/midori-view.c:1225 -#: ../midori/midori-view.c:2074 +#: ../midori/midori-view.c:2081 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s" -#: ../midori/midori-view.c:1843 -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:1850 +#: ../midori/midori-view.c:2243 msgid "Inspect _Element" msgstr "Εξέταση _στοιχείου" -#: ../midori/midori-view.c:1895 -#: ../midori/midori-view.c:1973 +#: ../midori/midori-view.c:1902 +#: ../midori/midori-view.c:1980 msgid "Open _Link" msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου" -#: ../midori/midori-view.c:1898 -#: ../midori/midori-view.c:1975 +#: ../midori/midori-view.c:1905 +#: ../midori/midori-view.c:1982 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:1902 +#: ../midori/midori-view.c:1909 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα στο π_ροσκήνιο" -#: ../midori/midori-view.c:1903 +#: ../midori/midori-view.c:1910 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-view.c:1906 -#: ../midori/midori-view.c:1982 +#: ../midori/midori-view.c:1913 +#: ../midori/midori-view.c:1989 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-view.c:1909 +#: ../midori/midori-view.c:1916 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Άνοιγμα ως δικτυακή εφ_αρμογή" -#: ../midori/midori-view.c:1912 +#: ../midori/midori-view.c:1919 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου πρ_οορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:1915 -#: ../midori/midori-view.c:1994 +#: ../midori/midori-view.c:1922 +#: ../midori/midori-view.c:2001 msgid "_Save Link destination" msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:1916 -#: ../midori/midori-view.c:1988 +#: ../midori/midori-view.c:1923 +#: ../midori/midori-view.c:1995 msgid "_Download Link destination" msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:1920 -#: ../midori/midori-view.c:1956 -#: ../midori/midori-view.c:1999 +#: ../midori/midori-view.c:1927 +#: ../midori/midori-view.c:1963 +#: ../midori/midori-view.c:2006 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών" -#: ../midori/midori-view.c:1932 +#: ../midori/midori-view.c:1939 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Άνοιγμα ει_κόνας σε νέα καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:1935 +#: ../midori/midori-view.c:1942 msgid "Open Image in New Wi_ndow" msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέο πα_ράθυρο" -#: ../midori/midori-view.c:1938 +#: ../midori/midori-view.c:1945 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης εικόνας" -#: ../midori/midori-view.c:1941 +#: ../midori/midori-view.c:1948 msgid "Save I_mage" msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας" -#: ../midori/midori-view.c:1942 +#: ../midori/midori-view.c:1949 msgid "Download I_mage" msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας" -#: ../midori/midori-view.c:1949 +#: ../midori/midori-view.c:1956 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:1952 +#: ../midori/midori-view.c:1959 msgid "Save _Video" msgstr "Αποθήκευση _βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:1952 +#: ../midori/midori-view.c:1959 msgid "Download _Video" msgstr "Αποθήκευση _βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:2019 +#: ../midori/midori-view.c:2026 msgid "Search _with" msgstr "Αναζήτηση _με" -#: ../midori/midori-view.c:2054 #: ../midori/midori-view.c:2061 +#: ../midori/midori-view.c:2068 msgid "_Search the Web" msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό" -#: ../midori/midori-view.c:2082 +#: ../midori/midori-view.c:2089 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2368 +#: ../midori/midori-view.c:2375 msgid "Open or download file" msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου" -#: ../midori/midori-view.c:2391 +#: ../midori/midori-view.c:2398 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2394 +#: ../midori/midori-view.c:2401 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2398 +#: ../midori/midori-view.c:2405 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα %s" -#: ../midori/midori-view.c:2913 +#: ../midori/midori-view.c:2920 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Εξέταση σελίδα -%s" -#: ../midori/midori-view.c:3174 +#: ../midori/midori-view.c:3181 msgid "Speed dial" msgstr "Γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-view.c:3175 +#: ../midori/midori-view.c:3182 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3176 +#: ../midori/midori-view.c:3183 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3177 +#: ../midori/midori-view.c:3184 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3178 +#: ../midori/midori-view.c:3185 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;" -#: ../midori/midori-view.c:3214 +#: ../midori/midori-view.c:3221 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί" -#: ../midori/midori-view.c:3237 +#: ../midori/midori-view.c:3244 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση" -#: ../midori/midori-view.c:3460 +#: ../midori/midori-view.c:3467 msgid "Blank page" msgstr "Κενή σελίδα" -#: ../midori/midori-view.c:3720 +#: ../midori/midori-view.c:3727 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:3725 +#: ../midori/midori-view.c:3732 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Επαναφορά καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:3725 +#: ../midori/midori-view.c:3732 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:3731 +#: ../midori/midori-view.c:3738 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Κλείσιμο άλλ_ων καρτελών" -#: ../midori/midori-view.c:4355 +#: ../midori/midori-view.c:4362 msgid "Print background images" msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου" -#: ../midori/midori-view.c:4356 +#: ../midori/midori-view.c:4363 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου" -#: ../midori/midori-view.c:4408 +#: ../midori/midori-view.c:4415 #: ../midori/midori-preferences.c:382 msgid "Features" msgstr "Χαρακτηριστικά" @@ -2086,50 +2133,50 @@ msgstr "Τερματικό" msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" -#: ../panels/midori-history.c:270 +#: ../panels/midori-history.c:273 msgid "Erroneous clock time" msgstr "Εσφαλμένη τιμή ώρας" -#: ../panels/midori-history.c:271 +#: ../panels/midori-history.c:274 msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." msgstr "Η τιμή της ώρας είναι παρελθοντική. Παρακαλώ ελέγξτε την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα." -#: ../panels/midori-history.c:283 +#: ../panels/midori-history.c:286 msgid "A week ago" msgstr "Μια βδομάδα πριν" -#: ../panels/midori-history.c:285 +#: ../panels/midori-history.c:288 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d μέρα πριν" msgstr[1] "%d μέρες πριν" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:291 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: ../panels/midori-history.c:290 +#: ../panels/midori-history.c:293 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" -#: ../panels/midori-history.c:375 +#: ../panels/midori-history.c:378 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;" -#: ../panels/midori-history.c:435 +#: ../panels/midori-history.c:438 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Σελιδοποίηση του επιλεγμένου αντικειμένου του ιστορικού" -#: ../panels/midori-history.c:444 +#: ../panels/midori-history.c:447 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου από το ιστορικό" -#: ../panels/midori-history.c:452 +#: ../panels/midori-history.c:455 msgid "Clear the entire history" msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού" -#: ../panels/midori-history.c:950 +#: ../panels/midori-history.c:953 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" msgstr "Φίλτρο:" @@ -2237,11 +2284,11 @@ msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:136 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:138 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Χρωματιστές καρτέλες" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:137 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:139 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Ευκρινές αποχρώσεις σε κάθε καρτέλα"