From 46dc66e4be6995f9e256823b33f8d579ef257df6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?David=20=C5=A0tancl?= Date: Thu, 7 Jan 2010 08:25:28 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Czech (cs) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) --- po/cs.po | 381 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 198 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e620d161..582714e9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-06 08:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-06 08:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-07 08:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-07 08:22+0100\n" "Last-Translator: David Štancl \n" "Language-Team: Czech < >\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Odlehčený prohlížeč" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1507 ../midori/main.c:1709 -#: ../midori/main.c:1717 ../midori/main.c:1728 -#: ../midori/midori-websettings.c:294 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1535 ../midori/main.c:1737 +#: ../midori/main.c:1745 ../midori/main.c:1756 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s" msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s" -#: ../midori/main.c:1018 ../midori/main.c:1190 +#: ../midori/main.c:1018 ../midori/main.c:1221 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s" -#: ../midori/main.c:1224 +#: ../midori/main.c:1255 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -123,121 +123,121 @@ msgstr "" "Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává " "opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti." -#: ../midori/main.c:1239 +#: ../midori/main.c:1270 msgid "Modify _preferences" msgstr "Změnit _nastavení" -#: ../midori/main.c:1243 +#: ../midori/main.c:1274 msgid "Reset the last _session" msgstr "Vymazat poslední _sezení" -#: ../midori/main.c:1248 +#: ../midori/main.c:1279 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Zakázat všechna _rozšíření" -#: ../midori/main.c:1411 ../midori/main.c:1943 +#: ../midori/main.c:1439 ../midori/main.c:1971 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n" -#: ../midori/main.c:1507 +#: ../midori/main.c:1535 msgid "No filename specified" msgstr "Nebyl zadán název souboru" -#: ../midori/main.c:1530 +#: ../midori/main.c:1558 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nastala neznámá chyba." -#: ../midori/main.c:1562 +#: ../midori/main.c:1590 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snímek uložen do %s\n" -#: ../midori/main.c:1622 +#: ../midori/main.c:1650 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci" -#: ../midori/main.c:1622 +#: ../midori/main.c:1650 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../midori/main.c:1625 +#: ../midori/main.c:1653 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace" -#: ../midori/main.c:1625 +#: ../midori/main.c:1653 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1628 +#: ../midori/main.c:1656 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/main.c:1630 +#: ../midori/main.c:1658 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Spustit jako javascript" -#: ../midori/main.c:1633 +#: ../midori/main.c:1661 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Získat snímek požadovaného URI" -#: ../midori/main.c:1636 +#: ../midori/main.c:1664 msgid "Execute the specified command" msgstr "Spustit vybraný příkaz" -#: ../midori/main.c:1638 +#: ../midori/main.c:1666 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazit verzi programu" -#: ../midori/main.c:1640 +#: ../midori/main.c:1668 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../midori/main.c:1706 +#: ../midori/main.c:1734 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresy]" -#: ../midori/main.c:1729 +#: ../midori/main.c:1757 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:" -#: ../midori/main.c:1731 +#: ../midori/main.c:1759 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Zkontrolujte, zda není nová verze na " -#: ../midori/main.c:1814 +#: ../midori/main.c:1842 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný." -#: ../midori/main.c:1862 +#: ../midori/main.c:1890 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n" -#: ../midori/main.c:1910 +#: ../midori/main.c:1938 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n" -#: ../midori/main.c:1928 +#: ../midori/main.c:1956 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1956 +#: ../midori/main.c:1984 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1969 +#: ../midori/main.c:1997 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:1981 +#: ../midori/main.c:2009 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo k následujícím chybám:" -#: ../midori/main.c:1997 +#: ../midori/main.c:2025 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "_Application:" msgstr "_Aplikace:" #: ../midori/midori-browser.c:4371 ../midori/midori-browser.c:5279 -#: ../midori/midori-websettings.c:225 ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:301 #: ../katze/katze-utils.c:676 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "_Vymazat osobní data" msgid "Clear the following data:" msgstr "Vymazat následující data:" -#: ../midori/midori-browser.c:4618 ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-browser.c:4618 ../midori/midori-preferences.c:517 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "Historie" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Zobrazit stavovou lištu" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:5260 ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-browser.c:5260 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínské (BIG5)" @@ -841,19 +841,19 @@ msgstr "Čínské (BIG5)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5267 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5267 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejské (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5270 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5270 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5273 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5273 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5276 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5276 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západní (ISO-8859-1)" @@ -984,544 +984,556 @@ msgstr "_Zobrazit seznam nástrojů" msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Blank page" msgstr "zobrazit prázdnou stránku" -#: ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Show Homepage" msgstr "zobrazit domovskou stránku" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Show last open tabs" msgstr "zobrazit naposledy otevřené karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "New tab" msgstr "nové kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "New window" msgstr "novém okně" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "Current tab" msgstr "aktuální kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Default" msgstr "výchozí" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons" msgstr "ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Small icons" msgstr "malé ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Text" msgstr "text" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Icons and text" msgstr "ikony a text" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Text beside icons" msgstr "text pod ikonami" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "All cookies" msgstr "všechna cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Session cookies" msgstr "cookies sezení" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 ../panels/midori-addons.c:98 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 ../panels/midori-addons.c:98 #: ../katze/katze-utils.c:652 msgid "None" msgstr "žádná" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 +#: ../midori/midori-websettings.c:300 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:351 +#: ../midori/midori-websettings.c:353 msgid "Remember last window size" msgstr "Pamatovat si velikost okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:352 +#: ../midori/midori-websettings.c:354 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Ukládat rozměry okna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:360 +#: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "Last window width" msgstr "Šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:361 +#: ../midori/midori-websettings.c:363 msgid "The last saved window width" msgstr "Naposledy uložená šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "Last window height" msgstr "Výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "The last saved window height" msgstr "Naposledy uložená výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:395 +#: ../midori/midori-websettings.c:397 msgid "Last panel position" msgstr "Poslední pozice panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:396 +#: ../midori/midori-websettings.c:398 msgid "The last saved panel position" msgstr "Uložená poslední pozice panelu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:407 msgid "Last panel page" msgstr "Poslední otevřená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:406 +#: ../midori/midori-websettings.c:408 msgid "The last saved panel page" msgstr "Uložená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "Last Web search" msgstr "Rychlé hledání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:417 msgid "The last saved Web search" msgstr "Uložené poslední vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "Show Menubar" msgstr "Zobrazit nabídku" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:427 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Zobrazit nabídku?" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Zobrazit vyhledávání" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:436 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Zobrazit lištu vyhledávání?" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Zobrazit záložky" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Zobrazit lištu se záložkami?" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Panel" msgstr "Zobrazit panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Zobrazit panel?" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Show Transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu?" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 +#: ../midori/midori-websettings.c:478 msgid "Show Statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek" -#: ../midori/midori-websettings.c:477 +#: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek?" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Styl lišty:" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:489 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Nastaví styl lišty (zobrazení textu a ikon)." -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Zobrazit průběh v řádku adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Zobrazovat průběh načítání v řádku s adresou?" -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky hledání při zadávání adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:522 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky vyhledávání při zadávání adresy?" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "Toolbar Items" msgstr "Položky nástrojové lišty" -#: ../midori/midori-websettings.c:529 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Položky, které se budou zobrazovat na nástrojové liště" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompaktní boční panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Má se zobrazit boční panel kompaktně?" -#: ../midori/midori-websettings.c:553 +#: ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "Zobrazí seznam nástrojů" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "Zda zobrazovat seznam nástrojů" -#: ../midori/midori-websettings.c:569 +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Umístit boční panel vpravo" -#: ../midori/midori-websettings.c:570 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:585 +#: ../midori/midori-websettings.c:587 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvírat panely v samostatných oknech" -#: ../midori/midori-websettings.c:586 +#: ../midori/midori-websettings.c:588 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Zda vždy otevřít panel v samostatné okno" -#: ../midori/midori-websettings.c:595 +#: ../midori/midori-websettings.c:597 msgid "When Midori starts:" msgstr "Když Midori nastartuje:" -#: ../midori/midori-websettings.c:596 +#: ../midori/midori-websettings.c:598 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Co udělat, když je Midori spuštěno" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:607 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../midori/midori-websettings.c:606 +#: ../midori/midori-websettings.c:608 msgid "The homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:621 +#: ../midori/midori-websettings.c:623 msgid "Show crash dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/midori-websettings.c:622 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Zobrazit dialog po pádu Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:638 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Zobrazit obsah rychlého přístupu v kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Zobrazí obsah rychlého přístupu v nově otevřených kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:647 +#: ../midori/midori-websettings.c:649 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Ukládat stažené soubory do:" -#: ../midori/midori-websettings.c:648 +#: ../midori/midori-websettings.c:650 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Kam se budou ukládat stažené soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:669 +#: ../midori/midori-websettings.c:671 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Zeptat se na cílovou složku" -#: ../midori/midori-websettings.c:670 +#: ../midori/midori-websettings.c:672 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Zda se ptát, kam se bude ukládat" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:691 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Upozornit na dokončení přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:690 +#: ../midori/midori-websettings.c:692 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Zda zobrazit upozornění při dokončení přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:702 +#: ../midori/midori-websettings.c:704 msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:703 +#: ../midori/midori-websettings.c:705 msgid "An external download manager" msgstr "Externí program pro stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:711 +#: ../midori/midori-websettings.c:713 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:712 +#: ../midori/midori-websettings.c:714 msgid "An external text editor" msgstr "Externí textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "News Aggregator" msgstr "Čtečka RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "An external news aggregator" msgstr "Externí čtečka zpráv RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:736 +#: ../midori/midori-websettings.c:738 msgid "Location entry Search" msgstr "Vyhledávání v adresním řádku" -#: ../midori/midori-websettings.c:737 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Preferované kódování" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Preferované kódování stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:758 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Vždy zobrazovat karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:757 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Zobrazit karty, i když je jen jedna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:767 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Ikona zavření karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:766 +#: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Zobrazovat ikonu pro zavření karty?" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Open new pages in:" msgstr "Nové stránky otevírat v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Where to open new pages" msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Open external pages in:" msgstr "Externí stránky otevírat v:" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:787 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Kde se budou otevírat externí stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Kliknutím prostř. tlačítka otevřít vybraný text" -#: ../midori/midori-websettings.c:795 +#: ../midori/midori-websettings.c:797 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Prostřední tlačítko myši otevře adresu, která je ve vybraném textu" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otevírat karty na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:806 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Karty se otevírají na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Nová karta se otevře vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Vyskakovací okno se otevře v nové kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:834 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Automaticky načítat obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:833 +#: ../midori/midori-websettings.c:835 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Automaticky načítat a zobrazovat obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:842 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Povolit skripty" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:843 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Povolit vložené skriptové jazyky" -#: ../midori/midori-websettings.c:848 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Povolit pluginy z Netscape (Mozilly)" -#: ../midori/midori-websettings.c:849 +#: ../midori/midori-websettings.c:851 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Povolit pluginové objekty prohlížeče Netscape (Mozilla)" -#: ../midori/midori-websettings.c:882 +#: ../midori/midori-websettings.c:884 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zvětšovat text i obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Při přibližování zvětšovat text i obrázky?" -#: ../midori/midori-websettings.c:898 +#: ../midori/midori-websettings.c:900 msgid "Find inline while typing" msgstr "Hledat při psaní" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Při psaní hledat text?" -#: ../midori/midori-websettings.c:914 +#: ../midori/midori-websettings.c:916 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Kinetické rolování" -#: ../midori/midori-websettings.c:915 +#: ../midori/midori-websettings.c:917 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Zda naklápěním zařízení rolovat" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:925 msgid "Accept cookies" msgstr "Přijímat cookies:" -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:926 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Který typ cookies přijímat" -#: ../midori/midori-websettings.c:940 +#: ../midori/midori-websettings.c:942 msgid "Original cookies only" msgstr "Původní" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Z původní stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:949 +#: ../midori/midori-websettings.c:951 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maximální stáří cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:950 +#: ../midori/midori-websettings.c:952 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná." -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:969 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:970 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky?" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Maximum history age" msgstr "Maximální délka historie" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" "Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navštívených stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/midori-websettings.c:987 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Pamatovat si naposledy stahované soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Pamatovat si seznam souborů, které byly stahovány?" -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:998 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:997 +#: ../midori/midori-websettings.c:999 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Nastavení proxy serveru pro HTTP spojení" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 +#: ../midori/midori-websettings.c:1014 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Zjistit proxy server automaticky" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1015 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky?" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1029 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Identify as" msgstr "Hlásit se jako" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Jak se hlásit webovým stránkám" -#: ../midori/midori-websettings.c:1046 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Identification string" msgstr "Identifikační řetězec" -#: ../midori/midori-websettings.c:1047 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The application identification string" msgstr "Identifikační řetězec aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:1062 +#: ../midori/midori-websettings.c:1064 +msgid "Preferred languages" +msgstr "Preferované jazyky" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1065 +msgid "" +"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " +"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "" +"Čárkou oddělený seznam jazyků pro vícejazyčné weby, např. \"cs\", \"cs,en\", " +"nebo \"cs-cs;q=1.0, en-en;q=0.667\"" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1080 msgid "Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-websettings.c:1063 +#: ../midori/midori-websettings.c:1081 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Osobní data byla označena ke smazání" @@ -1811,8 +1823,8 @@ msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní" #: ../midori/midori-preferences.c:420 -msgid "Spell checking languages:" -msgstr "Jazyk(y) kontroly pravopisu" +msgid "Spelling dictionaries:" +msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu:" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default #: ../midori/midori-preferences.c:424 @@ -1851,15 +1863,15 @@ msgid "Network" msgstr "Síť" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:500 +#: ../midori/midori-preferences.c:505 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../midori/midori-preferences.c:501 +#: ../midori/midori-preferences.c:506 msgid "Web Cookies" msgstr "Web cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:510 ../midori/midori-preferences.c:517 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:522 msgid "days" msgstr "dny" @@ -2115,11 +2127,11 @@ msgstr "Blokování reklamy" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokuje reklamu podle filtrů" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:127 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:136 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Obarvené karty" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:128 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:137 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Obarvit každou kartu zvlášť" @@ -2440,6 +2452,9 @@ msgstr "Není k dispozici" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk" +#~ msgid "Spell checking languages:" +#~ msgstr "Jazyk(y) kontroly pravopisu" + #~ msgid "DNS prefetching" #~ msgstr "Přednačítání DNS záznamů"