diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index a0b36877..c3791d63 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-03 21:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-15 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1966 ../midori/main.c:1990 -#: ../midori/main.c:2004 ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2005 ../midori/main.c:2029 +#: ../midori/main.c:2043 ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Midori" msgid "New Private Browsing Window" msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja" -#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1384 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1309 +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1381 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4224 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4262 msgid "Private Browsing" msgstr " (Privatno pretraživanje)" @@ -100,42 +100,42 @@ msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n" msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:580 +#: ../midori/main.c:571 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:617 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:658 ../panels/midori-extensions.c:90 +#: ../midori/main.c:681 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" -#: ../midori/main.c:672 +#: ../midori/main.c:695 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../midori/main.c:684 +#: ../midori/main.c:707 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." msgstr "" -#: ../midori/main.c:740 +#: ../midori/main.c:763 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:982 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1034 +#: ../midori/main.c:1070 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -143,225 +143,217 @@ msgstr "" "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa " "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem." -#: ../midori/main.c:1053 +#: ../midori/main.c:1089 msgid "Modify _preferences" msgstr "Izmjeni _osobitosti" -#: ../midori/main.c:1057 +#: ../midori/main.c:1093 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1070 +#: ../midori/main.c:1106 msgid "Discard old tabs" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1071 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/main.c:1107 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" -#: ../midori/main.c:1072 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/main.c:1108 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:2374 +#: ../midori/main.c:1356 ../midori/main.c:2413 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1455 +#: ../midori/main.c:1494 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snimak spremljen u:%s\n" -#: ../midori/main.c:1871 +#: ../midori/main.c:1910 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1871 +#: ../midori/main.c:1910 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1874 +#: ../midori/main.c:1913 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1874 +#: ../midori/main.c:1913 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1877 +#: ../midori/main.c:1916 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene" -#: ../midori/main.c:1879 +#: ../midori/main.c:1918 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1881 +#: ../midori/main.c:1920 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1883 +#: ../midori/main.c:1922 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1885 +#: ../midori/main.c:1924 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1887 +#: ../midori/main.c:1926 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1889 +#: ../midori/main.c:1928 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1891 +#: ../midori/main.c:1930 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1932 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1932 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1936 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1897 +#: ../midori/main.c:1936 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1900 +#: ../midori/main.c:1939 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1900 +#: ../midori/main.c:1939 msgid "FILENAME" msgstr "DATOTEKA" -#: ../midori/main.c:1963 +#: ../midori/main.c:2002 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:2005 +#: ../midori/main.c:2044 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:2007 +#: ../midori/main.c:2046 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2102 +#: ../midori/main.c:2141 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Spremljene prijave i _lozinke" -#: ../midori/main.c:2104 +#: ../midori/main.c:2143 msgid "Cookies and Website data" msgstr "" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:1005 +#: ../midori/main.c:2147 ../midori/midori-websettings.c:1022 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2111 +#: ../midori/main.c:2150 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" -#: ../midori/main.c:2215 +#: ../midori/main.c:2254 msgid "An unknown error occured" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../midori/main.c:2322 +#: ../midori/main.c:2361 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:2356 +#: ../midori/main.c:2395 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:2389 +#: ../midori/main.c:2428 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:2402 +#: ../midori/main.c:2441 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2417 +#: ../midori/main.c:2456 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2433 +#: ../midori/main.c:2472 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" -#: ../midori/midori-app.c:1426 -msgid "_Bookmark" -msgstr "_Zabilješka" - -#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6161 +#: ../midori/midori-app.c:1441 ../midori/midori-browser.c:6311 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-app.c:1428 +#: ../midori/midori-app.c:1442 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/midori-app.c:1429 -msgid "_Console" -msgstr "_Konzola" - -#: ../midori/midori-app.c:1430 +#: ../midori/midori-app.c:1443 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4635 +#: ../midori/midori-app.c:1444 ../midori/midori-browser.c:4765 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/midori-app.c:1432 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Početna stranica" - -#: ../midori/midori-app.c:1433 +#: ../midori/midori-app.c:1445 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/midori-app.c:1434 +#: ../midori/midori-app.c:1446 +msgid "User_styles" +msgstr "Korisnički_stilovi" + +#: ../midori/midori-app.c:1447 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/midori-app.c:1435 +#: ../midori/midori-app.c:1448 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/midori-app.c:1436 +#: ../midori/midori-app.c:1449 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/midori-app.c:1437 +#: ../midori/midori-app.c:1450 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5310 +#: ../midori/midori-app.c:1451 ../midori/midori-browser.c:5456 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-app.c:1439 +#: ../midori/midori-app.c:1452 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" @@ -382,124 +374,124 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke." msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:354 ../midori/midori-browser.c:5392 -#: ../midori/midori-browser.c:5401 +#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5538 +#: ../midori/midori-browser.c:5547 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:363 ../midori/midori-browser.c:5398 +#: ../midori/midori-browser.c:364 ../midori/midori-browser.c:5544 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:480 +#: ../midori/midori-browser.c:481 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:494 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:573 +#: ../midori/midori-browser.c:574 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatno pretraživanje)" -#: ../midori/midori-browser.c:686 ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:788 +#: ../midori/midori-browser.c:789 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:788 +#: ../midori/midori-browser.c:789 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:790 +#: ../midori/midori-browser.c:791 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:790 +#: ../midori/midori-browser.c:791 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:824 +#: ../midori/midori-browser.c:825 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:885 +#: ../midori/midori-browser.c:886 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:891 +#: ../midori/midori-browser.c:892 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:899 +#: ../midori/midori-browser.c:900 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:969 +#: ../midori/midori-browser.c:970 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi." -#: ../midori/midori-browser.c:971 +#: ../midori/midori-browser.c:972 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji." -#: ../midori/midori-browser.c:978 +#: ../midori/midori-browser.c:979 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:981 +#: ../midori/midori-browser.c:982 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo." -#: ../midori/midori-browser.c:1018 ../midori/midori-browser.c:4441 +#: ../midori/midori-browser.c:1111 ../midori/midori-browser.c:4566 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1309 +#: ../midori/midori-browser.c:1381 msgid "A new window has been opened" msgstr "Otvoren je novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1312 +#: ../midori/midori-browser.c:1384 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Otvorena je nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1329 +#: ../midori/midori-browser.c:1401 msgid "Error opening the image!" msgstr "Greška pri otvaranju slike!" -#: ../midori/midori-browser.c:1330 +#: ../midori/midori-browser.c:1402 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku." -#: ../midori/midori-browser.c:1336 +#: ../midori/midori-browser.c:1408 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Greška pri preuzimanju slike!" -#: ../midori/midori-browser.c:1337 +#: ../midori/midori-browser.c:1409 msgid "Can not download selected image." msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku." -#: ../midori/midori-browser.c:1463 +#: ../midori/midori-browser.c:1530 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2375 +#: ../midori/midori-browser.c:2426 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2507 +#: ../midori/midori-browser.c:2558 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -508,153 +500,153 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2513 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2564 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2556 ../midori/midori-browser.c:5461 +#: ../midori/midori-browser.c:2607 ../midori/midori-browser.c:5610 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3127 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3504 ../midori/midori-browser.c:3505 +#: ../midori/midori-browser.c:3570 ../midori/midori-browser.c:3571 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3507 +#: ../midori/midori-browser.c:3573 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3510 +#: ../midori/midori-browser.c:3576 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3835 ../midori/midori-browser.c:5854 +#: ../midori/midori-browser.c:3966 ../midori/midori-browser.c:6004 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4167 ../panels/midori-bookmarks.c:847 +#: ../midori/midori-browser.c:4292 ../panels/midori-bookmarks.c:847 #: ../panels/midori-history.c:803 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4174 ../panels/midori-bookmarks.c:853 +#: ../midori/midori-browser.c:4299 ../panels/midori-bookmarks.c:853 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4177 ../midori/midori-view.c:2678 -#: ../midori/midori-view.c:4780 ../panels/midori-bookmarks.c:855 +#: ../midori/midori-browser.c:4302 ../midori/midori-view.c:2719 +#: ../midori/midori-view.c:4818 ../panels/midori-bookmarks.c:855 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4266 +#: ../midori/midori-browser.c:4391 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4267 +#: ../midori/midori-browser.c:4392 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4268 +#: ../midori/midori-browser.c:4393 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4269 +#: ../midori/midori-browser.c:4394 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4270 +#: ../midori/midori-browser.c:4395 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4271 +#: ../midori/midori-browser.c:4396 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4272 +#: ../midori/midori-browser.c:4397 msgid "Midori 0.2.6" msgstr "Midori 0.2.6" -#: ../midori/midori-browser.c:4293 +#: ../midori/midori-browser.c:4418 msgid "Import bookmarks…" msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4296 ../midori/midori-browser.c:5466 +#: ../midori/midori-browser.c:4421 ../midori/midori-browser.c:5615 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4307 +#: ../midori/midori-browser.c:4432 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4372 +#: ../midori/midori-browser.c:4497 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4400 +#: ../midori/midori-browser.c:4525 msgid "Import from a file" msgstr "Uvezi iz datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4412 +#: ../midori/midori-browser.c:4537 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4446 +#: ../midori/midori-browser.c:4571 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4451 +#: ../midori/midori-browser.c:4576 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4465 +#: ../midori/midori-browser.c:4590 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4480 +#: ../midori/midori-browser.c:4605 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4602 +#: ../midori/midori-browser.c:4727 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4606 +#: ../midori/midori-browser.c:4731 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4619 +#: ../midori/midori-browser.c:4749 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:4629 +#: ../midori/midori-browser.c:4759 msgid "Last open _tabs" msgstr "Zadnje otvorene _kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4655 +#: ../midori/midori-browser.c:4785 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4878 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "See about:version for version info." msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji" -#: ../midori/midori-browser.c:4881 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -662,366 +654,374 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4922 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić " -#: ../midori/midori-browser.c:5308 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5311 +#: ../midori/midori-browser.c:5457 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5314 +#: ../midori/midori-browser.c:5460 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5316 +#: ../midori/midori-browser.c:5462 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:5466 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5322 +#: ../midori/midori-browser.c:5468 msgid "_Save Page As…" msgstr "_Spremi stranicu kao..." -#: ../midori/midori-browser.c:5323 +#: ../midori/midori-browser.c:5469 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5325 +#: ../midori/midori-browser.c:5471 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5329 +#: ../midori/midori-browser.c:5475 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5331 +#: ../midori/midori-browser.c:5477 msgid "Create _Launcher" msgstr "Napravi _pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:5335 +#: ../midori/midori-browser.c:5481 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5341 +#: ../midori/midori-browser.c:5487 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:5490 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5494 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5350 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Zatvori s_ve prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:5353 +#: ../midori/midori-browser.c:5499 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5376 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "_Find…" msgstr "_Nađi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5377 +#: ../midori/midori-browser.c:5523 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5379 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5382 +#: ../midori/midori-browser.c:5528 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5386 +#: ../midori/midori-browser.c:5532 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5534 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5389 +#: ../midori/midori-browser.c:5535 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 +#: ../midori/midori-browser.c:5540 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5404 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5407 +#: ../midori/midori-browser.c:5553 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5411 +#: ../midori/midori-browser.c:5557 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5413 +#: ../midori/midori-browser.c:5559 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5416 +#: ../midori/midori-browser.c:5562 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5420 +#: ../midori/midori-browser.c:5566 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5422 +#: ../midori/midori-browser.c:5568 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5425 +#: ../midori/midori-browser.c:5571 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5428 +#: ../midori/midori-browser.c:5574 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5431 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5434 +#: ../midori/midori-browser.c:5580 +msgid "_Readable" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5583 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5437 +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5440 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5444 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5597 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5599 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Početna stranica" + +#: ../midori/midori-browser.c:5600 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5456 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5463 +#: ../midori/midori-browser.c:5612 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5469 +#: ../midori/midori-browser.c:5618 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5472 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5621 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5478 +#: ../midori/midori-browser.c:5627 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5485 +#: ../midori/midori-browser.c:5634 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5487 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Premjesti karticu unazad" -#: ../midori/midori-browser.c:5489 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Premjesti karticu naprijed" -#: ../midori/midori-browser.c:5492 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 +#: ../midori/midori-browser.c:5647 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5501 +#: ../midori/midori-browser.c:5650 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5653 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:5661 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5515 +#: ../midori/midori-browser.c:5664 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Prijavite problem..." -#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-browser.c:6180 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 ../midori/midori-browser.c:6330 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5676 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5531 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5535 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5685 msgid "Sidepanel" msgstr "Bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5539 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5543 +#: ../midori/midori-browser.c:5692 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-browser.c:5701 ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-browser.c:5704 ../midori/midori-websettings.c:238 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5568 ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-browser.c:5717 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5571 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5720 ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5574 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5723 ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5577 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 msgid "Custom…" msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:6086 +#: ../midori/midori-browser.c:6236 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:6093 +#: ../midori/midori-browser.c:6243 msgid "_Location…" msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:6095 +#: ../midori/midori-browser.c:6245 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:6117 +#: ../midori/midori-browser.c:6267 msgid "_Web Search…" msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:6119 +#: ../midori/midori-browser.c:6269 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:6146 +#: ../midori/midori-browser.c:6296 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6163 +#: ../midori/midori-browser.c:6313 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6196 +#: ../midori/midori-browser.c:6346 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6198 +#: ../midori/midori-browser.c:6348 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:6212 +#: ../midori/midori-browser.c:6362 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6214 +#: ../midori/midori-browser.c:6364 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:7042 +#: ../midori/midori-browser.c:7194 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" @@ -1043,34 +1043,38 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n" msgid "Search with %s" msgstr "Traži pomoću %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:412 +#: ../midori/midori-locationaction.c:414 msgid "Search with…" msgstr "Traži pomoću..." -#: ../midori/midori-locationaction.c:537 +#: ../midori/midori-locationaction.c:541 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:624 +#: ../midori/midori-locationaction.c:628 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Traži %s" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1137 +msgid "Security details" +msgstr "" + #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1398 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1417 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Zalijepi i n_astavi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1739 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1745 msgid "Not verified" msgstr "Nije provjereno" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1759 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1757 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Provjerena i šifrirana veza" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1771 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1768 msgid "Open, unencrypted connection" msgstr "" @@ -1087,809 +1091,817 @@ msgstr "Zatvori panel" msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Pokaži brzo biranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Show Homepage" msgstr "Pokaži početnu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:238 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 ../midori/midori-websettings.c:321 #: ../katze/katze-utils.c:641 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Current tab" msgstr "Trenutna kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:275 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "Small icons" msgstr "Male ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "Icons and text" msgstr "Ikone i tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikona" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 msgid "No proxy server" msgstr "Nema proxy poslužitelja" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Chrome" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../midori/midori-websettings.c:320 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:402 +#: ../midori/midori-websettings.c:404 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:403 +#: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:413 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:421 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:446 +#: ../midori/midori-websettings.c:448 msgid "Last panel position" msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:447 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "The last saved panel position" msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:456 +#: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Last panel page" msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "The last saved panel page" msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:465 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:476 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:501 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:510 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:528 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:512 +#: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-websettings.c:548 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:532 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:540 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:541 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:589 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:582 +#: ../midori/midori-websettings.c:599 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:583 +#: ../midori/midori-websettings.c:600 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:592 +#: ../midori/midori-websettings.c:609 msgid "Homepage:" msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:593 +#: ../midori/midori-websettings.c:610 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:608 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokaži dijalog rušenja" -#: ../midori/midori-websettings.c:609 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" -#: ../midori/midori-websettings.c:617 +#: ../midori/midori-websettings.c:634 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:618 +#: ../midori/midori-websettings.c:635 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:643 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:627 +#: ../midori/midori-websettings.c:644 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:642 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:643 +#: ../midori/midori-websettings.c:660 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:651 +#: ../midori/midori-websettings.c:668 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:652 +#: ../midori/midori-websettings.c:669 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:660 +#: ../midori/midori-websettings.c:677 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:661 +#: ../midori/midori-websettings.c:678 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:688 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Zatvori dugmad na karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:703 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:711 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:712 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:738 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:739 +#: ../midori/midori-websettings.c:756 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:740 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:749 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:759 ../extensions/statusbar-features.c:155 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 ../extensions/statusbar-features.c:155 msgid "Load images automatically" msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:760 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:767 ../extensions/statusbar-features.c:165 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 ../extensions/statusbar-features.c:165 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:768 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 ../extensions/statusbar-features.c:177 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 ../extensions/statusbar-features.c:177 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:791 +#: ../midori/midori-websettings.c:808 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Omogući provjeru pravopisa" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:809 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:816 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:805 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:806 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:854 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:862 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Omogući WebGL podršku " -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:863 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:890 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:888 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:904 +#: ../midori/midori-websettings.c:921 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 +#: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:913 +#: ../midori/midori-websettings.c:930 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:914 +#: ../midori/midori-websettings.c:931 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:930 +#: ../midori/midori-websettings.c:947 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili" -#: ../midori/midori-websettings.c:931 +#: ../midori/midori-websettings.c:948 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:945 +#: ../midori/midori-websettings.c:962 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:946 +#: ../midori/midori-websettings.c:963 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:961 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:962 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu" -#: ../midori/midori-websettings.c:971 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:972 +#: ../midori/midori-websettings.c:989 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../midori/midori-websettings.c:988 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:1006 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1040 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1041 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama" -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1057 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1075 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1090 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1091 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1106 msgid "Clear data" msgstr "Očisti podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1107 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Podaci odabrani za brisanje" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1139 +#: ../midori/midori-websettings.c:1156 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1141 +#: ../midori/midori-websettings.c:1158 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1155 +#: ../midori/midori-websettings.c:1172 msgid "Always use my font choices" msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta" -#: ../midori/midori-websettings.c:1156 +#: ../midori/midori-websettings.c:1173 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1363 +#: ../midori/midori-view.c:1059 +msgid "Security unknown" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1060 +msgid "The certificate is invalid or unknown" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1061 ../midori/midori-view.c:4393 +msgid "Load Page" +msgstr "Učitaj stranicu" + +#: ../midori/midori-view.c:1353 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka." -#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1401 +#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1391 msgid "_Deny" msgstr "_Uskrati" -#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1401 +#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1391 msgid "_Allow" msgstr "_Dopusti" -#: ../midori/midori-view.c:1396 +#: ../midori/midori-view.c:1386 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s želi znati vašu lokaciju." -#: ../midori/midori-view.c:1490 +#: ../midori/midori-view.c:1482 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Greška - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1491 +#: ../midori/midori-view.c:1483 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana" -#: ../midori/midori-view.c:1493 +#: ../midori/midori-view.c:1485 msgid "Try again" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../midori/midori-view.c:1691 ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:1683 ../midori/midori-view.c:2654 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Pošalji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2443 ../midori/midori-view.c:2769 +#: ../midori/midori-view.c:2484 ../midori/midori-view.c:2810 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2495 +#: ../midori/midori-view.c:2536 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2499 +#: ../midori/midori-view.c:2540 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2500 +#: ../midori/midori-view.c:2541 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2503 +#: ../midori/midori-view.c:2544 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2506 +#: ../midori/midori-view.c:2547 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram" -#: ../midori/midori-view.c:2511 +#: ../midori/midori-view.c:2552 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2527 +#: ../midori/midori-view.c:2568 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2530 +#: ../midori/midori-view.c:2571 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2533 +#: ../midori/midori-view.c:2574 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj s_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2536 +#: ../midori/midori-view.c:2577 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Otvori u pregledniku _slika" -#: ../midori/midori-view.c:2543 +#: ../midori/midori-view.c:2584 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2546 +#: ../midori/midori-view.c:2587 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2546 +#: ../midori/midori-view.c:2587 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2572 +#: ../midori/midori-view.c:2613 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2604 +#: ../midori/midori-view.c:2645 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2621 +#: ../midori/midori-view.c:2662 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2674 +#: ../midori/midori-view.c:2715 msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2931 +#: ../midori/midori-view.c:2972 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:2956 +#: ../midori/midori-view.c:2997 #, c-format msgid "File Name: %s" msgstr "Ime datoteke: %s" -#: ../midori/midori-view.c:2961 +#: ../midori/midori-view.c:3002 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2963 +#: ../midori/midori-view.c:3004 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:2993 +#: ../midori/midori-view.c:3034 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3005 +#: ../midori/midori-view.c:3046 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3636 +#: ../midori/midori-view.c:3668 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3983 +#: ../midori/midori-view.c:4021 msgid "Speed Dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:3984 ../midori/midori-view.c:4080 +#: ../midori/midori-view.c:4022 ../midori/midori-view.c:4118 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3985 +#: ../midori/midori-view.c:4023 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3986 +#: ../midori/midori-view.c:4024 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3987 +#: ../midori/midori-view.c:4025 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:4149 +#: ../midori/midori-view.c:4187 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:4225 +#: ../midori/midori-view.c:4263 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke" -#: ../midori/midori-view.c:4226 +#: ../midori/midori-view.c:4264 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni." -#: ../midori/midori-view.c:4227 +#: ../midori/midori-view.c:4265 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Proširenja su onemogućena." -#: ../midori/midori-view.c:4228 +#: ../midori/midori-view.c:4266 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4229 +#: ../midori/midori-view.c:4267 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:" -#: ../midori/midori-view.c:4230 +#: ../midori/midori-view.c:4268 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4231 +#: ../midori/midori-view.c:4269 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4232 +#: ../midori/midori-view.c:4270 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama." -#: ../midori/midori-view.c:4233 +#: ../midori/midori-view.c:4271 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke." -#: ../midori/midori-view.c:4303 +#: ../midori/midori-view.c:4341 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju." -#: ../midori/midori-view.c:4353 +#: ../midori/midori-view.c:4391 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:4354 +#: ../midori/midori-view.c:4392 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4355 -msgid "Load Page" -msgstr "Učitaj stranicu" - -#: ../midori/midori-view.c:4522 +#: ../midori/midori-view.c:4560 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4784 +#: ../midori/midori-view.c:4822 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4789 +#: ../midori/midori-view.c:4827 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4789 +#: ../midori/midori-view.c:4827 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4795 +#: ../midori/midori-view.c:4833 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5638 +#: ../midori/midori-view.c:5669 msgid "previous" msgstr "prethodno" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5657 +#: ../midori/midori-view.c:5688 msgid "next" msgstr "slijedeće" -#: ../midori/midori-view.c:5670 +#: ../midori/midori-view.c:5701 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:5671 +#: ../midori/midori-view.c:5702 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5703 +#: ../midori/midori-view.c:5734 msgid "Features" msgstr "Obilježja" @@ -2005,7 +2017,7 @@ msgstr "" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1395 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1400 msgid "Use as _default" msgstr "Koristi kao _zadano" @@ -2018,11 +2030,11 @@ msgstr "Otvori pomoću" msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482 +#: ../midori/sokoke.c:477 ../midori/sokoke.c:491 msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/sokoke.c:1529 +#: ../midori/sokoke.c:1538 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2030,7 +2042,7 @@ msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sata" -#: ../midori/sokoke.c:1530 +#: ../midori/sokoke.c:1539 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2038,7 +2050,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" -#: ../midori/sokoke.c:1531 +#: ../midori/sokoke.c:1540 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2047,85 +2059,85 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269 +#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1548 +#: ../midori/sokoke.c:1557 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1551 +#: ../midori/sokoke.c:1560 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr "(%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1568 +#: ../midori/sokoke.c:1577 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr "- %s preostalo" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:291 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:285 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:317 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:311 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:323 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:317 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:327 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:321 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:336 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:330 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:347 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:341 msgid "Close Findbar" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:124 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Datoteka '%s' je preuzeta." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:127 msgid "Transfer completed" msgstr "Prijenos završen" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:195 msgid "The downloaded file is erroneous." msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:196 msgid "" "The checksum provided with the link did not match. This means the file is " "probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 ../toolbars/midori-transferbar.c:378 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Neke datoteke su preuzete" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Isključi Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:384 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" @@ -2297,34 +2309,34 @@ msgstr "Osobitosti za %s" msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja" -#: ../extensions/adblock.c:504 +#: ../extensions/adblock.c:509 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:918 +#: ../extensions/adblock.c:923 msgid "Edit rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../extensions/adblock.c:932 +#: ../extensions/adblock.c:937 msgid "_Rule:" msgstr "_Pravilo:" -#: ../extensions/adblock.c:986 +#: ../extensions/adblock.c:991 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_okiraj sliku" -#: ../extensions/adblock.c:991 +#: ../extensions/adblock.c:996 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okiraj poveznicu" -#: ../extensions/adblock.c:1706 +#: ../extensions/adblock.c:1711 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1707 +#: ../extensions/adblock.c:1712 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera" @@ -2845,6 +2857,12 @@ msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" +#~ msgid "_Bookmark" +#~ msgstr "_Zabilješka" + +#~ msgid "_Console" +#~ msgstr "_Konzola" + #~ msgid "Import bookmarks..." #~ msgstr "Uvezi zabilješke..."