From 51196b05f15b80f4ce964efe6f08e797315a3919 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evaggelos Balaskas Date: Tue, 27 Jul 2010 19:58:35 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Greek (el) translation to 100% New status: 640 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/el.po | 781 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 403 insertions(+), 378 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 85ae82b7..3a7068a8 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori git version\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 10:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-05 10:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 20:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 20:57+0200\n" "Last-Translator: Evaggelos Balaskas \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -25,10 +25,10 @@ msgid "Lightweight web browser" msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού" #: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1302 -#: ../midori/main.c:1632 -#: ../midori/main.c:1640 -#: ../midori/main.c:1656 +#: ../midori/main.c:1298 +#: ../midori/main.c:1627 +#: ../midori/main.c:1635 +#: ../midori/main.c:1651 #: ../midori/midori-websettings.c:310 msgid "Midori" msgstr "Μιντόρι" @@ -37,204 +37,204 @@ msgstr "Μιντόρι" msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής Ιστού" -#: ../midori/main.c:102 +#: ../midori/main.c:99 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:151 +#: ../midori/main.c:148 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s" -#: ../midori/main.c:158 -#: ../midori/main.c:244 +#: ../midori/main.c:155 +#: ../midori/main.c:241 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'" -#: ../midori/main.c:370 -#: ../midori/main.c:442 -#: ../extensions/formhistory.c:453 +#: ../midori/main.c:368 +#: ../midori/main.c:441 +#: ../extensions/formhistory.c:440 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:425 +#: ../midori/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντικειμένων από το ιστορικό: %s\n" -#: ../midori/main.c:468 +#: ../midori/main.c:467 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:500 +#: ../midori/main.c:498 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:538 +#: ../midori/main.c:536 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:558 -#: ../midori/main.c:581 +#: ../midori/main.c:556 +#: ../midori/main.c:579 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" -#: ../midori/main.c:640 -#: ../midori/main.c:880 +#: ../midori/main.c:638 +#: ../midori/main.c:878 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. %s" -#: ../midori/main.c:824 +#: ../midori/main.c:822 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο κανένα πιστοποιητικό ρίζας. Πιστοποιητικά SSL δεν μπορούν να επιβεβαιωθούν." -#: ../midori/main.c:914 +#: ../midori/main.c:912 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα." -#: ../midori/main.c:929 +#: ../midori/main.c:927 msgid "Modify _preferences" msgstr "Τροποποίηση _προτιμήσεων" -#: ../midori/main.c:933 +#: ../midori/main.c:931 msgid "Reset the last _session" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας" -#: ../midori/main.c:938 +#: ../midori/main.c:936 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων" -#: ../midori/main.c:1178 -#: ../midori/main.c:1909 +#: ../midori/main.c:1176 +#: ../midori/main.c:1920 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1302 +#: ../midori/main.c:1298 msgid "No filename specified" msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου" -#: ../midori/main.c:1321 +#: ../midori/main.c:1317 msgid "An unknown error occured." msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα." -#: ../midori/main.c:1352 +#: ../midori/main.c:1348 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n" -#: ../midori/main.c:1524 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή" -#: ../midori/main.c:1524 +#: ../midori/main.c:1520 msgid "ADDRESS" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../midori/main.c:1527 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης" -#: ../midori/main.c:1527 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "FOLDER" msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ" -#: ../midori/main.c:1530 +#: ../midori/main.c:1526 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου διάγνωσης" -#: ../midori/main.c:1532 +#: ../midori/main.c:1528 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript" -#: ../midori/main.c:1535 +#: ../midori/main.c:1531 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI" -#: ../midori/main.c:1538 +#: ../midori/main.c:1534 msgid "Execute the specified command" msgstr "Εκτέλεση της συγκεκριμένης εντολής" -#: ../midori/main.c:1540 +#: ../midori/main.c:1536 msgid "Display program version" msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος" -#: ../midori/main.c:1542 +#: ../midori/main.c:1538 msgid "Addresses" msgstr "Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Εμπόδισε URIs σύμφωνα με την κανονική έκφραση ΜΟΤΙΒΟ" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1540 msgid "PATTERN" msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1548 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Επαναφορά midori μετά από SECONDS δευτερόλεπτα απραγίας" -#: ../midori/main.c:1548 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "SECONDS" msgstr "ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ" -#: ../midori/main.c:1629 +#: ../midori/main.c:1624 msgid "[Addresses]" msgstr "[Διευθύνσεις" -#: ../midori/main.c:1657 +#: ../midori/main.c:1652 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:" -#: ../midori/main.c:1659 +#: ../midori/main.c:1654 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:" -#: ../midori/main.c:1756 +#: ../midori/main.c:1769 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη." -#: ../midori/main.c:1804 +#: ../midori/main.c:1817 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Ένα στιγμιότυπο του Μιντόρι τρέχει ήδη αλλά δεν ανταποκρίνεται.\n" -#: ../midori/main.c:1859 +#: ../midori/main.c:1872 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να φορτωθούν. %s\n" -#: ../midori/main.c:1881 +#: ../midori/main.c:1893 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1924 +#: ../midori/main.c:1935 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να φορτωθούν: %s\n" -#: ../midori/main.c:1938 +#: ../midori/main.c:1948 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Το ιστορικό δεν μπόρεσε να φορτωθεί: %s\n" -#: ../midori/main.c:1952 +#: ../midori/main.c:1962 msgid "The following errors occured:" msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:" -#: ../midori/main.c:1968 +#: ../midori/main.c:1978 msgid "_Ignore" msgstr "Α_γνόησε" @@ -256,112 +256,112 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος συνδέσμου." msgid "Writing failed." msgstr "Αποτυχία εγγραφής." -#: ../midori/midori-browser.c:330 -#: ../midori/midori-browser.c:4855 -#: ../midori/midori-browser.c:4861 +#: ../midori/midori-browser.c:337 +#: ../midori/midori-browser.c:4929 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Reload the current page" msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:340 -#: ../midori/midori-browser.c:4858 +#: ../midori/midori-browser.c:347 +#: ../midori/midori-browser.c:4932 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:454 +#: ../midori/midori-browser.c:461 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% φορτώθηκε" -#: ../midori/midori-browser.c:492 +#: ../midori/midori-browser.c:500 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά την ανανέωση του τίτλου: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:506 +#: ../midori/midori-browser.c:513 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:739 msgid "New folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:730 +#: ../midori/midori-browser.c:739 msgid "Edit folder" msgstr "Επεξεργασία φακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:732 +#: ../midori/midori-browser.c:741 msgid "New bookmark" msgstr "Νέος σελιδοδείκτης" -#: ../midori/midori-browser.c:732 +#: ../midori/midori-browser.c:741 msgid "Edit bookmark" msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:763 +#: ../midori/midori-browser.c:772 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-browser.c:789 #: ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" -#: ../midori/midori-browser.c:795 +#: ../midori/midori-browser.c:808 #: ../midori/midori-searchaction.c:975 #: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../midori/midori-browser.c:829 -#: ../midori/midori-browser.c:4022 +#: ../midori/midori-browser.c:840 +#: ../midori/midori-browser.c:4048 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" -#: ../midori/midori-browser.c:839 -#: ../midori/midori-browser.c:932 -#: ../midori/midori-browser.c:4027 -#: ../midori/midori-browser.c:4056 +#: ../midori/midori-browser.c:850 +#: ../midori/midori-browser.c:944 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 +#: ../midori/midori-browser.c:4082 msgid "Toplevel folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:873 +#: ../midori/midori-browser.c:882 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Προσθήκη στην _γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:886 +#: ../midori/midori-browser.c:895 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Εμφάνιση στην εργαλειο_θήκη" -#: ../midori/midori-browser.c:901 +#: ../midori/midori-browser.c:910 msgid "Run as _web application" msgstr "Εκτέλεση ως _διαδικτυακή εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:978 +#: ../midori/midori-browser.c:989 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για να κατεβάσετε \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:982 +#: ../midori/midori-browser.c:993 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Το αρχείο χρειάζεται %s αλλά έχουν απομείνει μόνο %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1039 -#: ../midori/midori-browser.c:4064 -#: ../midori/midori-browser.c:4098 +#: ../midori/midori-browser.c:1050 +#: ../midori/midori-browser.c:4090 +#: ../midori/midori-browser.c:4125 msgid "Save file as" msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως" -#: ../midori/midori-browser.c:1432 +#: ../midori/midori-browser.c:1443 msgid "Save file" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:2149 +#: ../midori/midori-browser.c:2160 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:2227 +#: ../midori/midori-browser.c:2238 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." @@ -369,18 +369,18 @@ msgstr "" "Για την χρήση του παραπάνω URI ανοίξτε έναν συλλέκτη νέων. Υπάρχει συνήθως ένα μενού ή ένα πλήκτρο \"Νέα Συνδρομή\", \"Νέα Νέα Ροή\" ή παρόμοια.\n" "Εναλλακτικά πήγαινε στις προτιμήσεις, εφαρμογές στο midori, κι επιλέξτε έναν συλλέκτη νέων. Την επόμενη φορά που θα κάνετε click σε εικονίδιο ροής νέων, θα προστεθεί αυτόματα." -#: ../midori/midori-browser.c:2233 +#: ../midori/midori-browser.c:2244 #: ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "Νέα ροή" -#: ../midori/midori-browser.c:2276 -#: ../midori/midori-browser.c:4920 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:403 +#: ../midori/midori-browser.c:2287 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:423 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:3263 +#: ../midori/midori-browser.c:3293 #: ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 #: ../midori/sokoke.c:436 @@ -389,639 +389,665 @@ msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη" msgid "Could not run external program." msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα." -#: ../midori/midori-browser.c:3529 -#: ../midori/midori-browser.c:5299 +#: ../midori/midori-browser.c:3556 +#: ../midori/midori-browser.c:5384 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3857 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:718 -#: ../panels/midori-history.c:710 +#: ../midori/midori-browser.c:3883 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:736 +#: ../panels/midori-history.c:685 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:3864 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:724 -#: ../panels/midori-history.c:716 +#: ../midori/midori-browser.c:3890 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:742 +#: ../panels/midori-history.c:691 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:3867 -#: ../midori/midori-view.c:2433 -#: ../midori/midori-view.c:4115 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:726 -#: ../panels/midori-history.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:3893 +#: ../midori/midori-view.c:2339 +#: ../midori/midori-view.c:4012 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:744 +#: ../panels/midori-history.c:693 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:3945 +#: ../midori/midori-browser.c:3971 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3946 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3947 +#: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3948 +#: ../midori/midori-browser.c:3974 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3949 +#: ../midori/midori-browser.c:3975 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3973 +#: ../midori/midori-browser.c:3999 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..." -#: ../midori/midori-browser.c:3976 -#: ../midori/midori-browser.c:4925 +#: ../midori/midori-browser.c:4002 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..." -#: ../midori/midori-browser.c:3987 +#: ../midori/midori-browser.c:4013 msgid "_Application:" msgstr "_Εφαρμογή:" -#: ../midori/midori-browser.c:4014 -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:4040 +#: ../midori/midori-browser.c:5112 #: ../midori/midori-websettings.c:224 #: ../midori/midori-websettings.c:315 #: ../katze/katze-utils.c:692 msgid "Custom..." msgstr "Προσαρμογή..." -#: ../midori/midori-browser.c:4075 +#: ../midori/midori-browser.c:4101 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:4113 +#: ../midori/midori-browser.c:4142 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:4167 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 -#: ../panels/midori-history.c:142 -#: ../panels/midori-history.c:172 +#: ../midori/midori-browser.c:4195 #, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n" +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4203 +#, c-format +msgid "Failed to clear search history: %s\n" +msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού αναζήτησης: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4274 +#: ../midori/midori-browser.c:4310 msgid "Clear Private Data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4278 +#: ../midori/midori-browser.c:4314 msgid "_Clear private data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4292 +#: ../midori/midori-browser.c:4328 msgid "Clear the following data:" msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:" -#: ../midori/midori-browser.c:4303 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 #: ../midori/midori-preferences.c:533 -#: ../panels/midori-history.c:120 +#: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../midori/midori-browser.c:4309 +#: ../midori/midori-browser.c:4343 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4314 +#: ../midori/midori-browser.c:4348 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Άδειασμα των cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4319 +#: ../midori/midori-browser.c:4353 msgid "Website icons" msgstr "Εικονίδια ιστότοπων" -#: ../midori/midori-browser.c:4324 -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/midori-browser.c:4358 +#: ../midori/sokoke.c:1315 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Κλειστές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:4329 +#: ../midori/midori-browser.c:4363 #: ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4337 +#: ../midori/midori-browser.c:4371 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων κατά τον _τερματισμό του Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4438 +#: ../midori/midori-browser.c:4512 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4440 +#: ../midori/midori-browser.c:4514 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Η βιβλιοθήκη είναι ελεύθερο λογισμικό - μπορείτε να το αναδιανέμεται και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από την άδεια χρήστης GNU Lesser General Public License όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation - είτε έκδοση 2.1 της άδειας, ή (κατά την γνώμη σας) οποιαδήποτε νεώτερη." -#: ../midori/midori-browser.c:4459 +#: ../midori/midori-browser.c:4533 msgid "translator-credits" msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας 2008,2009" -#: ../midori/midori-browser.c:4768 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../midori/midori-browser.c:4770 -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/sokoke.c:1316 msgid "New _Window" msgstr "Νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4771 +#: ../midori/midori-browser.c:4845 msgid "Open a new window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4774 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "Open a new tab" msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4776 +#: ../midori/midori-browser.c:4850 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4777 +#: ../midori/midori-browser.c:4851 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4781 +#: ../midori/midori-browser.c:4855 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:4784 +#: ../midori/midori-browser.c:4858 msgid "Save to a file" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:4786 +#: ../midori/midori-browser.c:4860 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:4787 +#: ../midori/midori-browser.c:4861 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:4789 +#: ../midori/midori-browser.c:4863 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια εργασίας" -#: ../midori/midori-browser.c:4790 +#: ../midori/midori-browser.c:4864 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια" -#: ../midori/midori-browser.c:4792 +#: ../midori/midori-browser.c:4866 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Εγγραφή σε _ροή νέων" -#: ../midori/midori-browser.c:4793 +#: ../midori/midori-browser.c:4867 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Εγγραφή στην ροή νέων" -#: ../midori/midori-browser.c:4798 +#: ../midori/midori-browser.c:4872 msgid "_Close Tab" msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4799 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Close the current tab" msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4801 +#: ../midori/midori-browser.c:4875 msgid "C_lose Window" msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4802 +#: ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "Quit the application" msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:4810 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../midori/midori-browser.c:4814 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 msgid "Undo the last modification" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4817 +#: ../midori/midori-browser.c:4891 msgid "Redo the last modification" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Cut the selected text" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 -#: ../midori/midori-browser.c:4827 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "Copy the selected text" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4830 +#: ../midori/midori-browser.c:4904 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "Delete the selected text" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4839 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4841 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επ_όμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4844 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4845 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4849 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-browser.c:4851 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "_View" msgstr "_Εμφάνιση" -#: ../midori/midori-browser.c:4852 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "_Toolbars" msgstr "_Εργαλειοθήκες" -#: ../midori/midori-browser.c:4864 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4867 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4870 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4871 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "_Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "View So_urce" msgstr "Προβολή κ_ώδικα" -#: ../midori/midori-browser.c:4874 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "View the source code of the page" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:4877 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" -#: ../midori/midori-browser.c:4880 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "Scroll _Left" msgstr "Μετακίνηση _αριστερά" -#: ../midori/midori-browser.c:4881 +#: ../midori/midori-browser.c:4955 msgid "Scroll to the left" msgstr "Μετακίνηση προς αριστερά" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "Scroll _Down" msgstr "Μετακίνηση _κάτω" -#: ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4958 msgid "Scroll down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" -#: ../midori/midori-browser.c:4886 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "Scroll _Up" msgstr "Μετακίνηση _επάνω" -#: ../midori/midori-browser.c:4887 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 msgid "Scroll up" msgstr "Μετακίνηση _επάνω" -#: ../midori/midori-browser.c:4889 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Scroll _Right" msgstr "Μετακίνηση _δεξιά" -#: ../midori/midori-browser.c:4890 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Scroll to the right" msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά" -#: ../midori/midori-browser.c:4893 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../midori/midori-browser.c:4896 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4899 +#: ../midori/midori-browser.c:4973 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4903 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη υπό-σελίδα" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4907 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη υπό-σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4910 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "Go to your homepage" msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4912 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "Empty Trash" msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:4913 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4916 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε" -#: ../midori/midori-browser.c:4922 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Add a new _folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:4923 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:4928 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Εξαγωγή συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:4931 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 #: ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4932 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..." -#: ../midori/midori-browser.c:4935 +#: ../midori/midori-browser.c:5009 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4936 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "Clear private data..." msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4940 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Εξέταση σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Εξέταση λεπτομερειών σελίδας και πρόσβαση σε διαχειριστικά εργαλεία ..." -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "_Next Tab" msgstr "Επόμε_νη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4952 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Εστίαση στην _ισχύουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4953 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "Focus the current tab" msgstr "Εστίαση στην ισχύουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 +msgid "Minimize _Current Tab" +msgstr "Ελαχιστοποίηση της _τρέχουσας καρτέλας" + +#: ../midori/midori-browser.c:5030 +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "Ελαχιστοποίηση της συγκεκριμένης καρτέλας" + +#: ../midori/midori-browser.c:5032 +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "_Διπλασίασε την τρέχουσα καρτέλα" + +#: ../midori/midori-browser.c:5033 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Διπλασιασμός της συγκεκριμένης καρτέλας" + +#: ../midori/midori-browser.c:5035 +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "Κλείσιμο των άλλ_ων καρτελών" + +#: ../midori/midori-browser.c:5036 +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών εκτός της τρέχουσας" + +#: ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Open last _session" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας _συνεδρίας" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Άνοιγμα των καρτελών που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία" -#: ../midori/midori-browser.c:4958 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-browser.c:5043 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "Show the documentation" msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4963 +#: ../midori/midori-browser.c:5046 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις" -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων" -#: ../midori/midori-browser.c:4966 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 msgid "_Report a Bug" msgstr "Α_ναφορά σφάλματος" -#: ../midori/midori-browser.c:4967 +#: ../midori/midori-browser.c:5050 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Show information about the program" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:4978 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 msgid "_Menubar" msgstr "_Μπάρα μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:4979 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 msgid "Show menubar" msgstr "Προβολή μπάρας μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:4982 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Μπάρα περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:5066 msgid "Show navigationbar" msgstr "Εμφάνιση περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:5069 msgid "Side_panel" msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:5070 msgid "Show sidepanel" msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:5073 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:4991 +#: ../midori/midori-browser.c:5074 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:5077 msgid "_Transferbar" msgstr "_Μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:5078 msgid "Show transferbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:5081 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:5082 msgid "Show statusbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5090 msgid "_Automatic" msgstr "_Αυτόματα" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5093 #: ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Κινέζικα (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5014 +#: ../midori/midori-browser.c:5097 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5017 +#: ../midori/midori-browser.c:5100 #: ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:5103 #: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:5106 #: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5109 #: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5540 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "_Separator" msgstr "_Διαχωριστής" -#: ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "_Location..." msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5633 msgid "Open a particular location" msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 msgid "_Web Search..." msgstr "_Αναζήτηση ιστού..." -#: ../midori/midori-browser.c:5575 +#: ../midori/midori-browser.c:5659 msgid "Run a web search" msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5712 msgid "_Window" msgstr "_Παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:5626 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλες τις ανοιχτές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:5640 +#: ../midori/midori-browser.c:5728 msgid "_Menu" msgstr "_Μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5642 +#: ../midori/midori-browser.c:5730 msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:6219 +#: ../midori/midori-browser.c:6307 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#: ../midori/midori-locationaction.c:379 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Αποτυχία επιλογής ιστορικό: \n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#: ../midori/midori-locationaction.c:467 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Αναζήτηση για %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:482 +#: ../midori/midori-locationaction.c:490 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Αναζήτηση με %s" @@ -1032,7 +1058,7 @@ msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης δήλωσης βάσης δεδομένων\n" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1253 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Επικόλληση και σ_υνέχεια" @@ -1058,7 +1084,7 @@ msgstr "Κλείσιμο πλαισίου" msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα αριστερά" -#: ../midori/midori-panel.c:802 +#: ../midori/midori-panel.c:797 msgid "Hide operating controls" msgstr "Απόκρυψη στοιχείων λειτουργίας" @@ -1641,246 +1667,246 @@ msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1270 -#: ../midori/midori-view.c:4579 -#: ../midori/midori-view.c:4583 +#: ../midori/midori-view.c:1229 +#: ../midori/midori-view.c:4462 +#: ../midori/midori-view.c:4466 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Σφάλμα- %s" -#: ../midori/midori-view.c:1271 +#: ../midori/midori-view.c:1230 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί." -#: ../midori/midori-view.c:1273 +#: ../midori/midori-view.c:1232 msgid "Try again" msgstr "Δοκιμάστε ξανά" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1292 +#: ../midori/midori-view.c:1251 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Δεν βρέθηκε - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1529 -#: ../midori/midori-view.c:2374 +#: ../midori/midori-view.c:1435 +#: ../midori/midori-view.c:2280 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s" -#: ../midori/midori-view.c:2156 -#: ../midori/midori-view.c:2541 +#: ../midori/midori-view.c:2062 +#: ../midori/midori-view.c:2447 msgid "Inspect _Element" msgstr "Εξέταση _στοιχείου" -#: ../midori/midori-view.c:2208 -#: ../midori/midori-view.c:2278 +#: ../midori/midori-view.c:2114 +#: ../midori/midori-view.c:2184 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2212 +#: ../midori/midori-view.c:2118 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα στο π_ροσκήνιο" -#: ../midori/midori-view.c:2213 +#: ../midori/midori-view.c:2119 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-view.c:2216 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2122 +#: ../midori/midori-view.c:2191 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-view.c:2219 +#: ../midori/midori-view.c:2125 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Άνοιγμα ως δικτυακή εφ_αρμογή" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2128 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου πρ_οορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:2225 -#: ../midori/midori-view.c:2297 +#: ../midori/midori-view.c:2131 +#: ../midori/midori-view.c:2203 msgid "_Save Link destination" msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:2226 -#: ../midori/midori-view.c:2291 +#: ../midori/midori-view.c:2132 +#: ../midori/midori-view.c:2197 msgid "_Download Link destination" msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:2230 -#: ../midori/midori-view.c:2260 -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2136 +#: ../midori/midori-view.c:2166 +#: ../midori/midori-view.c:2208 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2145 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Άνοιγμα ει_κόνας σε νέα καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2242 +#: ../midori/midori-view.c:2148 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης εικόνας" -#: ../midori/midori-view.c:2245 +#: ../midori/midori-view.c:2151 msgid "Save I_mage" msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας" -#: ../midori/midori-view.c:2246 +#: ../midori/midori-view.c:2152 msgid "Download I_mage" msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας" -#: ../midori/midori-view.c:2253 +#: ../midori/midori-view.c:2159 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:2256 +#: ../midori/midori-view.c:2162 msgid "Save _Video" msgstr "Αποθήκευση _βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:2256 +#: ../midori/midori-view.c:2162 msgid "Download _Video" msgstr "Αποθήκευση _βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:2319 +#: ../midori/midori-view.c:2225 msgid "Search _with" msgstr "Αναζήτηση _με" -#: ../midori/midori-view.c:2354 -#: ../midori/midori-view.c:2361 +#: ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2267 msgid "_Search the Web" msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό" -#: ../midori/midori-view.c:2382 +#: ../midori/midori-view.c:2288 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2686 +#: ../midori/midori-view.c:2592 msgid "Open or download file" msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου" -#: ../midori/midori-view.c:2705 +#: ../midori/midori-view.c:2611 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2708 +#: ../midori/midori-view.c:2614 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2712 +#: ../midori/midori-view.c:2618 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα %s" -#: ../midori/midori-view.c:3256 +#: ../midori/midori-view.c:3159 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Εξέταση σελίδα -%s" -#: ../midori/midori-view.c:3538 +#: ../midori/midori-view.c:3440 msgid "Speed dial" msgstr "Γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-view.c:3539 +#: ../midori/midori-view.c:3441 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3540 +#: ../midori/midori-view.c:3442 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3541 +#: ../midori/midori-view.c:3443 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:3542 +#: ../midori/midori-view.c:3444 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;" -#: ../midori/midori-view.c:3543 +#: ../midori/midori-view.c:3445 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Ορισμός αριθμού στηλών και γραμμών" -#: ../midori/midori-view.c:3544 +#: ../midori/midori-view.c:3446 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Εισάγεται τον αριθμό των στηλών και γραμμών:" -#: ../midori/midori-view.c:3545 +#: ../midori/midori-view.c:3447 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το μέγεθος της γρήγορης σύνδεσης" -#: ../midori/midori-view.c:3546 +#: ../midori/midori-view.c:3448 msgid "Thumb size:" msgstr "Μέγεθος μικρογραφίας:" -#: ../midori/midori-view.c:3547 +#: ../midori/midori-view.c:3449 msgid "Small" msgstr "Μικρό" -#: ../midori/midori-view.c:3548 +#: ../midori/midori-view.c:3450 msgid "Medium" msgstr "Μεσαίο" -#: ../midori/midori-view.c:3549 +#: ../midori/midori-view.c:3451 msgid "Big" msgstr "Μεγάλο" -#: ../midori/midori-view.c:3575 +#: ../midori/midori-view.c:3477 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί" -#: ../midori/midori-view.c:3598 +#: ../midori/midori-view.c:3500 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση" -#: ../midori/midori-view.c:3719 +#: ../midori/midori-view.c:3618 msgid "Page loading delayed" msgstr "Καθυστέρηση φόρτωση σελίδας" -#: ../midori/midori-view.c:3720 +#: ../midori/midori-view.c:3619 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Καθυστέρηση φόρτωσης είτε λόγω κάποιου σφάλματος είτε για ρυθμίσεις εκκίνησης." -#: ../midori/midori-view.c:3721 +#: ../midori/midori-view.c:3620 msgid "Load Page" msgstr "Φόρτωση σελίδας" -#: ../midori/midori-view.c:3865 +#: ../midori/midori-view.c:3762 msgid "Blank page" msgstr "Κενή σελίδα" -#: ../midori/midori-view.c:4119 +#: ../midori/midori-view.c:4016 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:4124 +#: ../midori/midori-view.c:4021 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Επαναφορά καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:4124 +#: ../midori/midori-view.c:4021 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:4130 +#: ../midori/midori-view.c:4027 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Κλείσιμο άλλ_ων καρτελών" -#: ../midori/midori-view.c:4816 +#: ../midori/midori-view.c:4699 msgid "Print background images" msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου" -#: ../midori/midori-view.c:4817 +#: ../midori/midori-view.c:4700 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου" -#: ../midori/midori-view.c:4869 +#: ../midori/midori-view.c:4752 #: ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "Χαρακτηριστικά" @@ -2065,51 +2091,51 @@ msgstr "Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" msgid "Use as _default" msgstr "Χρήση ως _προκαθορισμένο" -#: ../midori/sokoke.c:1287 +#: ../midori/sokoke.c:1304 msgid "_Bookmark" msgstr "_Σελιδοδείκτης" -#: ../midori/sokoke.c:1288 +#: ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../midori/sokoke.c:1289 +#: ../midori/sokoke.c:1306 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Προσθήκη σ_ελιδοδείκτη" -#: ../midori/sokoke.c:1290 +#: ../midori/sokoke.c:1307 msgid "_Console" msgstr "_Τερματικό" -#: ../midori/sokoke.c:1291 +#: ../midori/sokoke.c:1308 msgid "_Extensions" msgstr "_Επεκτάσεις" -#: ../midori/sokoke.c:1292 +#: ../midori/sokoke.c:1309 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../midori/sokoke.c:1293 +#: ../midori/sokoke.c:1310 msgid "_Homepage" msgstr "_Αρχική σελίδα" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1311 msgid "_Userscripts" msgstr "_Δέσμες εντολών χρήστη" -#: ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/sokoke.c:1312 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _καρτέλα" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1313 msgid "_Transfers" msgstr "_Μεταφορές" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1314 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1317 msgid "New _Folder" msgstr "Νέος _φάκελος" @@ -2175,24 +2201,32 @@ msgstr "Οι μεταφορές θα ακυρωθούν εάν τερματισ msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:246 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:275 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σελιδοδείκτη: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:411 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:307 +#: ../panels/midori-history.c:169 +#: ../panels/midori-history.c:199 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:431 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:419 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:439 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:433 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:453 msgid "Add a new folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:565 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:583 +#: ../panels/midori-history.c:520 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" @@ -2212,53 +2246,38 @@ msgstr "Αντιγραφή όλων" msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" -#: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "Erroneous clock time" -msgstr "Εσφαλμένη τιμή ώρας" - -#: ../panels/midori-history.c:275 -msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr "Η τιμή της ώρας είναι παρελθοντική. Παρακαλώ ελέγξτε την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα." - -#: ../panels/midori-history.c:287 +#: ../panels/midori-history.c:146 msgid "A week ago" msgstr "Μια βδομάδα πριν" -#: ../panels/midori-history.c:289 +#: ../panels/midori-history.c:148 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d μέρα πριν" msgstr[1] "%d μέρες πριν" -#: ../panels/midori-history.c:292 +#: ../panels/midori-history.c:151 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: ../panels/midori-history.c:294 +#: ../panels/midori-history.c:153 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" -#: ../panels/midori-history.c:333 -#: ../extensions/formhistory.c:468 -#: ../extensions/formhistory.c:472 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n" - -#: ../panels/midori-history.c:371 +#: ../panels/midori-history.c:324 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;" -#: ../panels/midori-history.c:414 +#: ../panels/midori-history.c:369 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Σελιδοποίηση του επιλεγμένου αντικειμένου του ιστορικού" -#: ../panels/midori-history.c:423 +#: ../panels/midori-history.c:378 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου από το ιστορικό" -#: ../panels/midori-history.c:431 +#: ../panels/midori-history.c:386 msgid "Clear the entire history" msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού" @@ -2555,17 +2574,17 @@ msgstr "Διαγραφή ροής" msgid "_Feeds" msgstr "_Ροές" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "Αποτυχία εύρεσης root στοιχείου στα δεδομένα XML ροής." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "Μορφή ροής που δεν υποστηρίζεται" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας της XML ροής: %s" @@ -2608,25 +2627,31 @@ msgstr "Πλαίσιο ροής" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών" -#: ../extensions/formhistory.c:145 +#: ../extensions/formhistory.c:142 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη τιμής φόρμας: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:517 +#: ../extensions/formhistory.c:455 +#: ../extensions/formhistory.c:459 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n" + +#: ../extensions/formhistory.c:503 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Αποθηκεύει το ιστορικό των δεδομένων που έχουν εισαχθεί σε φόρμες" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:507 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Μη διαθέσιμα: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:522 +#: ../extensions/formhistory.c:508 msgid "Resource files not installed" msgstr "Τα αρχεία πόρων δεν έχουν εγκατασταθεί" -#: ../extensions/formhistory.c:528 +#: ../extensions/formhistory.c:514 msgid "Form history filler" msgstr "Ιστορικό δεδομένων φόρμας"