l10n: Updated Galician (gl) translation to 98%

New status: 644 messages complete with 2 fuzzies and 6 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Leandro Regueiro 2012-05-04 12:53:33 +02:00 committed by Transifex
parent 374aa30390
commit 5319ce19a3

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori-0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 08:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Gardar os nomes de usuario e os _contrasinais"
#: ../midori/main.c:2175
msgid "Cookies and Website data"
msgstr ""
msgstr "Cookies e datos do sitio web"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/main.c:2179 ../midori/midori-websettings.c:996
@ -1093,9 +1093,8 @@ msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Conexión verificada e cifrada"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1771
#, fuzzy
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "Conexión verificada e cifrada"
msgstr "Conexión aberta e non cifrada"
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
@ -1811,11 +1810,11 @@ msgstr "A documentación non está instalada"
#: ../midori/midori-view.c:4165
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr ""
msgstr "Midori non almacena ningún dato persoal:"
#: ../midori/midori-view.c:4166
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr ""
msgstr "Non se gardan cookies nin historiais."
#: ../midori/midori-view.c:4167
msgid "Extensions are disabled."
@ -2646,9 +2645,8 @@ msgstr ""
"contrasinal para abrir esta localización:"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
#, fuzzy
msgid "Remember password on this page?"
msgstr "_Lembrar o contrasinal"
msgstr "Lembrar o contrasinal desta páxina?"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
msgid "Remember"
@ -2692,9 +2690,9 @@ msgstr "Almacena un historial dos datos introducidos nos formularios"
#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:225
#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar do historial\n"
msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar suxestións\n"
#: ../extensions/history-list.vala:197
msgid "There are no unvisited tabs"