From 5ad8d5b85a03b822c3de7b46b98e25e08693bc56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andhika Padmawan Date: Sat, 23 Jun 2012 17:51:43 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100% New status: 660 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/id.po | 689 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 349 insertions(+), 340 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ee04eb1e..8f7dd52d 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-23 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Ramban Web" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1964 ../midori/main.c:1988 -#: ../midori/main.c:2002 ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1966 ../midori/main.c:1990 +#: ../midori/main.c:2004 ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Midori" msgid "New Private Browsing Window" msgstr "Jendela Peramban Privat Baru" -#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1339 +#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1356 msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1336 +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1353 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" @@ -83,42 +83,42 @@ msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n" msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n" -#: ../midori/main.c:449 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 +#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:519 +#: ../midori/main.c:523 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n" -#: ../midori/main.c:541 +#: ../midori/main.c:545 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:576 +#: ../midori/main.c:580 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:613 +#: ../midori/main.c:617 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:654 ../panels/midori-extensions.c:90 +#: ../midori/main.c:658 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" -#: ../midori/main.c:668 +#: ../midori/main.c:672 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: ../midori/main.c:680 +#: ../midori/main.c:684 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." @@ -126,18 +126,18 @@ msgstr "" "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna " "untuk kepentingan iklan." -#: ../midori/main.c:736 +#: ../midori/main.c:740 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:954 +#: ../midori/main.c:958 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi." -#: ../midori/main.c:1030 +#: ../midori/main.c:1034 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -146,145 +146,145 @@ msgstr "" "terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah " "tersebut." -#: ../midori/main.c:1049 +#: ../midori/main.c:1053 msgid "Modify _preferences" msgstr "Ubah _pengaturan" -#: ../midori/main.c:1053 +#: ../midori/main.c:1057 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi" -#: ../midori/main.c:1066 +#: ../midori/main.c:1070 msgid "Discard old tabs" msgstr "Abaikan tab lama" -#: ../midori/main.c:1067 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/main.c:1071 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat" -#: ../midori/main.c:1068 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/main.c:1072 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Show last open tabs" msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka" -#: ../midori/main.c:1313 ../midori/main.c:2374 +#: ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:2374 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:1451 +#: ../midori/main.c:1455 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n" -#: ../midori/main.c:1867 +#: ../midori/main.c:1871 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web" -#: ../midori/main.c:1867 +#: ../midori/main.c:1871 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -#: ../midori/main.c:1870 +#: ../midori/main.c:1874 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi" -#: ../midori/main.c:1870 +#: ../midori/main.c:1874 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1873 +#: ../midori/main.c:1877 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan" -#: ../midori/main.c:1875 +#: ../midori/main.c:1879 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Tampilkan dialog diagnosis" -#: ../midori/main.c:1877 +#: ../midori/main.c:1881 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript" -#: ../midori/main.c:1879 +#: ../midori/main.c:1883 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1881 +#: ../midori/main.c:1885 msgid "Execute the specified command" msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1883 +#: ../midori/main.c:1887 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1885 +#: ../midori/main.c:1889 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" -#: ../midori/main.c:1887 +#: ../midori/main.c:1891 msgid "Addresses" msgstr "Alamat" -#: ../midori/main.c:1889 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler" -#: ../midori/main.c:1889 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1897 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif" -#: ../midori/main.c:1893 +#: ../midori/main.c:1897 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" -#: ../midori/main.c:1896 +#: ../midori/main.c:1900 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1896 +#: ../midori/main.c:1900 msgid "FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" -#: ../midori/main.c:1961 +#: ../midori/main.c:1963 msgid "[Addresses]" msgstr "[Alamat]" -#: ../midori/main.c:2003 +#: ../midori/main.c:2005 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:" -#: ../midori/main.c:2005 +#: ../midori/main.c:2007 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Cek versi baru di:" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2100 +#: ../midori/main.c:2102 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan" -#: ../midori/main.c:2102 +#: ../midori/main.c:2104 msgid "Cookies and Website data" msgstr "Data Kuki dan Situs Web" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/main.c:2106 ../midori/midori-websettings.c:997 +#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:998 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "Tembolok Web" -#: ../midori/main.c:2109 +#: ../midori/main.c:2111 msgid "Website icons" msgstr "Ikon situs web" -#: ../midori/main.c:2213 +#: ../midori/main.c:2215 msgid "An unknown error occured" msgstr "Galat tak diketahui terjadi" -#: ../midori/main.c:2320 +#: ../midori/main.c:2322 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n" @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n" msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2418 +#: ../midori/main.c:2417 msgid "The following errors occured:" msgstr "Galat berikut terjadi:" -#: ../midori/main.c:2434 +#: ../midori/main.c:2433 msgid "_Ignore" msgstr "_Abaikan" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "_Abaikan" msgid "_Bookmark" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6103 +#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6140 msgid "_Bookmarks" msgstr "B_ookmark" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "_Extensions" msgstr "_Ekstensi" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4627 +#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4664 msgid "_History" msgstr "_Riwayat" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "P_lugin Netscape" msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Tab Tertutup" -#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5254 +#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5291 msgid "New _Window" msgstr "Jendela _Baru" @@ -385,132 +385,132 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal." msgid "Writing failed." msgstr "Penulisan gagal." -#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5336 -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5373 +#: ../midori/midori-browser.c:5382 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5379 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop memuat halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:475 +#: ../midori/midori-browser.c:479 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:492 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:568 +#: ../midori/midori-browser.c:572 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Meramban Privat)" -#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715 +#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729 msgid "Toplevel folder" msgstr "Folder level atas" -#: ../midori/midori-browser.c:773 +#: ../midori/midori-browser.c:789 msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:773 +#: ../midori/midori-browser.c:789 msgid "Edit folder" msgstr "Sunting folder" -#: ../midori/midori-browser.c:775 +#: ../midori/midori-browser.c:791 msgid "New bookmark" msgstr "Penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:775 +#: ../midori/midori-browser.c:791 msgid "Edit bookmark" msgstr "Sunting penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:817 +#: ../midori/midori-browser.c:833 msgid "_Title:" msgstr "_Judul:" -#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-searchaction.c:961 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Alamat" -#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4364 +#: ../midori/midori-browser.c:876 ../midori/midori-browser.c:4402 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../midori/midori-browser.c:876 +#: ../midori/midori-browser.c:893 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:889 +#: ../midori/midori-browser.c:906 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Tampilkan di _batang alat" -#: ../midori/midori-browser.c:904 +#: ../midori/midori-browser.c:921 msgid "Run as _web application" msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web" -#: ../midori/midori-browser.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:992 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini." -#: ../midori/midori-browser.c:977 +#: ../midori/midori-browser.c:994 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini." -#: ../midori/midori-browser.c:984 +#: ../midori/midori-browser.c:1001 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:987 +#: ../midori/midori-browser.c:1004 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa." -#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4433 +#: ../midori/midori-browser.c:1041 ../midori/midori-browser.c:4470 msgid "Save file as" msgstr "Simpan berkas sebagai" -#: ../midori/midori-browser.c:1336 +#: ../midori/midori-browser.c:1353 msgid "A new window has been opened" msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1339 +#: ../midori/midori-browser.c:1356 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1356 +#: ../midori/midori-browser.c:1373 msgid "Error opening the image!" msgstr "Galat membuka gambar!" -#: ../midori/midori-browser.c:1357 +#: ../midori/midori-browser.c:1374 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar." -#: ../midori/midori-browser.c:1363 +#: ../midori/midori-browser.c:1380 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Gagal mengunduh gambar!" -#: ../midori/midori-browser.c:1364 +#: ../midori/midori-browser.c:1381 msgid "Can not download selected image." msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih." -#: ../midori/midori-browser.c:1490 +#: ../midori/midori-browser.c:1507 msgid "Save file" msgstr "Simpan berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2379 +#: ../midori/midori-browser.c:2396 msgid "Open file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2511 +#: ../midori/midori-browser.c:2528 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -524,24 +524,24 @@ msgstr "" "Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan " "ditambahkan secara otomatis." -#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2534 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Umpan baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5405 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:427 +#: ../midori/midori-browser.c:2577 ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:527 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tambah penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3097 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490 +#: ../midori/midori-browser.c:3527 ../midori/midori-browser.c:3528 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "Ubah navigasi kursor teks" -#: ../midori/midori-browser.c:3492 +#: ../midori/midori-browser.c:3530 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." @@ -549,130 +549,130 @@ msgstr "" "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor " "teks akan muncul di semua situs web." -#: ../midori/midori-browser.c:3495 +#: ../midori/midori-browser.c:3533 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret" -#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5796 +#: ../midori/midori-browser.c:3857 ../midori/midori-browser.c:5833 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745 +#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../panels/midori-bookmarks.c:847 #: ../panels/midori-history.c:803 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Buka semua di _Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:4196 ../panels/midori-bookmarks.c:853 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690 -#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753 +#: ../midori/midori-browser.c:4199 ../midori/midori-view.c:2690 +#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:855 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4250 +#: ../midori/midori-browser.c:4288 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4251 +#: ../midori/midori-browser.c:4289 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4252 +#: ../midori/midori-browser.c:4290 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4253 +#: ../midori/midori-browser.c:4291 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4254 +#: ../midori/midori-browser.c:4292 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4255 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4256 +#: ../midori/midori-browser.c:4294 msgid "Midori 0.2.6" msgstr "Midori 0.2.6" -#: ../midori/midori-browser.c:4277 +#: ../midori/midori-browser.c:4315 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Impor penanda..." -#: ../midori/midori-browser.c:4280 ../midori/midori-browser.c:5410 +#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/midori-browser.c:5447 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Impor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4291 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikasi:" -#: ../midori/midori-browser.c:4356 +#: ../midori/midori-browser.c:4394 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4391 +#: ../midori/midori-browser.c:4429 msgid "Import from a file" msgstr "Impor dari berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4403 +#: ../midori/midori-browser.c:4441 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Gagal mengimpor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4438 +#: ../midori/midori-browser.c:4475 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Penanda XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4443 +#: ../midori/midori-browser.c:4480 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Penanda Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4457 +#: ../midori/midori-browser.c:4494 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4509 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Gagal mengekspor penanda" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4594 +#: ../midori/midori-browser.c:4631 msgid "Clear Private Data" msgstr "Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4598 +#: ../midori/midori-browser.c:4635 msgid "_Clear private data" msgstr "_Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4611 +#: ../midori/midori-browser.c:4648 msgid "Clear the following data:" msgstr "Hapus data berikut:" -#: ../midori/midori-browser.c:4621 +#: ../midori/midori-browser.c:4658 msgid "Last open _tabs" msgstr "Tab terakhir dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:4647 +#: ../midori/midori-browser.c:4684 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Peramban web ringan." -#: ../midori/midori-browser.c:4843 +#: ../midori/midori-browser.c:4880 msgid "See about:version for version info." msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi." -#: ../midori/midori-browser.c:4845 +#: ../midori/midori-browser.c:4882 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -684,367 +684,367 @@ msgstr "" "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, " "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya." -#: ../midori/midori-browser.c:4866 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "translator-credits" msgstr "Andhika Padmawan " -#: ../midori/midori-browser.c:5252 +#: ../midori/midori-browser.c:5289 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5255 +#: ../midori/midori-browser.c:5292 msgid "Open a new window" msgstr "Buka di jendela baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5258 +#: ../midori/midori-browser.c:5295 msgid "Open a new tab" msgstr "Buka di tab baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5260 +#: ../midori/midori-browser.c:5297 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5264 +#: ../midori/midori-browser.c:5301 msgid "Open a file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5266 +#: ../midori/midori-browser.c:5303 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..." -#: ../midori/midori-browser.c:5267 +#: ../midori/midori-browser.c:5304 msgid "Save to a file" msgstr "Simpan ke berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5269 +#: ../midori/midori-browser.c:5306 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Tambah ke Panggil _cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:5273 +#: ../midori/midori-browser.c:5310 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 +#: ../midori/midori-browser.c:5312 msgid "Create _Launcher" msgstr "Buat _Peluncur" -#: ../midori/midori-browser.c:5279 +#: ../midori/midori-browser.c:5316 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Berlangganan ke umpan _berita" -#: ../midori/midori-browser.c:5285 +#: ../midori/midori-browser.c:5322 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5286 +#: ../midori/midori-browser.c:5323 msgid "Close the current tab" msgstr "Tutup tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5288 +#: ../midori/midori-browser.c:5325 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5292 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak halaman saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5294 +#: ../midori/midori-browser.c:5331 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "T_utup semua Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5297 +#: ../midori/midori-browser.c:5334 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../midori/midori-browser.c:5320 +#: ../midori/midori-browser.c:5357 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../midori/midori-browser.c:5321 +#: ../midori/midori-browser.c:5358 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Cari kata atau frasa di halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5323 +#: ../midori/midori-browser.c:5360 msgid "Find _Next" msgstr "Cari _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5326 +#: ../midori/midori-browser.c:5363 msgid "Find _Previous" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 +#: ../midori/midori-browser.c:5367 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5332 +#: ../midori/midori-browser.c:5369 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../midori/midori-browser.c:5333 +#: ../midori/midori-browser.c:5370 msgid "_Toolbars" msgstr "_Batang Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5338 +#: ../midori/midori-browser.c:5375 msgid "Reload page without caching" msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5385 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Naikkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5351 +#: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Turunkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5355 +#: ../midori/midori-browser.c:5392 msgid "_Encoding" msgstr "_Penyandian" -#: ../midori/midori-browser.c:5357 +#: ../midori/midori-browser.c:5394 msgid "View So_urce" msgstr "Tampilkan S_umber" -#: ../midori/midori-browser.c:5360 +#: ../midori/midori-browser.c:5397 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "Meramban Ca_ret" -#: ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:5401 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh" -#: ../midori/midori-browser.c:5366 +#: ../midori/midori-browser.c:5403 msgid "Scroll _Left" msgstr "Gulung _Kiri" -#: ../midori/midori-browser.c:5369 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "Scroll _Down" msgstr "Gulung _Bawah" -#: ../midori/midori-browser.c:5372 +#: ../midori/midori-browser.c:5409 msgid "Scroll _Up" msgstr "Gulung _Atas" -#: ../midori/midori-browser.c:5375 +#: ../midori/midori-browser.c:5412 msgid "Scroll _Right" msgstr "_Gulung Kanan" -#: ../midori/midori-browser.c:5378 +#: ../midori/midori-browser.c:5415 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../midori/midori-browser.c:5381 +#: ../midori/midori-browser.c:5418 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5384 +#: ../midori/midori-browser.c:5421 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Maju ke halaman berikutnya" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5425 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5392 +#: ../midori/midori-browser.c:5429 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5395 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ke laman anda" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 +#: ../midori/midori-browser.c:5434 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" -#: ../midori/midori-browser.c:5400 +#: ../midori/midori-browser.c:5437 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5407 +#: ../midori/midori-browser.c:5444 msgid "Add a new _folder" msgstr "Tambah sebuah _folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5413 +#: ../midori/midori-browser.c:5450 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Ekspor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5416 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-browser.c:5419 +#: ../midori/midori-browser.c:5456 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:5422 +#: ../midori/midori-browser.c:5459 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeksi Halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 +#: ../midori/midori-browser.c:5463 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5429 +#: ../midori/midori-browser.c:5466 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5431 +#: ../midori/midori-browser.c:5468 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Geser Tab ke Belakang" -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:5470 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Geser Tab ke Depan" -#: ../midori/midori-browser.c:5436 +#: ../midori/midori-browser.c:5473 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokus _Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:5476 msgid "Focus _Next view" msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5479 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini" -#: ../midori/midori-browser.c:5445 +#: ../midori/midori-browser.c:5482 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5448 +#: ../midori/midori-browser.c:5485 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Tutup Tab Lainnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 msgid "Open last _session" msgstr "Buka _sesi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5491 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../midori/midori-browser.c:5456 +#: ../midori/midori-browser.c:5493 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan" -#: ../midori/midori-browser.c:5459 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Laporkan Masalah..." -#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-browser.c:6122 +#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-browser.c:6159 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5471 +#: ../midori/midori-browser.c:5508 msgid "_Menubar" msgstr "_Batang menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "_Navigationbar" msgstr "Batang _navigasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5479 +#: ../midori/midori-browser.c:5516 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5480 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "Sidepanel" msgstr "Panel sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Batang _penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5487 +#: ../midori/midori-browser.c:5524 msgid "_Statusbar" msgstr "Batang stat_us" -#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:236 +#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:237 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:5543 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5546 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusia (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Barat (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:243 -#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641 +#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:641 msgid "Custom..." msgstr "Suai..." -#: ../midori/midori-browser.c:6028 +#: ../midori/midori-browser.c:6065 msgid "_Separator" msgstr "_Pemisah" -#: ../midori/midori-browser.c:6035 +#: ../midori/midori-browser.c:6072 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: ../midori/midori-browser.c:6037 +#: ../midori/midori-browser.c:6074 msgid "Open a particular location" msgstr "Buka lokasi khusus" -#: ../midori/midori-browser.c:6059 +#: ../midori/midori-browser.c:6096 msgid "_Web Search..." msgstr "Penelusuran _Web..." -#: ../midori/midori-browser.c:6061 +#: ../midori/midori-browser.c:6098 msgid "Run a web search" msgstr "Jalankan penelusuran web" -#: ../midori/midori-browser.c:6088 +#: ../midori/midori-browser.c:6125 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" -#: ../midori/midori-browser.c:6105 +#: ../midori/midori-browser.c:6142 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Tampilkan penanda tersimpan" -#: ../midori/midori-browser.c:6138 +#: ../midori/midori-browser.c:6175 msgid "_Window" msgstr "_Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:6140 +#: ../midori/midori-browser.c:6177 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka" -#: ../midori/midori-browser.c:6154 +#: ../midori/midori-browser.c:6191 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6156 +#: ../midori/midori-browser.c:6193 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6970 +#: ../midori/midori-browser.c:7007 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'" @@ -1171,442 +1171,446 @@ msgid "No proxy server" msgstr "Tak ada server proxy" #: ../midori/midori-websettings.c:314 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:401 +#: ../midori/midori-websettings.c:402 msgid "Remember last window size" msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:402 +#: ../midori/midori-websettings.c:403 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:410 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last window width" msgstr "Lebar jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved window width" msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:420 msgid "Last window height" msgstr "Tinggi jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "The last saved window height" msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:445 +#: ../midori/midori-websettings.c:446 msgid "Last panel position" msgstr "Posisi panel terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:446 +#: ../midori/midori-websettings.c:447 msgid "The last saved panel position" msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:455 +#: ../midori/midori-websettings.c:456 msgid "Last panel page" msgstr "Halaman panel terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:456 +#: ../midori/midori-websettings.c:457 msgid "The last saved panel page" msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:464 +#: ../midori/midori-websettings.c:465 msgid "Last Web search" msgstr "Penelusuran Web terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:465 +#: ../midori/midori-websettings.c:466 msgid "The last saved Web search" msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:474 +#: ../midori/midori-websettings.c:475 msgid "Show Menubar" msgstr "Tampilkan Batang Menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:475 +#: ../midori/midori-websettings.c:476 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Tampilkan Batang Navigasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:485 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Tampilkan Batang Penanda" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:494 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Show Panel" msgstr "Tampilkan Panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Apakah ingin menampilkan panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Show Statusbar" msgstr "Tampilkan Batang Status" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:512 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Gaya Batang Alat:" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:522 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Gaya dari batang alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:530 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 msgid "Toolbar Items" msgstr "Item Batang Alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-websettings.c:532 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panel Sisi Kompak" -#: ../midori/midori-websettings.c:540 +#: ../midori/midori-websettings.c:541 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Ratakan panel sisi di kanan" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah" -#: ../midori/midori-websettings.c:581 +#: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "When Midori starts:" msgstr "Jika Midori dijalankan:" -#: ../midori/midori-websettings.c:582 +#: ../midori/midori-websettings.c:583 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan" -#: ../midori/midori-websettings.c:591 +#: ../midori/midori-websettings.c:592 msgid "Homepage:" msgstr "Beranda:" -#: ../midori/midori-websettings.c:592 +#: ../midori/midori-websettings.c:593 msgid "The homepage" msgstr "Laman" -#: ../midori/midori-websettings.c:607 +#: ../midori/midori-websettings.c:608 msgid "Show crash dialog" msgstr "Tampilkan dialog macet" -#: ../midori/midori-websettings.c:608 +#: ../midori/midori-websettings.c:609 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet" -#: ../midori/midori-websettings.c:616 +#: ../midori/midori-websettings.c:617 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:" -#: ../midori/midori-websettings.c:617 +#: ../midori/midori-websettings.c:618 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "Text Editor" msgstr "Penyunting Teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:627 msgid "An external text editor" msgstr "Penyunting teks eksternal" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "News Aggregator" msgstr "Agregator Berita" -#: ../midori/midori-websettings.c:642 +#: ../midori/midori-websettings.c:643 msgid "An external news aggregator" msgstr "Sebuah agregator berita eksternal" -#: ../midori/midori-websettings.c:650 +#: ../midori/midori-websettings.c:651 msgid "Location entry Search" msgstr "Pencari entri lokasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:651 +#: ../midori/midori-websettings.c:652 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:659 +#: ../midori/midori-websettings.c:660 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Penyandian Kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:660 +#: ../midori/midori-websettings.c:661 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Penyandian karakter kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:670 +#: ../midori/midori-websettings.c:671 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:672 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Selalu tampilkan batang tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:684 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Tutup Tombol di Tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup" -#: ../midori/midori-websettings.c:710 +#: ../midori/midori-websettings.c:711 msgid "Open new pages in:" msgstr "Buka halaman baru di:" -#: ../midori/midori-websettings.c:711 +#: ../midori/midori-websettings.c:712 msgid "Where to open new pages" msgstr "Dimana membuka halaman baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Buka Tab di Latar Belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:738 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini" -#: ../midori/midori-websettings.c:739 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" "Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab " "terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Buka popup di tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 ../extensions/statusbar-features.c:155 msgid "Load images automatically" msgstr "Muat gambar secara otomatis" -#: ../midori/midori-websettings.c:759 +#: ../midori/midori-websettings.c:760 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis" -#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143 +#: ../midori/midori-websettings.c:767 ../extensions/statusbar-features.c:165 msgid "Enable scripts" msgstr "Aktifkan skrip" -#: ../midori/midori-websettings.c:767 +#: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 ../extensions/statusbar-features.c:177 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Aktifkan plugin Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam" -#: ../midori/midori-websettings.c:790 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:791 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:797 +#: ../midori/midori-websettings.c:798 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 +#: ../midori/midori-websettings.c:799 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:805 +#: ../midori/midori-websettings.c:806 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring" -#: ../midori/midori-websettings.c:828 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Aktifkan dukungan WebGL" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:839 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:866 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar" -#: ../midori/midori-websettings.c:880 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Find inline while typing" msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:896 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Menggulung kinetis" -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan" -#: ../midori/midori-websettings.c:905 +#: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Hapus kuki lama setelah:" -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:907 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki" -#: ../midori/midori-websettings.c:922 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga" -#: ../midori/midori-websettings.c:937 +#: ../midori/midori-websettings.c:938 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:" -#: ../midori/midori-websettings.c:938 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat" -#: ../midori/midori-websettings.c:953 +#: ../midori/midori-websettings.c:954 msgid "Proxy server" msgstr "Server proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:954 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan" -#: ../midori/midori-websettings.c:963 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Server Proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:964 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:979 +#: ../midori/midori-websettings.c:980 msgid "Port" msgstr "Pangkalan" -#: ../midori/midori-websettings.c:980 +#: ../midori/midori-websettings.c:981 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:998 +#: ../midori/midori-websettings.c:999 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1015 +#: ../midori/midori-websettings.c:1016 msgid "Identify as" msgstr "Identifikasi sebagai" -#: ../midori/midori-websettings.c:1016 +#: ../midori/midori-websettings.c:1017 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web" -#: ../midori/midori-websettings.c:1032 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "Identification string" msgstr "Tali identifikasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1033 +#: ../midori/midori-websettings.c:1034 msgid "The application identification string" msgstr "Tali identifikasi aplikasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "Preferred languages" msgstr "Penyandian kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:1050 +#: ../midori/midori-websettings.c:1051 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1615,37 +1619,37 @@ msgstr "" "web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;" "q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1065 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "Clear private data" msgstr "Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1066 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus" -#: ../midori/midori-websettings.c:1081 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Clear data" msgstr "Hapus data" -#: ../midori/midori-websettings.c:1082 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Data terpilih untuk dihapus" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1131 +#: ../midori/midori-websettings.c:1132 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1133 +#: ../midori/midori-websettings.c:1134 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host" -#: ../midori/midori-websettings.c:1147 +#: ../midori/midori-websettings.c:1148 msgid "Always use my font choices" msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya" -#: ../midori/midori-websettings.c:1148 +#: ../midori/midori-websettings.c:1149 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna" @@ -2147,24 +2151,29 @@ msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar." msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:257 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:308 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Gagal menambah item penanda: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:435 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:475 +#, c-format +msgid "Failed to update bookmark : %s\n" +msgstr "Gagal memutakhirkan penanda : %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:535 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Sunting penanda terpilih" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:443 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:543 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Hapus penanda terpilih" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:458 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:558 msgid "Add a new folder" msgstr "Tambah folder baru" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" @@ -2790,23 +2799,23 @@ msgstr "Jam Batang Status" msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Tampilkan tanggal dan waktu di batang status" -#: ../extensions/statusbar-features.c:131 +#: ../extensions/statusbar-features.c:152 msgid "Images" msgstr "Gambar" -#: ../extensions/statusbar-features.c:140 +#: ../extensions/statusbar-features.c:162 msgid "Scripts" msgstr "Skrip" -#: ../extensions/statusbar-features.c:151 +#: ../extensions/statusbar-features.c:174 msgid "Netscape plugins" msgstr "Plugin Netscape" -#: ../extensions/statusbar-features.c:199 +#: ../extensions/statusbar-features.c:259 msgid "Statusbar Features" msgstr "Fitur Batang Status" -#: ../extensions/statusbar-features.c:200 +#: ../extensions/statusbar-features.c:260 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web"