diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d1a1c376..0ec0570a 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-17 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Ramban Web" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1989 ../midori/main.c:2009 -#: ../midori/main.c:2023 ../midori/midori-websettings.c:308 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994 +#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -42,82 +42,71 @@ msgstr "Midori Meramban Privat" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Buka jendela meramban privat baru" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4081 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228 msgid "Private Browsing" msgstr "Meramban Privat" -#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102 +#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigurasi tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:150 +#: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259 +#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah" -#: ../midori/main.c:364 +#: ../midori/main.c:381 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n" -#: ../midori/main.c:418 +#: ../midori/main.c:435 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n" -#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:562 -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 +#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:505 +#: ../midori/main.c:525 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n" -#: ../midori/main.c:545 ../panels/midori-history.c:232 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n" - -#: ../midori/main.c:592 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s" - -#: ../midori/main.c:614 +#: ../midori/main.c:547 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:649 +#: ../midori/main.c:582 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:686 +#: ../midori/main.c:619 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:727 ../panels/midori-extensions.c:91 +#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" -#: ../midori/main.c:741 +#: ../midori/main.c:674 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: ../midori/main.c:753 +#: ../midori/main.c:686 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." @@ -125,18 +114,18 @@ msgstr "" "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna " "untuk kepentingan iklan." -#: ../midori/main.c:809 +#: ../midori/main.c:742 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/main.c:1027 +#: ../midori/main.c:960 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi." -#: ../midori/main.c:1096 +#: ../midori/main.c:1036 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -145,229 +134,225 @@ msgstr "" "terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah " "tersebut." -#: ../midori/main.c:1115 +#: ../midori/main.c:1055 msgid "Modify _preferences" msgstr "Ubah _pengaturan" -#: ../midori/main.c:1119 +#: ../midori/main.c:1059 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi" -#: ../midori/main.c:1132 +#: ../midori/main.c:1072 msgid "Discard old tabs" msgstr "Abaikan tab lama" -#: ../midori/main.c:1133 ../midori/midori-websettings.c:217 +#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat" -#: ../midori/main.c:1134 ../midori/midori-websettings.c:216 +#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Show last open tabs" msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka" -#: ../midori/main.c:1342 ../midori/main.c:2400 +#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:1480 +#: ../midori/main.c:1457 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n" -#: ../midori/main.c:1892 +#: ../midori/main.c:1873 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web" -#: ../midori/main.c:1892 +#: ../midori/main.c:1873 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -#: ../midori/main.c:1895 +#: ../midori/main.c:1876 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi" -#: ../midori/main.c:1895 +#: ../midori/main.c:1876 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1898 +#: ../midori/main.c:1879 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan" -#: ../midori/main.c:1900 +#: ../midori/main.c:1881 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Tampilkan dialog diagnosis" -#: ../midori/main.c:1902 +#: ../midori/main.c:1883 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript" -#: ../midori/main.c:1904 +#: ../midori/main.c:1885 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1906 +#: ../midori/main.c:1887 msgid "Execute the specified command" msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1908 +#: ../midori/main.c:1889 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1910 +#: ../midori/main.c:1891 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" -#: ../midori/main.c:1912 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "Addresses" msgstr "Alamat" -#: ../midori/main.c:1914 +#: ../midori/main.c:1895 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler" -#: ../midori/main.c:1914 +#: ../midori/main.c:1895 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1918 +#: ../midori/main.c:1899 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif" -#: ../midori/main.c:1918 +#: ../midori/main.c:1899 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" -#: ../midori/main.c:1921 +#: ../midori/main.c:1902 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1921 +#: ../midori/main.c:1902 msgid "FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" -#: ../midori/main.c:1986 +#: ../midori/main.c:1967 msgid "[Addresses]" msgstr "[Alamat]" -#: ../midori/main.c:1996 -msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid." - -#: ../midori/main.c:2024 +#: ../midori/main.c:2009 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:" -#: ../midori/main.c:2026 +#: ../midori/main.c:2011 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Cek versi baru di:" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2110 +#: ../midori/main.c:2106 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan" -#: ../midori/main.c:2112 +#: ../midori/main.c:2108 msgid "Cookies and Website data" msgstr "Data Kuki dan Situs Web" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/main.c:2116 ../midori/midori-websettings.c:985 +#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "Tembolok Web" -#: ../midori/main.c:2119 +#: ../midori/main.c:2115 msgid "Website icons" msgstr "Ikon situs web" -#: ../midori/main.c:2225 +#: ../midori/main.c:2219 msgid "An unknown error occured" msgstr "Galat tak diketahui terjadi" -#: ../midori/main.c:2331 +#: ../midori/main.c:2326 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n" -#: ../midori/main.c:2367 +#: ../midori/main.c:2362 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2415 +#: ../midori/main.c:2410 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2428 +#: ../midori/main.c:2423 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2444 +#: ../midori/main.c:2439 msgid "The following errors occured:" msgstr "Galat berikut terjadi:" -#: ../midori/main.c:2460 +#: ../midori/main.c:2455 msgid "_Ignore" msgstr "_Abaikan" -#: ../midori/midori-app.c:1331 +#: ../midori/midori-app.c:1424 msgid "_Bookmark" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:6027 +#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102 msgid "_Bookmarks" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/midori-app.c:1333 +#: ../midori/midori-app.c:1426 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Tambah P_enanda" -#: ../midori/midori-app.c:1334 +#: ../midori/midori-app.c:1427 msgid "_Console" msgstr "_Konsol" -#: ../midori/midori-app.c:1335 +#: ../midori/midori-app.c:1428 msgid "_Extensions" msgstr "_Ekstensi" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4555 +#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626 msgid "_History" msgstr "_Riwayat" -#: ../midori/midori-app.c:1337 +#: ../midori/midori-app.c:1430 msgid "_Homepage" msgstr "_Beranda" -#: ../midori/midori-app.c:1338 +#: ../midori/midori-app.c:1431 msgid "_Userscripts" msgstr "_Skrip pengguna" -#: ../midori/midori-app.c:1339 +#: ../midori/midori-app.c:1432 msgid "New _Tab" msgstr "Tab _Baru" -#: ../midori/midori-app.c:1340 +#: ../midori/midori-app.c:1433 msgid "_Transfers" msgstr "_Transfer" -#: ../midori/midori-app.c:1341 +#: ../midori/midori-app.c:1434 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "P_lugin Netscape" -#: ../midori/midori-app.c:1342 +#: ../midori/midori-app.c:1435 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Tab Tertutup" -#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5183 +#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "New _Window" msgstr "Jendela _Baru" -#: ../midori/midori-app.c:1344 +#: ../midori/midori-app.c:1437 msgid "New _Folder" msgstr "_Folder Baru" @@ -388,21 +373,21 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal." msgid "Writing failed." msgstr "Penulisan gagal." -#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5265 -#: ../midori/midori-browser.c:5274 +#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335 +#: ../midori/midori-browser.c:5344 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5271 +#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop memuat halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:475 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:478 +#: ../midori/midori-browser.c:488 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'." @@ -441,7 +426,7 @@ msgstr "_Judul:" msgid "_Address:" msgstr "_Alamat" -#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4292 +#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" @@ -477,51 +462,51 @@ msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa." -#: ../midori/midori-browser.c:1025 ../midori/midori-browser.c:4361 +#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432 msgid "Save file as" msgstr "Simpan berkas sebagai" -#: ../midori/midori-browser.c:1319 +#: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:1319 +#: ../midori/midori-browser.c:1336 msgid "A new window has been opened" msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1322 +#: ../midori/midori-browser.c:1339 msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:1322 +#: ../midori/midori-browser.c:1339 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:1357 +#: ../midori/midori-browser.c:1356 msgid "Error opening the image!" msgstr "Galat membuka gambar!" -#: ../midori/midori-browser.c:1358 +#: ../midori/midori-browser.c:1357 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar." -#: ../midori/midori-browser.c:1364 +#: ../midori/midori-browser.c:1363 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Gagal mengunduh gambar!" -#: ../midori/midori-browser.c:1365 +#: ../midori/midori-browser.c:1364 msgid "Can not download selected image." msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih." -#: ../midori/midori-browser.c:1468 +#: ../midori/midori-browser.c:1490 msgid "Save file" msgstr "Simpan berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2335 +#: ../midori/midori-browser.c:2379 msgid "Open file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2467 +#: ../midori/midori-browser.c:2511 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -535,139 +520,149 @@ msgstr "" "Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan " "ditambahkan secara otomatis." -#: ../midori/midori-browser.c:2473 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Umpan baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2516 ../midori/midori-browser.c:5334 +#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404 #: ../panels/midori-bookmarks.c:427 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tambah penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:3015 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../midori/midori-browser.c:3435 +#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "Ubah navigasi kursor teks" -#: ../midori/midori-browser.c:3751 ../midori/midori-browser.c:5720 +#: ../midori/midori-browser.c:3492 +msgid "" +"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " +"all websites." +msgstr "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor teks akan muncul di semua situs web." + +#: ../midori/midori-browser.c:3495 +msgid "_Enable Caret Browsing" +msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret" + +#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4080 ../panels/midori-bookmarks.c:743 -#: ../panels/midori-history.c:801 +#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745 +#: ../panels/midori-history.c:803 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Buka semua di _Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../panels/midori-bookmarks.c:749 -#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 +#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751 +#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4090 ../midori/midori-view.c:2632 -#: ../midori/midori-view.c:4583 ../panels/midori-bookmarks.c:751 -#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690 +#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753 +#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4179 +#: ../midori/midori-browser.c:4250 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4180 +#: ../midori/midori-browser.c:4251 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4181 +#: ../midori/midori-browser.c:4252 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4182 +#: ../midori/midori-browser.c:4253 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4183 +#: ../midori/midori-browser.c:4254 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4184 +#: ../midori/midori-browser.c:4255 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4205 +#: ../midori/midori-browser.c:4276 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Impor penanda..." -#: ../midori/midori-browser.c:4208 ../midori/midori-browser.c:5339 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Impor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4219 +#: ../midori/midori-browser.c:4290 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikasi:" -#: ../midori/midori-browser.c:4284 +#: ../midori/midori-browser.c:4355 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4319 +#: ../midori/midori-browser.c:4390 msgid "Import from a file" msgstr "Impor dari berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4331 +#: ../midori/midori-browser.c:4402 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Gagal mengimpor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4366 +#: ../midori/midori-browser.c:4437 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Penanda XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4371 +#: ../midori/midori-browser.c:4442 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Penanda Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4385 +#: ../midori/midori-browser.c:4456 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4400 +#: ../midori/midori-browser.c:4471 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Gagal mengekspor penanda" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4522 +#: ../midori/midori-browser.c:4593 msgid "Clear Private Data" msgstr "Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4526 +#: ../midori/midori-browser.c:4597 msgid "_Clear private data" msgstr "_Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4539 +#: ../midori/midori-browser.c:4610 msgid "Clear the following data:" msgstr "Hapus data berikut:" -#: ../midori/midori-browser.c:4549 +#: ../midori/midori-browser.c:4620 msgid "Last open _tabs" msgstr "Tab terakhir dibuka" -#: ../midori/midori-browser.c:4575 +#: ../midori/midori-browser.c:4646 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4770 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Peramban web ringan." -#: ../midori/midori-browser.c:4771 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "See about:version for version info." msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi." -#: ../midori/midori-browser.c:4773 +#: ../midori/midori-browser.c:4844 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -679,375 +674,379 @@ msgstr "" "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, " "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya." -#: ../midori/midori-browser.c:4794 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "translator-credits" msgstr "Andhika Padmawan " -#: ../midori/midori-browser.c:5181 +#: ../midori/midori-browser.c:5251 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5184 +#: ../midori/midori-browser.c:5254 msgid "Open a new window" msgstr "Buka di jendela baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5187 +#: ../midori/midori-browser.c:5257 msgid "Open a new tab" msgstr "Buka di tab baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5189 +#: ../midori/midori-browser.c:5259 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5193 +#: ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "Open a file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5195 +#: ../midori/midori-browser.c:5265 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..." -#: ../midori/midori-browser.c:5196 +#: ../midori/midori-browser.c:5266 msgid "Save to a file" msgstr "Simpan ke berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:5198 +#: ../midori/midori-browser.c:5268 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Tambah ke Panggil _cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:5202 +#: ../midori/midori-browser.c:5272 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop" -#: ../midori/midori-browser.c:5204 +#: ../midori/midori-browser.c:5274 msgid "Create _Launcher" msgstr "Buat _Peluncur" -#: ../midori/midori-browser.c:5208 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Berlangganan ke umpan _berita" -#: ../midori/midori-browser.c:5214 +#: ../midori/midori-browser.c:5284 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5215 +#: ../midori/midori-browser.c:5285 msgid "Close the current tab" msgstr "Tutup tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5217 +#: ../midori/midori-browser.c:5287 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5221 +#: ../midori/midori-browser.c:5291 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak halaman saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5223 +#: ../midori/midori-browser.c:5293 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "T_utup semua Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5226 +#: ../midori/midori-browser.c:5296 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../midori/midori-browser.c:5249 +#: ../midori/midori-browser.c:5319 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../midori/midori-browser.c:5250 +#: ../midori/midori-browser.c:5320 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Cari kata atau frasa di halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5252 +#: ../midori/midori-browser.c:5322 msgid "Find _Next" msgstr "Cari _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5255 +#: ../midori/midori-browser.c:5325 msgid "Find _Previous" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5259 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5261 +#: ../midori/midori-browser.c:5331 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../midori/midori-browser.c:5262 +#: ../midori/midori-browser.c:5332 msgid "_Toolbars" msgstr "_Batang Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5267 +#: ../midori/midori-browser.c:5337 msgid "Reload page without caching" msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok" -#: ../midori/midori-browser.c:5277 +#: ../midori/midori-browser.c:5347 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Naikkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5280 +#: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Turunkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:5284 +#: ../midori/midori-browser.c:5354 msgid "_Encoding" msgstr "_Penyandian" -#: ../midori/midori-browser.c:5286 +#: ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "View So_urce" msgstr "Tampilkan S_umber" -#: ../midori/midori-browser.c:5289 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "Meramban Ca_ret" -#: ../midori/midori-browser.c:5293 +#: ../midori/midori-browser.c:5363 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh" -#: ../midori/midori-browser.c:5295 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "Scroll _Left" msgstr "Gulung _Kiri" -#: ../midori/midori-browser.c:5298 +#: ../midori/midori-browser.c:5368 msgid "Scroll _Down" msgstr "Gulung _Bawah" -#: ../midori/midori-browser.c:5301 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 msgid "Scroll _Up" msgstr "Gulung _Atas" -#: ../midori/midori-browser.c:5304 +#: ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "Scroll _Right" msgstr "_Gulung Kanan" -#: ../midori/midori-browser.c:5307 +#: ../midori/midori-browser.c:5377 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../midori/midori-browser.c:5310 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5313 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Maju ke halaman berikutnya" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5317 +#: ../midori/midori-browser.c:5387 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5321 +#: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5324 +#: ../midori/midori-browser.c:5394 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ke laman anda" -#: ../midori/midori-browser.c:5326 +#: ../midori/midori-browser.c:5396 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" -#: ../midori/midori-browser.c:5329 +#: ../midori/midori-browser.c:5399 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5336 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "Add a new _folder" msgstr "Tambah sebuah _folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5412 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Ekspor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5345 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5418 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:5351 +#: ../midori/midori-browser.c:5421 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeksi Halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5355 +#: ../midori/midori-browser.c:5425 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5358 +#: ../midori/midori-browser.c:5428 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5360 +#: ../midori/midori-browser.c:5430 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Geser Tab ke Belakang" -#: ../midori/midori-browser.c:5362 +#: ../midori/midori-browser.c:5432 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Geser Tab ke Depan" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5435 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokus _Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5368 +#: ../midori/midori-browser.c:5438 msgid "Focus _Next view" msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:5441 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini" -#: ../midori/midori-browser.c:5374 +#: ../midori/midori-browser.c:5444 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5377 +#: ../midori/midori-browser.c:5447 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Tutup Tab Lainnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5380 +#: ../midori/midori-browser.c:5450 msgid "Open last _session" msgstr "Buka _sesi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:5383 +#: ../midori/midori-browser.c:5453 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../midori/midori-browser.c:5385 +#: ../midori/midori-browser.c:5455 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan" -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5458 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Laporkan Masalah..." -#: ../midori/midori-browser.c:5400 -msgid "_Menubar" -msgstr "_Batang menu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5404 -msgid "_Navigationbar" -msgstr "Batang _navigasi" - -#: ../midori/midori-browser.c:5408 -msgid "Side_panel" -msgstr "Panel _sisi" - -#: ../midori/midori-browser.c:5409 -msgid "Sidepanel" -msgstr "Panel sisi" - -#: ../midori/midori-browser.c:5412 -msgid "_Bookmarkbar" -msgstr "Batang _penanda" - -#: ../midori/midori-browser.c:5416 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Batang stat_us" - -#: ../midori/midori-browser.c:5425 ../midori/midori-websettings.c:307 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Otomatis" - -#: ../midori/midori-browser.c:5428 ../midori/midori-websettings.c:232 -msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "China (BIG5)" - -#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5432 -msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" -msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:234 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korea (EUC-KR)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:235 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Rusia (KOI8-R)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:236 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5444 ../midori/midori-websettings.c:237 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Barat (ISO-8859-1)" - -#: ../midori/midori-browser.c:5447 ../midori/midori-websettings.c:238 -#: ../midori/midori-websettings.c:313 ../katze/katze-utils.c:635 -msgid "Custom..." -msgstr "Suai..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5952 -msgid "_Separator" -msgstr "_Pemisah" - -#: ../midori/midori-browser.c:5959 -msgid "_Location..." -msgstr "_Lokasi..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5961 -msgid "Open a particular location" -msgstr "Buka lokasi khusus" - -#: ../midori/midori-browser.c:5983 -msgid "_Web Search..." -msgstr "Penelusuran _Web..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5985 -msgid "Run a web search" -msgstr "Jalankan penelusuran web" - -#: ../midori/midori-browser.c:6012 -msgid "Reopen a previously closed tab or window" -msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" - -#: ../midori/midori-browser.c:6029 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Tampilkan penanda tersimpan" - -#: ../midori/midori-browser.c:6046 +#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:6062 +#: ../midori/midori-browser.c:5470 +msgid "_Menubar" +msgstr "_Batang menu" + +#: ../midori/midori-browser.c:5474 +msgid "_Navigationbar" +msgstr "Batang _navigasi" + +#: ../midori/midori-browser.c:5478 +msgid "Side_panel" +msgstr "Panel _sisi" + +#: ../midori/midori-browser.c:5479 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Panel sisi" + +#: ../midori/midori-browser.c:5482 +msgid "_Bookmarkbar" +msgstr "Batang _penanda" + +#: ../midori/midori-browser.c:5486 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Batang stat_us" + +#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Otomatis" + +#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236 +msgid "Chinese Traditional (BIG5)" +msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237 +msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)" + +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:5505 +msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" +msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korea (EUC-KR)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusia (KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Barat (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641 +msgid "Custom..." +msgstr "Suai..." + +#: ../midori/midori-browser.c:6027 +msgid "_Separator" +msgstr "_Pemisah" + +#: ../midori/midori-browser.c:6034 +msgid "_Location..." +msgstr "_Lokasi..." + +#: ../midori/midori-browser.c:6036 +msgid "Open a particular location" +msgstr "Buka lokasi khusus" + +#: ../midori/midori-browser.c:6058 +msgid "_Web Search..." +msgstr "Penelusuran _Web..." + +#: ../midori/midori-browser.c:6060 +msgid "Run a web search" +msgstr "Jalankan penelusuran web" + +#: ../midori/midori-browser.c:6087 +msgid "Reopen a previously closed tab or window" +msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" + +#: ../midori/midori-browser.c:6104 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Tampilkan penanda tersimpan" + +#: ../midori/midori-browser.c:6137 msgid "_Window" msgstr "_Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:6064 +#: ../midori/midori-browser.c:6139 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka" -#: ../midori/midori-browser.c:6078 +#: ../midori/midori-browser.c:6153 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6080 +#: ../midori/midori-browser.c:6155 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6776 +#: ../midori/midori-browser.c:6969 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'" -#: ../midori/midori-extension.c:310 +#: ../midori/midori-extension.c:329 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818 -#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027 -#: ../extensions/addons.c:1695 +#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844 +#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053 +#: ../extensions/addons.c:1698 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n" @@ -1072,528 +1071,532 @@ msgid "Search for %s" msgstr "Mencari %s" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1399 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1398 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Tempel dan l_anjutkan" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1767 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1739 msgid "Not verified" msgstr "Tidak diverifikasi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1787 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1759 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi" -#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 -#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1771 +msgid "Open, unencrypted connection" +msgstr "Terbuka, koneksi tanpa enkripsi" + +#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318 +#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Ratakan panel sisi ke kanan" -#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 +#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329 msgid "Close panel" msgstr "Tutup panel" -#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 +#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Ratakan panel sisi ke kiri" -#: ../midori/midori-websettings.c:214 +#: ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Tampilkan Panggil cepat" -#: ../midori/midori-websettings.c:215 +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Show Homepage" msgstr "Tampilkan Beranda" -#: ../midori/midori-websettings.c:233 +#: ../midori/midori-websettings.c:238 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:253 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "New tab" msgstr "Tab baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:254 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "New window" msgstr "Jendela baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:255 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Current tab" msgstr "Tab saat ini" -#: ../midori/midori-websettings.c:270 +#: ../midori/midori-websettings.c:275 msgid "Default" msgstr "Standar" -#: ../midori/midori-websettings.c:271 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: ../midori/midori-websettings.c:272 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "Small icons" msgstr "Ikon kecil" -#: ../midori/midori-websettings.c:273 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:274 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "Icons and text" msgstr "Ikon dan teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:275 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Text beside icons" msgstr "Teks di samping ikon" -#: ../midori/midori-websettings.c:290 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Otomatis (GNOME atau lingkungan)" -#: ../midori/midori-websettings.c:291 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "HTTP proxy server" msgstr "Server proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:292 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "No proxy server" msgstr "Tak ada server proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:309 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:310 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:401 msgid "Remember last window size" msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:402 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:397 +#: ../midori/midori-websettings.c:410 msgid "Last window width" msgstr "Lebar jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:398 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "The last saved window width" msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:406 +#: ../midori/midori-websettings.c:419 msgid "Last window height" msgstr "Tinggi jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:407 +#: ../midori/midori-websettings.c:420 msgid "The last saved window height" msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Last panel position" msgstr "Posisi panel terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:446 msgid "The last saved panel position" msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:455 msgid "Last panel page" msgstr "Halaman panel terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:456 msgid "The last saved panel page" msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:464 msgid "Last Web search" msgstr "Penelusuran Web terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:465 msgid "The last saved Web search" msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:474 msgid "Show Menubar" msgstr "Tampilkan Batang Menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:475 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Tampilkan Batang Navigasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:479 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Tampilkan Batang Penanda" -#: ../midori/midori-websettings.c:480 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda" -#: ../midori/midori-websettings.c:488 +#: ../midori/midori-websettings.c:501 msgid "Show Panel" msgstr "Tampilkan Panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:489 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Apakah ingin menampilkan panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:497 +#: ../midori/midori-websettings.c:510 msgid "Show Statusbar" msgstr "Tampilkan Batang Status" -#: ../midori/midori-websettings.c:498 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status" -#: ../midori/midori-websettings.c:507 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Gaya Batang Alat:" -#: ../midori/midori-websettings.c:508 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Gaya dari batang alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:517 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "Toolbar Items" msgstr "Item Batang Alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:518 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:526 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panel Sisi Kompak" -#: ../midori/midori-websettings.c:527 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak" -#: ../midori/midori-websettings.c:542 +#: ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Ratakan panel sisi di kanan" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan" -#: ../midori/midori-websettings.c:558 +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah" -#: ../midori/midori-websettings.c:559 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah" -#: ../midori/midori-websettings.c:568 +#: ../midori/midori-websettings.c:581 msgid "When Midori starts:" msgstr "Jika Midori dijalankan:" -#: ../midori/midori-websettings.c:569 +#: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan" -#: ../midori/midori-websettings.c:578 +#: ../midori/midori-websettings.c:591 msgid "Homepage:" msgstr "Beranda:" -#: ../midori/midori-websettings.c:579 +#: ../midori/midori-websettings.c:592 msgid "The homepage" msgstr "Laman" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:607 msgid "Show crash dialog" msgstr "Tampilkan dialog macet" -#: ../midori/midori-websettings.c:595 +#: ../midori/midori-websettings.c:608 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:617 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di" -#: ../midori/midori-websettings.c:612 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Text Editor" msgstr "Penyunting Teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "An external text editor" msgstr "Penyunting teks eksternal" -#: ../midori/midori-websettings.c:628 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "News Aggregator" msgstr "Agregator Berita" -#: ../midori/midori-websettings.c:629 +#: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "An external news aggregator" msgstr "Sebuah agregator berita eksternal" -#: ../midori/midori-websettings.c:637 +#: ../midori/midori-websettings.c:650 msgid "Location entry Search" msgstr "Pencari entri lokasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:638 +#: ../midori/midori-websettings.c:651 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:646 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Penyandian Kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:647 +#: ../midori/midori-websettings.c:660 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Penyandian karakter kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:670 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:671 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Selalu tampilkan batang tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:684 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Tutup Tombol di Tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:673 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup" -#: ../midori/midori-websettings.c:698 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Open new pages in:" msgstr "Buka halaman baru di:" -#: ../midori/midori-websettings.c:699 +#: ../midori/midori-websettings.c:711 msgid "Where to open new pages" msgstr "Dimana membuka halaman baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah" -#: ../midori/midori-websettings.c:717 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Buka Tab di Latar Belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:718 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:726 +#: ../midori/midori-websettings.c:738 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" "Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab " "terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:735 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Buka popup di tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:736 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 ../extensions/statusbar-features.c:134 +#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134 msgid "Load images automatically" msgstr "Muat gambar secara otomatis" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 ../extensions/statusbar-features.c:143 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143 msgid "Enable scripts" msgstr "Aktifkan skrip" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:767 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam" -#: ../midori/midori-websettings.c:762 ../extensions/statusbar-features.c:154 +#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Aktifkan plugin Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam" -#: ../midori/midori-websettings.c:778 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:779 +#: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:797 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:786 +#: ../midori/midori-websettings.c:798 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5" -#: ../midori/midori-websettings.c:799 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring" -#: ../midori/midori-websettings.c:800 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring" -#: ../midori/midori-websettings.c:816 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:817 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:825 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Aktifkan dukungan WebGL" -#: ../midori/midori-websettings.c:826 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar" -#: ../midori/midori-websettings.c:853 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 +#: ../midori/midori-websettings.c:880 msgid "Find inline while typing" msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:869 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:896 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Menggulung kinetis" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan" -#: ../midori/midori-websettings.c:893 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Hapus kuki lama setelah:" -#: ../midori/midori-websettings.c:894 +#: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki" -#: ../midori/midori-websettings.c:910 +#: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi" -#: ../midori/midori-websettings.c:911 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:937 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:938 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:953 msgid "Proxy server" msgstr "Server proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:954 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan" -#: ../midori/midori-websettings.c:951 +#: ../midori/midori-websettings.c:963 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "Server Proxy HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:952 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "Port" msgstr "Pangkalan" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:980 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:998 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1003 +#: ../midori/midori-websettings.c:1015 msgid "Identify as" msgstr "Identifikasi sebagai" -#: ../midori/midori-websettings.c:1004 +#: ../midori/midori-websettings.c:1016 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web" -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "Identification string" msgstr "Tali identifikasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1033 msgid "The application identification string" msgstr "Tali identifikasi aplikasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1037 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "Preferred languages" msgstr "Penyandian kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:1038 +#: ../midori/midori-websettings.c:1050 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1602,374 +1605,382 @@ msgstr "" "web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;" "q=0.667\"" -#: ../midori/midori-websettings.c:1053 +#: ../midori/midori-websettings.c:1065 msgid "Clear private data" msgstr "Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-websettings.c:1054 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus" -#: ../midori/midori-websettings.c:1069 +#: ../midori/midori-websettings.c:1081 msgid "Clear data" msgstr "Hapus data" -#: ../midori/midori-websettings.c:1070 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Data terpilih untuk dihapus" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1119 +#: ../midori/midori-websettings.c:1131 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1121 +#: ../midori/midori-websettings.c:1133 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host" -#: ../midori/midori-websettings.c:1135 +#: ../midori/midori-websettings.c:1147 msgid "Always use my font choices" msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya" -#: ../midori/midori-websettings.c:1136 +#: ../midori/midori-websettings.c:1148 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna" -#: ../midori/midori-view.c:1345 +#: ../midori/midori-view.c:1375 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5." -#: ../midori/midori-view.c:1349 ../midori/midori-view.c:1381 +#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413 msgid "_Deny" msgstr "_Tolak" -#: ../midori/midori-view.c:1349 ../midori/midori-view.c:1381 +#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413 msgid "_Allow" msgstr "_Izinkan" -#: ../midori/midori-view.c:1377 +#: ../midori/midori-view.c:1408 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda." -#: ../midori/midori-view.c:1468 +#: ../midori/midori-view.c:1502 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Galat - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1469 +#: ../midori/midori-view.c:1503 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat" -#: ../midori/midori-view.c:1471 +#: ../midori/midori-view.c:1505 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" -#: ../midori/midori-view.c:1668 ../midori/midori-view.c:2573 +#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s" -#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2722 +#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeksi _Elemen" -#: ../midori/midori-view.c:2455 +#: ../midori/midori-view.c:2507 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Buka Taut di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2459 +#: ../midori/midori-view.c:2511 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan" -#: ../midori/midori-view.c:2460 +#: ../midori/midori-view.c:2512 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang" -#: ../midori/midori-view.c:2463 +#: ../midori/midori-view.c:2515 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2466 +#: ../midori/midori-view.c:2518 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web" -#: ../midori/midori-view.c:2471 +#: ../midori/midori-view.c:2523 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Salin Tu_juan Tautan" -#: ../midori/midori-view.c:2487 +#: ../midori/midori-view.c:2539 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2490 +#: ../midori/midori-view.c:2542 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Salin _Alamat Gambar" -#: ../midori/midori-view.c:2493 +#: ../midori/midori-view.c:2545 msgid "Save I_mage" msgstr "Simpan Ga_mbar" -#: ../midori/midori-view.c:2496 +#: ../midori/midori-view.c:2548 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Buka di _Penampil Gambar" -#: ../midori/midori-view.c:2503 +#: ../midori/midori-view.c:2555 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Salin _Alamat Video" -#: ../midori/midori-view.c:2506 +#: ../midori/midori-view.c:2558 msgid "Save _Video" msgstr "Simpan _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2506 +#: ../midori/midori-view.c:2558 msgid "Download _Video" msgstr "Unduh _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2532 +#: ../midori/midori-view.c:2584 msgid "Search _with" msgstr "Cari _dengan" -#: ../midori/midori-view.c:2564 +#: ../midori/midori-view.c:2616 msgid "_Search the Web" msgstr "_Cari web" -#: ../midori/midori-view.c:2581 +#: ../midori/midori-view.c:2633 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2870 +#: ../midori/midori-view.c:2686 +msgid "Open _Frame in New Tab" +msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru" + +#: ../midori/midori-view.c:2943 msgid "Open or download file" msgstr "Buka atau unduh berkas" -#: ../midori/midori-view.c:2889 -#, c-format -msgid "File Type: '%s'" -msgstr "Tipe Berkas: '%s'" - -#: ../midori/midori-view.c:2891 -#, c-format -msgid "File Type: %s ('%s')" -msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')" - -#: ../midori/midori-view.c:2895 +#: ../midori/midori-view.c:2968 #, c-format msgid "File Name: %s" msgstr "Nama Berkas: %s" -#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2914 +#: ../midori/midori-view.c:2973 +#, c-format +msgid "File Type: '%s'" +msgstr "Tipe Berkas: '%s'" + +#: ../midori/midori-view.c:2975 +#, c-format +msgid "File Type: %s ('%s')" +msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')" + +#: ../midori/midori-view.c:3005 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Ukuran: %s" + +#: ../midori/midori-view.c:3017 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: ../midori/midori-view.c:3539 +#: ../midori/midori-view.c:3640 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Periksa halaman - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3840 +#: ../midori/midori-view.c:3987 msgid "Speed Dial" msgstr "Panggil cepat" -#: ../midori/midori-view.c:3841 ../midori/midori-view.c:3937 +#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3842 +#: ../midori/midori-view.c:3989 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Masukkan alamat jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3843 +#: ../midori/midori-view.c:3990 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Masukkan judul jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3844 +#: ../midori/midori-view.c:3991 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?" -#: ../midori/midori-view.c:4006 +#: ../midori/midori-view.c:4153 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal" -#: ../midori/midori-view.c:4082 +#: ../midori/midori-view.c:4229 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:" -#: ../midori/midori-view.c:4083 +#: ../midori/midori-view.c:4230 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan." -#: ../midori/midori-view.c:4084 +#: ../midori/midori-view.c:4231 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Ekstensi dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:4085 +#: ../midori/midori-view.c:4232 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:4086 +#: ../midori/midori-view.c:4233 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:" -#: ../midori/midori-view.c:4087 +#: ../midori/midori-view.c:4234 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host." -#: ../midori/midori-view.c:4088 +#: ../midori/midori-view.c:4235 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan." -#: ../midori/midori-view.c:4089 +#: ../midori/midori-view.c:4236 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web." -#: ../midori/midori-view.c:4090 +#: ../midori/midori-view.c:4237 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" "Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web." -#: ../midori/midori-view.c:4128 +#: ../midori/midori-view.c:4307 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime." -#: ../midori/midori-view.c:4184 +#: ../midori/midori-view.c:4357 msgid "Page loading delayed" msgstr "Memuat halaman ditunda" -#: ../midori/midori-view.c:4185 +#: ../midori/midori-view.c:4358 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal." -#: ../midori/midori-view.c:4186 +#: ../midori/midori-view.c:4359 msgid "Load Page" msgstr "Memuat Halaman" -#: ../midori/midori-view.c:4325 +#: ../midori/midori-view.c:4525 msgid "Blank page" msgstr "Halaman kosong" -#: ../midori/midori-view.c:4587 +#: ../midori/midori-view.c:4787 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplikasi Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4592 +#: ../midori/midori-view.c:4792 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Tampilkan _Label Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4592 +#: ../midori/midori-view.c:4792 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4598 +#: ../midori/midori-view.c:4798 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Tutup Tab _Lainnya" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5369 +#: ../midori/midori-view.c:5613 msgid "previous" msgstr "sebelumnya" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5388 +#: ../midori/midori-view.c:5632 msgid "next" msgstr "berikutnya" -#: ../midori/midori-view.c:5401 +#: ../midori/midori-view.c:5645 msgid "Print background images" msgstr "Cetak gambar latar belakang" -#: ../midori/midori-view.c:5402 +#: ../midori/midori-view.c:5646 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak" -#: ../midori/midori-view.c:5434 +#: ../midori/midori-view.c:5678 msgid "Features" msgstr "Fitur" -#: ../midori/midori-preferences.c:297 +#: ../midori/midori-preferences.c:298 msgid "Startup" msgstr "Mulai" -#: ../midori/midori-preferences.c:310 +#: ../midori/midori-preferences.c:311 msgid "Use _current page" msgstr "Gunakan _halaman saat ini" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 +#: ../midori/midori-preferences.c:315 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Gunakan halaman saat ini sebagai beranda" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:323 +#: ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:326 +#: ../midori/midori-preferences.c:327 msgid "Proportional Font Family" msgstr "Keluarga Fonta Proporsional" -#: ../midori/midori-preferences.c:330 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Keluarga fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks" -#: ../midori/midori-preferences.c:333 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Ukuran fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks" -#: ../midori/midori-preferences.c:335 +#: ../midori/midori-preferences.c:336 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Keluarga Fonta Sesuai Lebar" -#: ../midori/midori-preferences.c:339 +#: ../midori/midori-preferences.c:340 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Keluarga fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar" -#: ../midori/midori-preferences.c:342 +#: ../midori/midori-preferences.c:343 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "Ukuran fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar" -#: ../midori/midori-preferences.c:344 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Ukuran Fonta Minimum" -#: ../midori/midori-preferences.c:348 +#: ../midori/midori-preferences.c:349 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Ukuran fonta minimum yang digunakan untuk menampilkan teks" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:359 +#: ../midori/midori-preferences.c:360 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: ../midori/midori-preferences.c:385 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Izinkan skrip untuk membuka popup" -#: ../midori/midori-preferences.c:386 +#: ../midori/midori-preferences.c:387 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:416 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Browsing" msgstr "Meramban" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:456 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../midori/midori-preferences.c:463 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Hostname" msgstr "Nama Host" -#: ../midori/midori-preferences.c:487 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -2005,83 +2016,83 @@ msgstr "Atur Mesin Pencari" msgid "Use as _default" msgstr "Gunakan sebagai stan_dar" -#: ../midori/sokoke.c:412 +#: ../midori/sokoke.c:355 msgid "Open with" msgstr "Buka dengan" -#: ../midori/sokoke.c:420 +#: ../midori/sokoke.c:363 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:461 ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:499 -#: ../midori/sokoke.c:528 ../midori/sokoke.c:542 +#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442 +#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485 msgid "Could not run external program." msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal." -#: ../midori/sokoke.c:1653 +#: ../midori/sokoke.c:1538 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" -#: ../midori/sokoke.c:1654 +#: ../midori/sokoke.c:1539 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" -#: ../midori/sokoke.c:1655 +#: ../midori/sokoke.c:1540 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d detik" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1663 ../panels/midori-transfers.c:267 +#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s dari %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1672 +#: ../midori/sokoke.c:1557 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1675 +#: ../midori/sokoke.c:1560 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr " (%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1692 +#: ../midori/sokoke.c:1577 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr " - %s tersisa" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:291 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Cari Dalam Baris:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:289 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:317 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:295 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:323 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:299 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:327 msgid "Match Case" msgstr "Cocokkan Huruf" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:308 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:336 msgid "Highlight Matches" msgstr "Sorot Kecocokan" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:319 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:347 msgid "Close Findbar" msgstr "Tutup batang cari" @@ -2106,19 +2117,19 @@ msgstr "" "Checksum yang disediakan oleh tautan tidak cocok. Hal ini mungkin berarti " "berkas tidak lengkap atau dimodifikasi setelahnya." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Bersihkan Semua" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Keluar Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar." @@ -2143,7 +2154,7 @@ msgstr "Hapus penanda terpilih" msgid "Add a new folder" msgstr "Tambah folder baru" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" @@ -2169,6 +2180,11 @@ msgstr[0] "%d hari yang lalu" msgid "A week ago" msgstr "Seminggu yang lalu" +#: ../panels/midori-history.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n" + #: ../panels/midori-history.c:360 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?" @@ -2185,15 +2201,15 @@ msgstr "Hapus item riwayat terpilih" msgid "Clear the entire history" msgstr "Bersihkan seluruh riwayat" -#: ../panels/midori-transfers.c:86 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Transfer" -#: ../panels/midori-transfers.c:467 +#: ../panels/midori-transfers.c:470 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Buka _Folder Tujuan" -#: ../panels/midori-transfers.c:470 +#: ../panels/midori-transfers.c:473 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Salin Tautan Lok_asi" @@ -2235,41 +2251,41 @@ msgstr "Stok ikon '%s' tak dapat dimuat" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Bingkai animasi rusak" -#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873 +#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Properti '%s' tidak sah untuk %s" -#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514 +#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520 #: ../extensions/addons.c:308 msgid "Choose file" msgstr "Pilih berkas" -#: ../katze/katze-utils.c:500 +#: ../katze/katze-utils.c:506 msgid "Choose folder" msgstr "Pilih folder" -#: ../katze/katze-utils.c:604 +#: ../katze/katze-utils.c:610 msgid "None" msgstr "Tak ada" -#: ../katze/katze-utils.c:719 +#: ../katze/katze-utils.c:725 msgid "1 hour" msgstr "1 jam" -#: ../katze/katze-utils.c:720 +#: ../katze/katze-utils.c:726 msgid "1 day" msgstr "1 hari" -#: ../katze/katze-utils.c:721 +#: ../katze/katze-utils.c:727 msgid "1 week" msgstr "1 minggu" -#: ../katze/katze-utils.c:722 +#: ../katze/katze-utils.c:728 msgid "1 month" msgstr "1 bulan" -#: ../katze/katze-utils.c:723 +#: ../katze/katze-utils.c:729 msgid "1 year" msgstr "1 tahun" @@ -2278,11 +2294,11 @@ msgstr "1 tahun" msgid "Preferences for %s" msgstr "Pengaturan untuk %s" -#: ../extensions/adblock.c:467 +#: ../extensions/adblock.c:473 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Atur filter Iklan" -#: ../extensions/adblock.c:498 +#: ../extensions/adblock.c:504 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " @@ -2292,27 +2308,27 @@ msgstr "" "dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda " "dapat menemukan lebih banyak senarai di %s." -#: ../extensions/adblock.c:846 +#: ../extensions/adblock.c:882 msgid "Edit rule" msgstr "Sunting aturan" -#: ../extensions/adblock.c:860 +#: ../extensions/adblock.c:896 msgid "_Rule:" msgstr "_Aturan:" -#: ../extensions/adblock.c:914 +#: ../extensions/adblock.c:950 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_ok gambar" -#: ../extensions/adblock.c:919 +#: ../extensions/adblock.c:955 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_ok tautan" -#: ../extensions/adblock.c:1620 +#: ../extensions/adblock.c:1670 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Pemblokir Iklan" -#: ../extensions/adblock.c:1621 +#: ../extensions/adblock.c:1671 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter" @@ -2341,11 +2357,11 @@ msgstr "_Instal gaya pengguna" msgid "Don't install" msgstr "Jangan instal" -#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 +#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687 msgid "Userscripts" msgstr "Skrip pengguna" -#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683 +#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689 msgid "Userstyles" msgstr "Gaya pengguna" @@ -2372,32 +2388,32 @@ msgstr "Hapus gaya pengguna" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Berkas '%s' akan secara permanen dihapus." -#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 +#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Buka di Penyunting Teks" -#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 +#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662 msgid "Open Target Folder" msgstr "Buka Folder Tujuan" -#: ../extensions/addons.c:638 +#: ../extensions/addons.c:644 msgid "Add new addon" msgstr "Tambah pengaya baru" -#: ../extensions/addons.c:664 +#: ../extensions/addons.c:670 msgid "Remove selected addon" msgstr "Hapus pengaya terpilih" -#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914 +#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917 msgid "User addons" msgstr "Pengaya pengguna" -#: ../extensions/addons.c:1826 +#: ../extensions/addons.c:1829 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Tak dapat memonitor folder '%s': %s" -#: ../extensions/addons.c:1915 +#: ../extensions/addons.c:1918 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Dukungan untuk skrip pengguna dan gaya pengguna" @@ -2844,6 +2860,12 @@ msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" +#~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +#~ msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s" + +#~ msgid "The specified configuration folder is invalid." +#~ msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid." + #~ msgid "Cookies" #~ msgstr "Kuki"