From 651d59412168b6f51e92558ecb4ccf174870a7f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Marchi Date: Sun, 7 Nov 2010 20:15:23 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Italian (it) translation to 100% New status: 666 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/it.po | 363 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 161 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a9fc3c95..370e8c16 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-05 17:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-05 21:04+0100\n" "Last-Translator: Cristian Marchi \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -26,11 +26,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Browser web leggero" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1343 -#: ../midori/main.c:1739 -#: ../midori/main.c:1747 -#: ../midori/main.c:1763 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1739 +#: ../midori/main.c:1747 ../midori/main.c:1763 #: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -49,8 +46,7 @@ msgstr "Le impostazioni non possono essere caricate: %s\n" msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Il valore «%s» non è valido per %s" -#: ../midori/main.c:147 -#: ../midori/main.c:240 +#: ../midori/main.c:147 ../midori/main.c:240 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valore di configurazione «%s» non valido" @@ -60,9 +56,7 @@ msgstr "Valore di configurazione «%s» non valido" msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "I motori di ricerca non possono essere caricati. %s\n" -#: ../midori/main.c:408 -#: ../midori/main.c:518 -#: ../extensions/formhistory.c:443 +#: ../midori/main.c:408 ../midori/main.c:518 ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Errore nella connessione al database: %s\n" @@ -73,8 +67,7 @@ msgstr "Errore nella connessione al database: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Errore nella cancellazione dei vecchi elementi della cronologia: %s\n" -#: ../midori/main.c:501 -#: ../panels/midori-history.c:169 +#: ../midori/main.c:501 ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" @@ -96,14 +89,12 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "I motori di ricerca non possono essere salvati. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:622 -#: ../midori/main.c:642 +#: ../midori/main.c:622 ../midori/main.c:642 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Il cestino non può essere salvato. %s" -#: ../midori/main.c:693 -#: ../midori/main.c:930 +#: ../midori/main.c:693 ../midori/main.c:930 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "La sessione non può essere salvata. %s" @@ -128,8 +119,7 @@ msgstr "Reimposta l'ultima _sessione" msgid "Disable all _extensions" msgstr "Disabilita tutte le _estensioni" -#: ../midori/main.c:1223 -#: ../midori/main.c:2027 +#: ../midori/main.c:1223 ../midori/main.c:2027 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "La sessione non può essere caricata: %s\n" @@ -272,8 +262,7 @@ msgstr "_Ignora" msgid "File not found." msgstr "File non trovato." -#: ../midori/midori-array.c:463 -#: ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 #: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Documento corrotto." @@ -286,14 +275,12 @@ msgstr "Formato del segnalibro non riconosciuto." msgid "Writing failed." msgstr "Errore di scrittura." -#: ../midori/midori-browser.c:336 -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4885 #: ../midori/midori-browser.c:4891 msgid "Reload the current page" msgstr "Ricarica la pagina corrente" -#: ../midori/midori-browser.c:346 -#: ../midori/midori-browser.c:4888 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4888 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Interrompe il caricamento della pagina corrente" @@ -332,26 +319,21 @@ msgstr "Modifica segnalibro" msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 -#: ../midori/midori-searchaction.c:960 +#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: ../midori/midori-browser.c:798 -#: ../midori/midori-searchaction.c:974 +#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 -#: ../midori/midori-browser.c:4049 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4049 msgid "_Folder:" msgstr "_Cartella:" -#: ../midori/midori-browser.c:840 -#: ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4054 -#: ../midori/midori-browser.c:4082 +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 +#: ../midori/midori-browser.c:4054 ../midori/midori-browser.c:4082 msgid "Toplevel folder" msgstr "Livello principale" @@ -387,8 +369,7 @@ msgstr "Spazio insufficiente per scaricare \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Il file ha bisogno di %s ma sono rimasti solo %s." -#: ../midori/midori-browser.c:1066 -#: ../midori/midori-browser.c:4125 +#: ../midori/midori-browser.c:1066 ../midori/midori-browser.c:4125 msgid "Save file as" msgstr "Salva come" @@ -408,56 +389,43 @@ msgstr "" "Per usare questa URI usare un aggregatore di notizie; di solito vi è un pulsante \"Nuova sottoscrizione\", \"Nuovo Feed Notizie\" o simile;\n" "in alternativa andare in Preferenze, Applicazioni in Midori, e selezionare un aggregatore di notizie; al prossimo clic sull'icona del feed delle notizie, questo verrà aggiunto automaticamente" -#: ../midori/midori-browser.c:2247 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2247 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Nuovo feed" -#: ../midori/midori-browser.c:2290 -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:2290 ../midori/midori-browser.c:4950 #: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Aggiunge un nuovo segnalibro" -#: ../midori/midori-browser.c:2845 -#: ../midori/midori-searchaction.c:481 +#: ../midori/midori-browser.c:2845 ../midori/midori-searchaction.c:481 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" -#: ../midori/midori-browser.c:3313 -#: ../midori/sokoke.c:435 -#: ../midori/sokoke.c:445 -#: ../midori/sokoke.c:473 -#: ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/midori-browser.c:3313 ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 #: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Non è possibile eseguire l'applicazione esterna." -#: ../midori/midori-browser.c:3556 -#: ../midori/midori-browser.c:5346 +#: ../midori/midori-browser.c:3556 ../midori/midori-browser.c:5346 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Errore nell'inserimento dell'elemento della cronologia: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3883 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../midori/midori-browser.c:3883 ../panels/midori-bookmarks.c:713 #: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Apri _tutti in nuove schede" -#: ../midori/midori-browser.c:3890 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:719 -#: ../panels/midori-history.c:742 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 +#: ../midori/midori-browser.c:3890 ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Apri in una nuova sc_heda" -#: ../midori/midori-browser.c:3893 -#: ../midori/midori-view.c:2617 -#: ../midori/midori-view.c:4304 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:744 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 +#: ../midori/midori-browser.c:3893 ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:4304 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" @@ -485,8 +453,7 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importa segnalibri..." -#: ../midori/midori-browser.c:4003 -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:4003 ../midori/midori-browser.c:4955 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importa segnalibri" @@ -494,8 +461,7 @@ msgstr "_Importa segnalibri" msgid "_Application:" msgstr "_Applicazione:" -#: ../midori/midori-browser.c:4041 -#: ../midori/midori-browser.c:4090 +#: ../midori/midori-browser.c:4041 ../midori/midori-browser.c:4090 msgid "Import from a file" msgstr "Importa da un file" @@ -532,13 +498,11 @@ msgid "Clear the following data:" msgstr "Rimuovi i seguenti dati:" #. i18n: Browsing history, visited web pages -#: ../midori/midori-browser.c:4305 -#: ../midori/sokoke.c:1397 +#: ../midori/midori-browser.c:4305 ../midori/sokoke.c:1397 msgid "_History" msgstr "C_ronologia" -#: ../midori/midori-browser.c:4310 -#: ../midori/sokoke.c:1403 +#: ../midori/midori-browser.c:4310 ../midori/sokoke.c:1403 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Schede _chiuse" @@ -568,8 +532,7 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../midori/midori-browser.c:4800 -#: ../midori/sokoke.c:1404 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Window" msgstr "N_uova finestra" @@ -661,8 +624,7 @@ msgstr "Riesegui l'ultima modifica" msgid "Cut the selected text" msgstr "Taglia il testo selezionato" -#: ../midori/midori-browser.c:4854 -#: ../midori/midori-browser.c:4857 +#: ../midori/midori-browser.c:4854 ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copia il testo selezionato" @@ -824,8 +786,7 @@ msgstr "Aggiunge un nuova cartella di preferiti" msgid "_Export bookmarks" msgstr "Esp_orta segnalibri" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 -#: ../midori/midori-searchaction.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:4961 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Gestisci _motori di ricerca" @@ -991,8 +952,7 @@ msgstr "Mostra la barra di stato" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatico" -#: ../midori/midori-browser.c:5049 -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Cinese (BIGS)" @@ -1001,30 +961,24 @@ msgstr "Cinese (BIGS)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Giapponese (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5056 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5059 -#: ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russo (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5062 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5065 -#: ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5068 -#: ../midori/midori-websettings.c:228 -#: ../midori/midori-websettings.c:319 -#: ../katze/katze-utils.c:706 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:706 msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." @@ -1052,8 +1006,7 @@ msgstr "Esegue una ricerca sul web" msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Riapre una scheda o una finestra chiusa precedentemente" -#: ../midori/midori-browser.c:5657 -#: ../midori/sokoke.c:1393 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/sokoke.c:1393 msgid "_Bookmarks" msgstr "Segnali_bri" @@ -1091,11 +1044,9 @@ msgstr "Impostazione \"%s\" non prevista" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "La configurazione dell'estensione \"%s\" non può essere caricata: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:667 -#: ../midori/midori-extension.c:764 -#: ../midori/midori-extension.c:861 -#: ../midori/midori-extension.c:973 -#: ../extensions/addons.c:1410 +#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1418 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "La configurazione dell'estensione \"%s\" non può essere salvata: %s\n" @@ -1133,25 +1084,20 @@ msgstr "Non verificata" msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Connessione verificata e cifrata" -#: ../midori/midori-panel.c:412 -#: ../midori/midori-panel.c:414 +#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Stacca il pannello selezionato dalla finestra" -#: ../midori/midori-panel.c:424 -#: ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:596 -#: ../midori/midori-panel.c:599 +#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 +#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Allinea il pannello laterale a destra" -#: ../midori/midori-panel.c:436 -#: ../midori/midori-panel.c:437 +#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" msgstr "Chiude il pannello" -#: ../midori/midori-panel.c:597 -#: ../midori/midori-panel.c:600 +#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Allinea il pannello laterale a sinistra" @@ -1235,8 +1181,7 @@ msgstr "Tutti i cookie" msgid "Session cookies" msgstr "Cookie di sessione" -#: ../midori/midori-websettings.c:299 -#: ../katze/katze-utils.c:675 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -1578,8 +1523,7 @@ msgstr "Apri popup in schede" msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Abilitare questa opzione per aprire le finestre popup in schede" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 -#: ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Carica immagini automaticamente" @@ -1587,8 +1531,7 @@ msgstr "Carica immagini automaticamente" msgid "Load and display images automatically" msgstr "Abilitare questa opzione per caricare e visualizzare automaticamente le immagini" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 -#: ../extensions/statusbar-features.c:97 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:97 msgid "Enable scripts" msgstr "Abilita script" @@ -1596,8 +1539,7 @@ msgstr "Abilita script" msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Abilitare questa opzione per attivare i linguaggi di scripting integrati" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 -#: ../extensions/statusbar-features.c:106 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:106 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Abilita plugin di Netscape" @@ -1747,13 +1689,11 @@ msgstr "I dati selezionati per la cancellazione" msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s vuole salvare un database HTML5." -#: ../midori/midori-view.c:1268 -#: ../midori/midori-view.c:1298 +#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 msgid "_Deny" msgstr "_Nega" -#: ../midori/midori-view.c:1268 -#: ../midori/midori-view.c:1298 +#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 msgid "_Allow" msgstr "_Permetti" @@ -1766,8 +1706,7 @@ msgstr "%s vuole conoscere la propria posizione." #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1395 -#: ../midori/midori-view.c:4732 +#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4732 #: ../midori/midori-view.c:4736 #, c-format msgid "Error - %s" @@ -1788,19 +1727,16 @@ msgstr "Riprova" msgid "Not found - %s" msgstr "Non trovato - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1603 -#: ../midori/midori-view.c:2558 +#: ../midori/midori-view.c:1603 ../midori/midori-view.c:2558 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Invia un messaggio a %s" -#: ../midori/midori-view.c:2337 -#: ../midori/midori-view.c:2725 +#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2725 msgid "Inspect _Element" msgstr "Ispeziona _Elemento" -#: ../midori/midori-view.c:2389 -#: ../midori/midori-view.c:2459 +#: ../midori/midori-view.c:2389 ../midori/midori-view.c:2459 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Apri collegamento in una nuova sc_heda" @@ -1812,8 +1748,7 @@ msgstr "Apri collegamento in una scheda in primo _piano" msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Apri collegamento in una scheda in secondo p_iano" -#: ../midori/midori-view.c:2397 -#: ../midori/midori-view.c:2466 +#: ../midori/midori-view.c:2397 ../midori/midori-view.c:2466 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Apri collegamento in una nuova _finestra" @@ -1825,18 +1760,15 @@ msgstr "Apri il collegamento come applicazione _web" msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copia l'indirizzo di de_stinazione" -#: ../midori/midori-view.c:2406 -#: ../midori/midori-view.c:2478 +#: ../midori/midori-view.c:2406 ../midori/midori-view.c:2478 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Salva indirizzo collegamento" -#: ../midori/midori-view.c:2407 -#: ../midori/midori-view.c:2472 +#: ../midori/midori-view.c:2407 ../midori/midori-view.c:2472 msgid "_Download Link destination" msgstr "Scarica in_dirizzo collegamento" -#: ../midori/midori-view.c:2411 -#: ../midori/midori-view.c:2441 +#: ../midori/midori-view.c:2411 ../midori/midori-view.c:2441 #: ../midori/midori-view.c:2483 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Scarica con Gestore scarica_menti" @@ -1873,8 +1805,7 @@ msgstr "Scarica _video" msgid "Search _with" msgstr "Cerca _con" -#: ../midori/midori-view.c:2538 -#: ../midori/midori-view.c:2545 +#: ../midori/midori-view.c:2538 ../midori/midori-view.c:2545 msgid "_Search the Web" msgstr "_Cerca nel web" @@ -2005,8 +1936,7 @@ msgstr "Stampa immagini di sfondo" msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Abilitare questa opzione per stampare le immagini di sfondo" -#: ../midori/midori-view.c:4964 -#: ../midori/midori-preferences.c:412 +#: ../midori/midori-view.c:4964 ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "Opzioni" @@ -2019,13 +1949,11 @@ msgstr "Generale" msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: ../midori/midori-preferences.c:345 -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Usa la pagina corrente come homepage" -#: ../midori/midori-preferences.c:362 -#: ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Trasferimenti" @@ -2131,8 +2059,7 @@ msgid "External applications" msgstr "Applicazioni esterne" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:505 -#: ../midori/midori-preferences.c:506 +#: ../midori/midori-preferences.c:505 ../midori/midori-preferences.c:506 msgid "Network" msgstr "Rete" @@ -2178,8 +2105,7 @@ msgstr "Elimina i cookie obsoleti dopo 1 anno" msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." msgstr "I cookie immagazzinano i dati di accesso, i giochi salvati o i profili dell'utente per scopi pubblicitari." -#: ../midori/midori-preferences.c:580 -#: ../panels/midori-history.c:114 +#: ../midori/midori-preferences.c:580 ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Cronologia" @@ -2289,8 +2215,7 @@ msgstr "Evidenzia risultati" msgid "Close Findbar" msgstr "Chiudi barra ricerca" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 -#: ../panels/midori-transfers.c:273 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s di %s" @@ -2304,13 +2229,11 @@ msgstr "Il file «%s» è stato trasferito." msgid "Transfer completed" msgstr "Trasferimento completato" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 -#: ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "Cancella tutto" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Alcuni file sono stati scaricati" @@ -2343,8 +2266,7 @@ msgstr "Elimina il segnalibro selezionato" msgid "Add a new folder" msgstr "Aggiunge una nuova cartella" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 -#: ../panels/midori-history.c:572 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Separatore" @@ -2433,14 +2355,12 @@ msgstr "L'icona \"%s\" dello stock non può essere caricata" msgid "Animation frames are broken" msgstr "I fotogrammi dell'animazione sono danneggiati" -#: ../katze/katze-utils.c:510 -#: ../katze/katze-utils.c:918 +#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "La proprietà \"%s\" non è valida per %s" -#: ../katze/katze-utils.c:556 -#: ../katze/katze-utils.c:585 +#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 #: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Selezionare un file" @@ -2491,18 +2411,15 @@ msgstr "Blocca avvisi pubblicitari" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blocca gli avvisi pubblicitari in accordo alla lista dei filtri" -#: ../extensions/addons.c:130 -#: ../extensions/addons.c:491 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:491 msgid "Userscripts" msgstr "Script dell'utente" -#: ../extensions/addons.c:135 -#: ../extensions/addons.c:493 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:493 msgid "Userstyles" msgstr "Stili dell'utente" -#: ../extensions/addons.c:191 -#: ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2525,13 +2442,11 @@ msgstr "Elimina stile utente" msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Il file «%s» verrà eliminato definitivamente." -#: ../extensions/addons.c:378 -#: ../extensions/addons.c:455 +#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:455 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Apre nell'editor di testo" -#: ../extensions/addons.c:380 -#: ../extensions/addons.c:464 +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:464 msgid "Open Target Folder" msgstr "Apri cartella di destinazione" @@ -2547,17 +2462,16 @@ msgstr "Apre la cartella di destinazione dell'addon selezionato" msgid "Remove selected addon" msgstr "Rimuove l'addon selezionato" -#: ../extensions/addons.c:1411 -#: ../extensions/addons.c:1573 +#: ../extensions/addons.c:1419 ../extensions/addons.c:1581 msgid "User addons" msgstr "Estensioni utente" -#: ../extensions/addons.c:1532 +#: ../extensions/addons.c:1540 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Impossibile monitorare la cartella «%s»: %s" -#: ../extensions/addons.c:1574 +#: ../extensions/addons.c:1582 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Supporto per script utente e stili utente" @@ -2761,8 +2675,7 @@ msgstr "Leggi feed Atom/RSS" msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Errore nell'aggiunta del valore della form: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:458 -#: ../extensions/formhistory.c:462 +#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Errore nell'esecuzione della richiesta al database: %s\n" @@ -2786,9 +2699,8 @@ msgstr "Gestore cronologia form" #. i18n: Data entered into web forms by the user #: ../extensions/formhistory.c:543 -#, fuzzy msgid "_Form History" -msgstr "C_ronologia" +msgstr "Cronologia _form" #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" @@ -2823,8 +2735,7 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Permette di controllare Midori con i movimenti del mouse" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:128 -#: ../extensions/page-holder.c:174 +#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174 msgid "Pageholder" msgstr "Cornice della pagina" @@ -2880,8 +2791,7 @@ msgstr "Proprietà della barra di stato" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Permette di attivare o disattivare facilmente determinate funzionalità sulle pagine internet" -#: ../extensions/tab-panel.c:568 -#: ../extensions/tab-panel.c:625 +#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 msgid "Tab Panel" msgstr "Pannello a scheda" @@ -2929,8 +2839,7 @@ msgstr "Editor della barra degli strumenti" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Permette di modificare facilmente la disposizione della barra degli strumenti" -#: ../extensions/web-cache.c:472 -#: ../extensions/web-cache.c:481 +#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 msgid "Web Cache" msgstr "Cache web" @@ -2940,136 +2849,186 @@ msgstr "Memorizza la comunicazione HTTP sul disco" #~ msgid "Minimize _Current Tab" #~ msgstr "Minimizza la scheda _corrente" + #~ msgid "Minimize the current tab" #~ msgstr "Minimizza la scheda corrente" + #~ msgid "Spelling dictionaries:" #~ msgstr "Dizionari di controllo ortografico:" + #~ msgid "Console" #~ msgstr "Console" + #~ msgid "Copy _All" #~ msgstr "Copi_a Tutto" + #~ msgid "Copy All" #~ msgstr "Copia tutto" + #~ msgid "_Cookie Manager" #~ msgstr "Gestore _Cookie" + #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "Applicazioni esterne" + #~ msgid "Associate URL schemes with external commands" #~ msgstr "Associa gli schemi URL con comandi esterni" + #~ msgid "_Restore Tab" #~ msgstr "_Ripristina scheda" + #~ msgid "_Minimize Tab" #~ msgstr "_Minimizza scheda" + #~ msgid "Copy %s to the folder %s." #~ msgstr "Copia %s nella cartella %s." + #~ msgid "Minimize new Tabs" #~ msgstr "Minimizza le nuove schede" + #~ msgid "New tabs open minimized" #~ msgstr "Le nuove schede sono aperte minimizzate" + #~ msgid "_Recently visited pages" #~ msgstr "Pagine visitate _recentemente" + #~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" #~ msgstr "Riapre le pagine visitate recentemente" + #~ msgid "Original cookies only" #~ msgstr "Cookie originali" + #~ msgid "Accept cookies from the original website only" -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare questa opzione per accettare i cookie solo dai siti originali" +#~ msgstr "Abilitare questa opzione per accettare i cookie solo dai siti originali" + #~ msgid "Remember last visited pages" #~ msgstr "Ricorda ultime pagine visitate" + #~ msgid "Whether the last visited pages are saved" -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare questa opzione per salvare l'elenco delle ultime pagine visitate" +#~ msgstr "Abilitare questa opzione per salvare l'elenco delle ultime pagine visitate" + #~ msgid "Detect proxy server automatically" #~ msgstr "Riconosci automaticamente il server proxy" -#~ msgid "" -#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare questa opzione per riconoscere automaticamente il server proxy " -#~ "di sistema" + +#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgstr "Abilitare questa opzione per riconoscere automaticamente il server proxy di sistema" + #~ msgid "Open _Link" #~ msgstr "Apri co_llegamento" + #~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" #~ msgstr "Apri immagine in nuova fi_nestra" + #~ msgid "Enable developer tools" #~ msgstr "Abilita strumenti di sviluppo" + #~ msgid "Enable special extensions for developers" -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare questa opzione per utilizzare le estensioni per gli sviluppatori" -#~ msgid "" -#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." -#~ msgstr "" -#~ "Copia gli script utente nella cartella %s e copia gli stili utente nella " -#~ "cartella %s." +#~ msgstr "Abilitare questa opzione per utilizzare le estensioni per gli sviluppatori" + +#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgstr "Copia gli script utente nella cartella %s e copia gli stili utente nella cartella %s." + #~ msgid "DNS prefetching" #~ msgstr "Precaricamento DNS" + #~ msgid "Prefetch IP addresses of hovered links" #~ msgstr "Precarica gli indirizzi IP dei collegamenti attraversati" + #~ msgid "Not available on this platform" #~ msgstr "Non disponibile in questa piattaforma" + #~ msgid "Shrink images automatically" #~ msgstr "Ridimensiona immagini" + #~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit" -#~ msgstr "" -#~ "Abilitare per ridimensionare automaticamente le immagini caricate da sole" +#~ msgstr "Abilitare per ridimensionare automaticamente le immagini caricate da sole" + #~ msgid "Tint tabs distinctly" #~ msgstr "Colora le etichette in modo distinto" + #~ msgid "_Quick Find" #~ msgstr "Ricerca _veloce" + #~ msgid "Quickly jump to a word or phrase" #~ msgstr "Salta velocemente a una parola o frase" + #~ msgid "Last open pages" #~ msgstr "Ultime pagine visitate" + #~ msgid "Both" #~ msgstr "Entrambi" + #~ msgid "Both horizontal" #~ msgstr "Entrambi orizzontalmente" + #~ msgid "Load on Startup" #~ msgstr "Carica all'avvio" + #~ msgid "Remember last form inputs" #~ msgstr "Ricorda i moduli compilati" + #~ msgid "Whether the last form inputs are saved" #~ msgstr "Abilitare per salvare le informazioni inserite nei moduli." + #~ msgid "Cache size" #~ msgstr "File temporanei" + #~ msgid "The allowed size of the cache" #~ msgstr "Dimensione massima consentita per i file temporanei" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Cerca" + #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Codifica" + #~ msgid "The character encoding to use by default" #~ msgstr "Scegliere la codifica predefinita dei caratteri" + #~ msgid "Resizable text areas" #~ msgstr "Aree di testo ridimensionabili" + #~ msgid "Whether text areas are resizable" #~ msgstr "Abilitare per rendere le aree di testo ridimensionabili" + #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" + #~ msgid "Warning: You are using a superuser account!" #~ msgstr "Attenzione: si sta eseguendo l'applicazione come amministratore." + #~ msgid "User_styles" #~ msgstr "_Stili dell'utente" + #~ msgid "_Closed Tabs and Windows" #~ msgstr "_Finestre e schede chiuse" + #~ msgid "_Enable" #~ msgstr "_Abilita" + #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Abilita" + #~ msgid "_Disable" #~ msgstr "_Disabilita" + #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Disabilita" + #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sorgente" + #~ msgid "%s has no property '%s'" #~ msgstr "%s non ha la proprietà «%s»" + #~ msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" #~ msgstr "%s non può essere assegnato a %s.%s" + #~ msgid "%s.%s cannot be accessed" #~ msgstr "%s.%s non è accessibile" + #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugin" + #~ msgid "_Icon (name or file):" #~ msgstr "_Icona (nome o file):" -