l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100%
New status: 593 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
ba7f73891f
commit
65785d3d80
1 changed files with 103 additions and 213 deletions
316
po/fi.po
316
po/fi.po
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
|
"Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 18:06+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 18:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 09:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
|
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -2128,45 +2128,46 @@ msgstr "Kopioi linkin ko_hde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-http-auth.c:214
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:214
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ole hyvä ja tunnistaudu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-http-auth.c:230
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A username and a password are required\n"
|
"A username and a password are required\n"
|
||||||
"to open this location:"
|
"to open this location:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sijainnin avaamiseen tarvitaan\n"
|
||||||
|
"käyttäjätunnus ja salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-http-auth.c:244
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:244
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tunnus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-http-auth.c:257
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:257
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-http-auth.c:272
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:272
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Remember password"
|
msgid "_Remember password"
|
||||||
msgstr "Muista viimeisin ikkunan koko"
|
msgstr "_Muista salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-throbber.c:842
|
#: ../katze/katze-throbber.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
|
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
|
||||||
msgstr "Nimettyä kuvaketta ”%s” ei voitu ladata"
|
msgstr "Nimetyn kuvakkeen \"%s\" lataus epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-throbber.c:855
|
#: ../katze/katze-throbber.c:855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
|
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
|
||||||
msgstr "Vakiokuvaketta ”%s” ei voitu ladata"
|
msgstr "Vakiokuvakkeen \"%s\" lataus epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-throbber.c:923
|
#: ../katze/katze-throbber.c:923
|
||||||
msgid "Animation frames are broken"
|
msgid "Animation frames are broken"
|
||||||
msgstr "Animaatiokehykset ovat rikki"
|
msgstr "Animaation kuvissa on vikaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:494 ../katze/katze-utils.c:889
|
#: ../katze/katze-utils.c:494 ../katze/katze-utils.c:889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
|
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
|
||||||
msgstr "Ominaisuus ”%s” on epäkelpo kohteelle %s"
|
msgstr "Ominaisuus \"%s\" ei kelpaa kohteelle %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:540 ../katze/katze-utils.c:569
|
#: ../katze/katze-utils.c:540 ../katze/katze-utils.c:569
|
||||||
msgid "Choose file"
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
@ -2179,11 +2180,11 @@ msgstr "Valitse kansio"
|
||||||
#: ../katze/katze-preferences.c:95
|
#: ../katze/katze-preferences.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preferences for %s"
|
msgid "Preferences for %s"
|
||||||
msgstr "Kohteen %s asetukset"
|
msgstr "????Kohteen %s asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:398
|
#: ../extensions/adblock.c:398
|
||||||
msgid "Configure Advertisement filters"
|
msgid "Configure Advertisement filters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säädä mainossuodattimia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:430
|
#: ../extensions/adblock.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2191,87 +2192,85 @@ msgid ""
|
||||||
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
|
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
|
||||||
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
|
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kirjoita valmiin suodatinlistan osoite tekstikenttään ja ota se käyttöön "
|
||||||
|
"napsauttamalla \"Lisää\". Löydät lisää listoja osoitteesta %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:570
|
#: ../extensions/adblock.c:570
|
||||||
msgid "Configure _Advertisement filters..."
|
msgid "Configure _Advertisement filters..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säädä _mainossuodattimia..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:818
|
#: ../extensions/adblock.c:818
|
||||||
msgid "Edit rule"
|
msgid "Edit rule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muokkaa sääntöä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:831
|
#: ../extensions/adblock.c:831
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Rule:"
|
msgid "_Rule:"
|
||||||
msgstr "_Nimi:"
|
msgstr "_Nimi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:885
|
#: ../extensions/adblock.c:885
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bl_ock image"
|
msgid "Bl_ock image"
|
||||||
msgstr "Tyhjä sivu"
|
msgstr "_Estä kuva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:890
|
#: ../extensions/adblock.c:890
|
||||||
msgid "Bl_ock link"
|
msgid "Bl_ock link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Estä linkki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:1447
|
#: ../extensions/adblock.c:1447
|
||||||
msgid "Advertisement blocker"
|
msgid "Advertisement blocker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mainosten estäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:1448
|
#: ../extensions/adblock.c:1448
|
||||||
msgid "Block advertisements according to a filter list"
|
msgid "Block advertisements according to a filter list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estä mainosten lataaminen suodatinlistan avulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/colorful-tabs.c:138
|
#: ../extensions/colorful-tabs.c:138
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Colorful Tabs"
|
msgid "Colorful Tabs"
|
||||||
msgstr "Sulje _välilehti"
|
msgstr "Värikkäät välilehdet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/colorful-tabs.c:139
|
#: ../extensions/colorful-tabs.c:139
|
||||||
msgid "Tint each tab distinctly"
|
msgid "Tint each tab distinctly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sävytä välilehdet eri väreillä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
|
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cookie Manager"
|
msgid "Cookie Manager"
|
||||||
msgstr "Latauksien hallinta"
|
msgstr "Evästeiden hallinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
|
||||||
msgid "Delete All"
|
msgid "Delete All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poista kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
|
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
|
||||||
"deleted which match the filter."
|
"deleted which match the filter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Poista näkyvät evästeet. Jos suodatin on asetettu, poistetaan ainoastaan "
|
||||||
|
"suodatinta vastaavat evästeet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
|
||||||
msgid "Expand All"
|
msgid "Expand All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laajenna kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136
|
||||||
msgid "Collapse All"
|
msgid "Collapse All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Supista kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
|
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
|
||||||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää koko historian?"
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki evästeet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
|
||||||
msgid "Question"
|
msgid "Question"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kysymys"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
|
||||||
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
|
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vain suodatinta vastaavat kuvakkeet poistetaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "At the end of the session"
|
msgid "At the end of the session"
|
||||||
msgstr "Näytä valinnan lähdekoodi"
|
msgstr "Istunnon lopuksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2283,15 +2282,20 @@ msgid ""
|
||||||
"<b>Secure</b>: %s\n"
|
"<b>Secure</b>: %s\n"
|
||||||
"<b>Expires</b>: %s"
|
"<b>Expires</b>: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Palvelin</b>: %s\n"
|
||||||
|
"<b>Nimi</b>: %s\n"
|
||||||
|
"<b>Arvo</b>: %s\n"
|
||||||
|
"<b>Polku</b>: %s\n"
|
||||||
|
"<b>Suojattu</b>: %s\n"
|
||||||
|
"<b>Vanhentuu</b>: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei mitään"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2299,179 +2303,179 @@ msgid ""
|
||||||
"<b>Domain</b>: %s\n"
|
"<b>Domain</b>: %s\n"
|
||||||
"<b>Cookies</b>: %d"
|
"<b>Cookies</b>: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Verkkotunnus</b>: %s\n"
|
||||||
|
"<b>Evästeet</b>: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "_Nimi:"
|
msgstr "Nimi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083
|
||||||
msgid "_Expand All"
|
msgid "_Expand All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Laajenna kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091
|
||||||
msgid "_Collapse All"
|
msgid "_Collapse All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Supista kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
|
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
|
||||||
"the entered filter"
|
"the entered filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Syötä suodatin nähdäksesi ainoastaan evästeet, joiden nimi tai verkkkotunnus "
|
||||||
|
"vastaavat syötettyä merkkijonoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
|
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Cookie Manager"
|
msgid "_Cookie Manager"
|
||||||
msgstr "Latauksien hallinta"
|
msgstr "_Evästeiden hallinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57
|
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57
|
||||||
msgid "List, view and delete cookies"
|
msgid "List, view and delete cookies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Selaa, katsele ja poista evästeitä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237
|
||||||
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
|
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XML ei sisällä tarvittavia Atom \"entry\"-elementtejä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343
|
||||||
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
|
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XML ei sisällä tarvittavia Atom \"feed\"-elementtejä."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: The local date a feed was last updated
|
#. i18n: The local date a feed was last updated
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "Feed"
|
msgctxt "Feed"
|
||||||
msgid "Last updated: %s."
|
msgid "Last updated: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Päivitetty: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Feeds"
|
msgid "Feeds"
|
||||||
msgstr "Ominaisuudet"
|
msgstr "Syötteet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720
|
||||||
msgid "Add new feed"
|
msgid "Add new feed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lisää syöte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:727
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:727
|
||||||
msgid "Delete feed"
|
msgid "Delete feed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poista syöte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810
|
||||||
msgid "_Feeds"
|
msgid "_Feeds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Syött_eet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
|
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Syötteen XML ei sisällä juurielementtiä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported feed format."
|
msgid "Unsupported feed format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Syöttemuotoa ei tueta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
|
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
|
||||||
msgstr "Tietokantaa ei voitu avata: %s\n"
|
msgstr "XML-syötteen jäsennys epäonnistui: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
|
||||||
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
|
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RSS-syötteen XML ei sisällä \"channel\"-elementtiä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
|
||||||
msgid "Unsupported RSS version found."
|
msgid "Unsupported RSS version found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RSS-syötteen versiota ei tueta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
|
||||||
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
|
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XML ei sisällä tarvittavia RSS \"item\"-elementtejä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
|
||||||
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
|
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XML ei sisällä tarvittavia RSS \"channel\"-elementtejä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:132
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:132
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Virhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:134
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Feed '%s' already exists"
|
msgid "Feed '%s' already exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Syöte \"%s\" on jo olemassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:211
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading feed '%s'"
|
msgid "Error loading feed '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Virhe ladattaessa syötettä \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:522
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:522
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Feed Panel"
|
msgid "Feed Panel"
|
||||||
msgstr "Näytä paneeli"
|
msgstr "Syötepaneeli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:523
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:523
|
||||||
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
|
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lue Atom/RSS-syötteitä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:144
|
#: ../extensions/formhistory.c:144
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to add form value: %s\n"
|
msgid "Failed to add form value: %s\n"
|
||||||
msgstr "Historiatietuetta ei voitu lisätä: %s\n"
|
msgstr "Lomakkeen arvon lisääminen epäonnistui: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:510
|
#: ../extensions/formhistory.c:510
|
||||||
msgid "Stores history of entered form data"
|
msgid "Stores history of entered form data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muistaa syötetyt lomaketiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:514
|
#: ../extensions/formhistory.c:514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not available: %s"
|
msgid "Not available: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ei saatavilla: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:515
|
#: ../extensions/formhistory.c:515
|
||||||
msgid "Resource files not installed"
|
msgid "Resource files not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Resurssitiedostoja ei ole asennettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:521
|
#: ../extensions/formhistory.c:521
|
||||||
msgid "Form history filler"
|
msgid "Form history filler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lomakehistorian täyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/mouse-gestures.c:288
|
#: ../extensions/mouse-gestures.c:288
|
||||||
msgid "Mouse Gestures"
|
msgid "Mouse Gestures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiirieleet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/mouse-gestures.c:289
|
#: ../extensions/mouse-gestures.c:289
|
||||||
msgid "Control Midori by moving the mouse"
|
msgid "Control Midori by moving the mouse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ohjaa Midoria hiiren liikkeillä"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: A panel showing a user specified web page
|
#. i18n: A panel showing a user specified web page
|
||||||
#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177
|
#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177
|
||||||
msgid "Pageholder"
|
msgid "Pageholder"
|
||||||
msgstr "Sivupidike"
|
msgstr "Sivusäilö"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/page-holder.c:161
|
#: ../extensions/page-holder.c:161
|
||||||
msgid "_Pageholder"
|
msgid "_Pageholder"
|
||||||
msgstr "_Sivupidike"
|
msgstr "_Sivusäilö"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/page-holder.c:178
|
#: ../extensions/page-holder.c:178
|
||||||
msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
|
msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pidä yksi tai useampi sivu avoinna välilehtien vierellä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/shortcuts.c:170
|
#: ../extensions/shortcuts.c:170
|
||||||
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
|
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muokkaa pikanäppäimiä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/shortcuts.c:276
|
#: ../extensions/shortcuts.c:276
|
||||||
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
|
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muokkaa pika_näppäimiä,,,"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/shortcuts.c:315
|
#: ../extensions/shortcuts.c:315
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/shortcuts.c:316
|
#: ../extensions/shortcuts.c:316
|
||||||
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
|
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Näytä ja muokkaa toimintojen pikanäppäimiä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/statusbar-features.c:84
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:84
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
|
@ -2482,183 +2486,69 @@ msgid "Scripts"
|
||||||
msgstr "Skriptit"
|
msgstr "Skriptit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/statusbar-features.c:108
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Netscape plugins"
|
msgid "Netscape plugins"
|
||||||
msgstr "Salli liitännäiset"
|
msgstr "Netscape-liitännäiset"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/statusbar-features.c:149
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:149
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Statusbar Features"
|
msgid "Statusbar Features"
|
||||||
msgstr "_Tilapalkki"
|
msgstr "Tilapalkin ominaisuudet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
|
||||||
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
|
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hallitse verkkosivujen käyttämiä ominaisuuksia vaivattomasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/tab-panel.c:565 ../extensions/tab-panel.c:622
|
#: ../extensions/tab-panel.c:565 ../extensions/tab-panel.c:622
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tab Panel"
|
msgid "Tab Panel"
|
||||||
msgstr "Näytä paneeli"
|
msgstr "Välilehtipaneeli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/tab-panel.c:606
|
#: ../extensions/tab-panel.c:606
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "T_ab Panel"
|
msgid "T_ab Panel"
|
||||||
msgstr "Näytä paneeli"
|
msgstr "_Välilehtipaneeli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/tab-panel.c:623
|
#: ../extensions/tab-panel.c:623
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show tabs in a vertical panel"
|
msgid "Show tabs in a vertical panel"
|
||||||
msgstr "Näytä sivupaneeli"
|
msgstr "Näytä välilehdet pystypaneelissa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/tab-switcher.c:394
|
#: ../extensions/tab-switcher.c:394
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tab History List"
|
msgid "Tab History List"
|
||||||
msgstr "Historia"
|
msgstr "Välilehtihistoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/tab-switcher.c:395
|
#: ../extensions/tab-switcher.c:395
|
||||||
msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
|
msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vaihda välilehteä edellisen käytön mukaan järjestetyn listan avulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/toolbar-editor.c:389
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:389
|
||||||
msgid "Customize Toolbar"
|
msgid "Customize Toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mukauta työkalupalkkia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/toolbar-editor.c:405
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:405
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
|
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
|
||||||
"and drop."
|
"and drop."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valitse työkalupalkissa näkyvät kohteet. Voit järjestää kohteita raahaamalla "
|
||||||
|
"ja pudottamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/toolbar-editor.c:421
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:421
|
||||||
msgid "Available Items"
|
msgid "Available Items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Käytettävissä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/toolbar-editor.c:442
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:442
|
||||||
msgid "Displayed Items"
|
msgid "Displayed Items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/toolbar-editor.c:577
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:577
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Customize _Toolbar..."
|
msgid "Customize _Toolbar..."
|
||||||
msgstr "Muokattu..."
|
msgstr "Mukauta työ_kalupalkkia..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/toolbar-editor.c:608
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:608
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toolbar Editor"
|
msgid "Toolbar Editor"
|
||||||
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
|
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/toolbar-editor.c:609
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:609
|
||||||
msgid "Easily edit the toolbar layout"
|
msgid "Easily edit the toolbar layout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muokkaa työkalupalkin asettelua vaivattomasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/web-cache.c:465
|
#: ../extensions/web-cache.c:465
|
||||||
msgid "Cache HTTP communication on disk"
|
msgid "Cache HTTP communication on disk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Välimuistita HTTP-liikenne levylle"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "User_styles"
|
|
||||||
#~ msgstr "Käyttäjän _tyylit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Closed Tabs and Windows"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Suljetut välilehdet ja ikkunat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "URIs"
|
|
||||||
#~ msgstr "URI-osoitteet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[URIs]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[URI-osoitteet]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_URL:"
|
|
||||||
#~ msgstr "_URL-osoite:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Root"
|
|
||||||
#~ msgstr "Juuri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Quick Find"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Pikahaku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hyppää nopeasti sanaan tai lauseeseen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "View Selection Source"
|
|
||||||
#~ msgstr "Näytä valinnan lähdekoodi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Last open pages"
|
|
||||||
#~ msgstr "Viimeisimmät avoinna olleet sivut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Both"
|
|
||||||
#~ msgstr "Molemmat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Both horizontal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Molemmat vaakasuorassa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Load on Startup"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lataa käynnistettäessä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remember last form inputs"
|
|
||||||
#~ msgstr "Muista lomakkeisiin annetut tiedot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Whether the last form inputs are saved"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tallennetaanko lomakkeisiin annetut tiedot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "HTTP Proxy"
|
|
||||||
#~ msgstr "HTTP-välityspalvelin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cache size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Välimuistin koko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The allowed size of the cache"
|
|
||||||
#~ msgstr "Välimuistin enimmäiskoko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open URL in New _Tab"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avaa URL-osoite uudessa _välilehdessä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Source"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lähdekoodi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shrink images automatically"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pienennä kuvat automaattisesti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Resizable text areas"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tekstialueiden kokoa voidaan muuttaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable developer tools"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ota kehittäjän työkalut käyttöön"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MB"
|
|
||||||
#~ msgstr "MB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Icon (name or file):"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Kuvake (nimi tai tiedosto):"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage search engines"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hallitse hakukoneita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Varoitus: Käytät pääkäyttäjän tiliä!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s has no property '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Asialla %s ei ole ominaisuutta ”%s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Enable"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Ota käyttöön"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Disable"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Poista käytöstä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Plugins"
|
|
||||||
#~ msgstr "Liitännäiset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki uudessa välilehdessä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki uudessa ikkunassa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the selected history item in a new tab"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avaa valittu historiatietue uudessa välilehdessä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Last pageholder URI"
|
|
||||||
#~ msgstr "Viimeisin sivupidike URL-osoite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The URI last opened in the pageholder"
|
|
||||||
#~ msgstr "Viimeisin avoinna ollut URL-osoite sivupipidike"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue