diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 8f90d6d4..6ef80675 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "_Закладкі" #: ../midori/midori-app.c:1454 msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "Дадаць зак_ладку" +msgstr "Зак_ладку на гэту старонку" #: ../midori/midori-app.c:1455 msgid "_Extensions" @@ -514,6 +514,11 @@ msgid "" "Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " "automatically." msgstr "" +"Каб скарыстацца URI-спасылкай вышэй, адкрыйце агрэгатар навін. Звычайна ў ім ёсць меню ці " +"кнопка \"Дадаць падпіску\", \"Новы фід\" ці падобнае.\n" +"Іначай, зайдзіце ў Настаўленні, Праграмы ў Midori, і выберыце Агрэгатар " +"навін. Калі ў наступны раз вы націсніце на значок жывільніка навін, ён дадасца " +"аўтаматычна." #: ../midori/midori-browser.c:2614 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" @@ -717,7 +722,7 @@ msgstr "Дадаць цэтлік на дэсктоп" #: ../midori/midori-browser.c:5540 msgid "Create _Launcher" -msgstr "Стварыць _пускальнік" +msgstr "Зрабіць цэт_лік" #: ../midori/midori-browser.c:5544 msgid "Subscribe to News _feed" @@ -1395,11 +1400,11 @@ msgstr "Хатняя старонка" #: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Show crash dialog" -msgstr "Паказаць дыялог падзення" +msgstr "Паказваць гэты дыялог пасля падзення" #: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "Паказаць дыялог пасля падзення Midori" +msgstr "Паказваць гэты дыялог пасля аварыйнага завяршэння Midori" #: ../midori/midori-websettings.c:634 msgid "Save downloaded files to:" @@ -1763,27 +1768,27 @@ msgstr "Інспектаваць эл_емент" #: ../midori/midori-view.c:2757 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "Адкрыць спасылку ў новай _картцы" +msgstr "Адкрыць у новай _картцы" #: ../midori/midori-view.c:2761 msgid "Open Link in _Foreground Tab" -msgstr "Адкрыць спасылку ў _бягучай картцы" +msgstr "Адкрыць у _бягучай картцы" #: ../midori/midori-view.c:2762 msgid "Open Link in _Background Tab" -msgstr "Адкрыць спасылку ў фонавай кар_тцы" +msgstr "Адкрыць у фонавай кар_тцы" #: ../midori/midori-view.c:2765 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Адкры_ць спасылку ў новым акне" +msgstr "Адкры_ць у новым акне" #: ../midori/midori-view.c:2768 msgid "Open Link as Web A_pplication" -msgstr "Адкрыць спасылку як в_еб-прыкладанне" +msgstr "Адкрыць як в_еб-прыкладанне" #: ../midori/midori-view.c:2773 msgid "Copy Link de_stination" -msgstr "Капіраваць мэту спас_ылкі" +msgstr "Капіраваць адрас спас_ылкі" #: ../midori/midori-view.c:2789 msgid "Open _Image in New Tab" @@ -1911,7 +1916,7 @@ msgstr "Midori забараняе веб-пляцоўкам адсочваць #: ../midori/midori-view.c:4487 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." -msgstr "" +msgstr "URL-спасылкі рэферэра скарачаюцца да назвы хоста." #: ../midori/midori-view.c:4488 msgid "DNS prefetching is disabled." @@ -2756,7 +2761,7 @@ msgstr "Не ўдалося выканаць заяву базы звестак: #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629 msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" -msgstr "" +msgstr "Уключаць гісторыю форм кнопкамі (Ctrl+Shift+F) у кожнай картцы" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668 msgid "Form history filler" @@ -2815,11 +2820,11 @@ msgstr "Папярэдняя новая картка з гісторыі" #: ../extensions/history-list.vala:443 msgid "Display tab in background (History List)" -msgstr "" +msgstr "Паказваць картку ў фоне (Спіс гісторы)" #: ../extensions/history-list.vala:444 msgid "Display the current selected tab in background" -msgstr "" +msgstr "Паказваць бягучую вылучаную картку ў фоне" #: ../extensions/history-list.vala:569 msgid "History List" @@ -2827,7 +2832,7 @@ msgstr "Спіс гісторыі" #: ../extensions/history-list.vala:570 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs" -msgstr "Ісці да апошняй прагляданай карткі па пераключэнні ці закрыцці карткі" +msgstr "Ісці да апошняй ужытай карткі па пераключэнні ці закрыцці" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" @@ -2899,7 +2904,7 @@ msgstr "Паказваць карткі ў вертыкальнай панэлі #: ../extensions/tabs-minimized.c:76 msgid "Only Icons on Tabs by default" -msgstr "Тыпова, толькі значкі на картках" +msgstr "Толькі значкі на новых картках" #: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "New tabs have no label by default"