From 6eb7e69212e635f02020b8297440528ffe0bba5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mi=C8=99u=20Moldovan?= Date: Wed, 2 Sep 2009 21:35:37 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Romanian (ro) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) --- po/ro.po | 1424 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 812 insertions(+), 612 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 564d1469..3735760f 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.1.6\n" +"Project-Id-Version: midori 0.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-05 15:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-05 16:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 00:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 00:36+0300\n" "Last-Translator: Igor Stirbu \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,9 +23,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Mic navigator pentru Internet" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1315 ../midori/main.c:1445 -#: ../midori/main.c:1453 ../midori/main.c:1464 -#: ../midori/midori-websettings.c:275 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1417 ../midori/main.c:1591 +#: ../midori/main.c:1599 ../midori/main.c:1610 +#: ../midori/midori-websettings.c:287 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -33,79 +33,79 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Navigator Internet" -#: ../midori/main.c:96 +#: ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-au putut încărca preferințele: %s\n" -#: ../midori/main.c:151 +#: ../midori/main.c:157 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Valoarea „%s” nu este validă pentru %s" -#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:238 +#: ../midori/main.c:164 ../midori/main.c:245 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valoare nevalidă pentru preferințe „%s”" -#: ../midori/main.c:350 +#: ../midori/main.c:369 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Eșec la deschiderea bazei de date: %s\n" -#: ../midori/main.c:382 +#: ../midori/main.c:401 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Eșec la executarea comenzii pentru baza de date: %s\n" -#: ../midori/main.c:436 +#: ../midori/main.c:455 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Eșec la ștergerea elementului din istoric: %s\n" -#: ../midori/main.c:460 +#: ../midori/main.c:479 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Eșec la curățarea istoricului: %s\n" -#: ../midori/main.c:483 ../midori/main.c:517 ../midori/main.c:533 +#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:536 ../midori/main.c:552 #, c-format msgid "Failed to add history item: %s\n" msgstr "Eșec la adăugarea elementului în istoric: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:712 +#: ../midori/main.c:731 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Eșec la ștergerea elementelor vechi din istoric: %s\n" -#: ../midori/main.c:741 +#: ../midori/main.c:760 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-au putut salva preferințele. %s" -#: ../midori/main.c:770 +#: ../midori/main.c:798 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-au putut salva motoarele de căutare. %s" -#: ../midori/main.c:789 ../midori/main.c:817 ../midori/main.c:846 +#: ../midori/main.c:817 ../midori/main.c:845 ../midori/main.c:874 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-au putut salva favoritele. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:869 ../midori/main.c:892 +#: ../midori/main.c:897 ../midori/main.c:920 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-a putut salva gunoiul. %s" -#: ../midori/main.c:965 +#: ../midori/main.c:993 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Nu s-a putut salva sesiunea. %s" -#: ../midori/main.c:1092 +#: ../midori/main.c:1172 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -113,1282 +113,1431 @@ msgstr "" "Se pare că Midori s-a terminat prematur la ultima pornire. Dacă se repetă " "problema, încercați una dintre opțiunile de mai jos pentru remediere." -#: ../midori/main.c:1107 +#: ../midori/main.c:1187 msgid "Modify _preferences" msgstr "_Modificare preferințe" -#: ../midori/main.c:1111 +#: ../midori/main.c:1191 msgid "Reset the last _session" msgstr "Ignoră ultima _sesiune" -#: ../midori/main.c:1116 +#: ../midori/main.c:1196 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Dezactivează _extensiile" -#: ../midori/main.c:1315 +#: ../midori/main.c:1417 msgid "No filename specified" msgstr "Nu s-a precizat un fișier" -#: ../midori/main.c:1338 +#: ../midori/main.c:1440 msgid "An unknown error occured." msgstr "A intervenit o eroare necunoscută." -#: ../midori/main.c:1369 +#: ../midori/main.c:1472 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Captură salvată în : %s\n" -#: ../midori/main.c:1389 +#: ../midori/main.c:1521 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Execută ADRESA ca o aplicație web" -#: ../midori/main.c:1389 +#: ../midori/main.c:1521 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1391 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Folosește DOSAR ca dosar cu preferințe" -#: ../midori/main.c:1391 +#: ../midori/main.c:1523 msgid "FOLDER" msgstr "DOSAR" -#: ../midori/main.c:1393 +#: ../midori/main.c:1525 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Execută fișierul precizat ca JavaScript" -#: ../midori/main.c:1395 +#: ../midori/main.c:1528 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Ia o captură a URI-ului specificat" -#: ../midori/main.c:1397 -msgid "Display program version" -msgstr "Afișează versiunea aplicației" +#: ../midori/main.c:1531 +msgid "Execute the specified command" +msgstr "Execută comanda specificată" -#: ../midori/main.c:1399 +#: ../midori/main.c:1533 +msgid "Display program version" +msgstr "Arată versiunea aplicației" + +#: ../midori/main.c:1535 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1442 +#: ../midori/main.c:1588 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:1465 +#: ../midori/main.c:1611 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Trimiteți comentarii, sugestii și raportați defectele la:" -#: ../midori/main.c:1467 +#: ../midori/main.c:1613 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Versiunile noi sunt disponibile la:" -#: ../midori/main.c:1543 +#: ../midori/main.c:1693 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Dosarul cu preferințe precizat nu este valid." -#: ../midori/main.c:1578 +#: ../midori/main.c:1733 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "O instanță de Midori este deja pornită, dar nu răspunde.\n" -#: ../midori/main.c:1628 +#: ../midori/main.c:1777 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Nu s-au putut încărca motoarele de căutare. %s\n" -#: ../midori/main.c:1640 +#: ../midori/main.c:1795 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-au putut încărca favoritele: %s\n" -#: ../midori/main.c:1655 +#: ../midori/main.c:1810 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca sesiunea: %s\n" -#: ../midori/main.c:1668 +#: ../midori/main.c:1823 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca gunoiul: %s\n" -#: ../midori/main.c:1681 +#: ../midori/main.c:1836 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca istoricul: %s\n" -#: ../midori/main.c:1693 +#: ../midori/main.c:1848 msgid "The following errors occured:" msgstr "Au intervenit următoarele erori:" -#: ../midori/main.c:1709 +#: ../midori/main.c:1864 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" -#: ../midori/midori-array.c:195 +#: ../midori/midori-array.c:251 msgid "File not found." msgstr "Nu s-a găsit fișierul." -#: ../midori/midori-array.c:203 ../midori/midori-array.c:212 +#: ../midori/midori-array.c:260 ../midori/midori-array.c:270 msgid "Malformed document." msgstr "Document deteriorat." -#: ../midori/midori-array.c:338 ../midori/sokoke.c:716 +#: ../midori/midori-array.c:432 ../midori/sokoke.c:699 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Eșec la scriere." -#: ../midori/midori-browser.c:281 ../midori/midori-browser.c:3522 -#: ../midori/midori-browser.c:3528 +#: ../midori/midori-browser.c:315 ../midori/midori-browser.c:4327 +#: ../midori/midori-browser.c:4333 msgid "Reload the current page" msgstr "Reîncarcă pagina curentă" -#: ../midori/midori-browser.c:292 ../midori/midori-browser.c:3525 +#: ../midori/midori-browser.c:326 ../midori/midori-browser.c:4330 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Oprește încărcarea paginii curente" -#: ../midori/midori-browser.c:354 +#: ../midori/midori-browser.c:417 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% încărcat" -#: ../midori/midori-browser.c:379 +#: ../midori/midori-browser.c:442 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Acțiune neașteptată „%s”." -#: ../midori/midori-browser.c:598 +#: ../midori/midori-browser.c:627 msgid "New folder" msgstr "Dosar nou" -#: ../midori/midori-browser.c:598 +#: ../midori/midori-browser.c:627 msgid "Edit folder" msgstr "Editare dosar" -#: ../midori/midori-browser.c:600 +#: ../midori/midori-browser.c:629 msgid "New bookmark" msgstr "Favorit nou" -#: ../midori/midori-browser.c:600 +#: ../midori/midori-browser.c:629 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editare favorite" -#: ../midori/midori-browser.c:630 +#: ../midori/midori-browser.c:659 msgid "_Title:" msgstr "_Titlu:" -#: ../midori/midori-browser.c:643 ../midori/midori-searchaction.c:948 +#: ../midori/midori-browser.c:672 ../midori/midori-searchaction.c:952 msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" -#: ../midori/midori-browser.c:662 ../midori/midori-searchaction.c:962 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:343 +#: ../midori/midori-browser.c:691 ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:368 msgid "_Address:" msgstr "_Adresă:" -#: ../midori/midori-browser.c:681 +#: ../midori/midori-browser.c:710 msgid "_Folder:" msgstr "D_osar:" -#: ../midori/midori-browser.c:686 ../midori/midori-browser.c:727 +#: ../midori/midori-browser.c:715 ../midori/midori-browser.c:756 msgid "Toplevel folder" msgstr "Dosarul rădăcină" -#: ../midori/midori-browser.c:803 +#: ../midori/midori-browser.c:834 msgid "Save file as" -msgstr "Salvare fișier" +msgstr "Salvare fișier ca" -#: ../midori/midori-browser.c:977 +#: ../midori/midori-browser.c:1211 ../panels/midori-transfers.c:272 #, c-format -msgid "The file %s has been downloaded." +msgid "%s of %s" +msgstr "%s din %s" + +#: ../midori/midori-browser.c:1248 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "S-a descărcat fișierul %s." -#: ../midori/midori-browser.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:1252 msgid "Transfer completed" msgstr "Descărcare finalizată" -#: ../midori/midori-browser.c:1658 +#: ../midori/midori-browser.c:1393 +msgid "Save file" +msgstr "Salvare fișier" + +#: ../midori/midori-browser.c:2060 msgid "Open file" msgstr "Deschidere fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:2961 ../panels/midori-bookmarks.c:778 -#: ../panels/midori-history.c:808 +#: ../midori/midori-browser.c:3268 ../extensions/feed-panel/main.c:356 +msgid "New feed" +msgstr "Flux nou" + +#: ../midori/midori-browser.c:3523 ../panels/midori-bookmarks.c:781 +#: ../panels/midori-history.c:812 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Deschide tot în _taburi" -#: ../midori/midori-browser.c:2968 ../panels/midori-bookmarks.c:784 -#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 +#: ../midori/midori-browser.c:3530 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:818 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide într-un _tab nou" -#: ../midori/midori-browser.c:2971 ../panels/midori-bookmarks.c:786 -#: ../panels/midori-history.c:816 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:540 +#: ../midori/midori-browser.c:3533 ../panels/midori-bookmarks.c:789 +#: ../panels/midori-history.c:820 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o _fereastră nouă" -#: ../midori/midori-browser.c:3132 +#: ../midori/midori-browser.c:3843 msgid "Clear Private Data" -msgstr "Curăță datele private" +msgstr "Șterge datele private" -#: ../midori/midori-browser.c:3135 +#: ../midori/midori-browser.c:3847 msgid "_Clear private data" msgstr "Șterge datele pri_vate" -#: ../midori/midori-browser.c:3148 +#: ../midori/midori-browser.c:3860 msgid "Clear the following data:" msgstr "Șterge următoarele date:" -#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-preferences.c:669 +#: ../midori/midori-browser.c:3870 ../midori/midori-preferences.c:661 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "Istoric" -#: ../midori/midori-browser.c:3159 +#: ../midori/midori-browser.c:3875 msgid "Cookies" msgstr "Cookie-uri" -#: ../midori/midori-browser.c:3162 +#: ../midori/midori-browser.c:3880 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Cookie-uri Flash" -#: ../midori/midori-browser.c:3165 +#: ../midori/midori-browser.c:3885 msgid "Website icons" -msgstr "Iconițele siturilor" +msgstr "Iconițe de site-uri" -#: ../midori/midori-browser.c:3245 +#: ../midori/midori-browser.c:3890 ../midori/sokoke.c:873 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "Taburi în_chise" + +#: ../midori/midori-browser.c:3898 +msgid "Clear private data when _quitting Midori" +msgstr "Șterge datele pri_vate la ieșirea din Midori" + +#: ../midori/midori-browser.c:3979 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Un mic navigator pentru Internet." -#: ../midori/midori-browser.c:3253 +#: ../midori/midori-browser.c:3995 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Știrbu \n" "Mișu Moldovan " -#: ../midori/midori-browser.c:3456 +#: ../midori/midori-browser.c:4261 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:3459 +#: ../midori/midori-browser.c:4263 ../midori/sokoke.c:874 +msgid "New _Window" +msgstr "_Fereastră nouă" + +#: ../midori/midori-browser.c:4264 msgid "Open a new window" msgstr "Deschide o fereastră nouă" -#: ../midori/midori-browser.c:3462 +#: ../midori/midori-browser.c:4267 msgid "Open a new tab" msgstr "Deschide un tab nou" -#: ../midori/midori-browser.c:3465 +#: ../midori/midori-browser.c:4270 msgid "Open a file" msgstr "Deschide un fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:3468 +#: ../midori/midori-browser.c:4273 msgid "Save to a file" msgstr "Salvează într-un fișier" -#: ../midori/midori-browser.c:3470 +#: ../midori/midori-browser.c:4275 +msgid "Add to Speed _dial" +msgstr "Adaugă ca apel _rapid" + +#: ../midori/midori-browser.c:4276 +msgid "Add shortcut to speed dial" +msgstr "Adaugă scurtătură pentru apel rapid" + +#: ../midori/midori-browser.c:4278 msgid "_Close Tab" msgstr "În_chide tabul" -#: ../midori/midori-browser.c:3471 +#: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "Close the current tab" msgstr "Închide tabul curent" -#: ../midori/midori-browser.c:3473 +#: ../midori/midori-browser.c:4281 msgid "C_lose Window" msgstr "Înc_hide fereastra" -#: ../midori/midori-browser.c:3474 +#: ../midori/midori-browser.c:4282 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: ../midori/midori-browser.c:3477 +#: ../midori/midori-browser.c:4285 msgid "Print the current page" msgstr "Tipărește pagina curentă" -#: ../midori/midori-browser.c:3480 +#: ../midori/midori-browser.c:4288 msgid "Quit the application" msgstr "Ieșire din aplicație" -#: ../midori/midori-browser.c:3482 +#: ../midori/midori-browser.c:4290 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../midori/midori-browser.c:3485 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "Cut the selected text" msgstr "Taie textul selectat" -#: ../midori/midori-browser.c:3488 ../midori/midori-browser.c:3491 +#: ../midori/midori-browser.c:4296 ../midori/midori-browser.c:4299 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copiază textul selectat" -#: ../midori/midori-browser.c:3494 +#: ../midori/midori-browser.c:4302 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Lipește textul din clipboard" -#: ../midori/midori-browser.c:3497 +#: ../midori/midori-browser.c:4305 msgid "Delete the selected text" msgstr "Șterge textul selectat" -#: ../midori/midori-browser.c:3500 +#: ../midori/midori-browser.c:4308 msgid "Select all text" msgstr "Selectează tot textul" -#: ../midori/midori-browser.c:3503 +#: ../midori/midori-browser.c:4311 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în pagină" -#: ../midori/midori-browser.c:3505 +#: ../midori/midori-browser.c:4313 msgid "Find _Next" msgstr "Caută înai_nte" -#: ../midori/midori-browser.c:3506 +#: ../midori/midori-browser.c:4314 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Caută următoarea potrivire a cuvântului sau a expresiei" -#: ../midori/midori-browser.c:3508 +#: ../midori/midori-browser.c:4316 msgid "Find _Previous" msgstr "Caută înap_oi" -#: ../midori/midori-browser.c:3509 +#: ../midori/midori-browser.c:4317 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Caută apariția anterioară a cuvântului sau a expresiei" -#: ../midori/midori-browser.c:3512 -msgid "_Quick Find" -msgstr "Căutare _rapidă" - -#: ../midori/midori-browser.c:3513 -msgid "Quickly jump to a word or phrase" -msgstr "Salt rapid la un cuvânt sau o expresie" - -#: ../midori/midori-browser.c:3516 +#: ../midori/midori-browser.c:4321 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Schimbați preferințele aplicației" -#: ../midori/midori-browser.c:3518 +#: ../midori/midori-browser.c:4323 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../midori/midori-browser.c:3519 +#: ../midori/midori-browser.c:4324 msgid "_Toolbars" msgstr "_Bare cu unelte" -#: ../midori/midori-browser.c:3531 +#: ../midori/midori-browser.c:4336 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Mărește" -#: ../midori/midori-browser.c:3534 +#: ../midori/midori-browser.c:4339 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Micșorează" -#: ../midori/midori-browser.c:3537 +#: ../midori/midori-browser.c:4342 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Resetează mărimea" -#: ../midori/midori-browser.c:3538 +#: ../midori/midori-browser.c:4343 msgid "_Encoding" msgstr "C_odare" -#: ../midori/midori-browser.c:3540 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automată" - -#: ../midori/midori-browser.c:3543 ../midori/midori-websettings.c:202 -msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "Chineză (BIG5)" - -#: ../midori/midori-browser.c:3546 ../midori/midori-websettings.c:203 -msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" -msgstr "Japoneză (SHIFT_JIS)" - -#: ../midori/midori-browser.c:3549 ../midori/midori-websettings.c:204 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Rusă (KOI8-R)" - -#: ../midori/midori-browser.c:3552 ../midori/midori-websettings.c:205 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-websettings.c:206 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Vestică (ISO-8859-1)" - -#: ../midori/midori-browser.c:3558 ../midori/midori-websettings.c:207 -#: ../midori/midori-websettings.c:279 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizată..." - -#: ../midori/midori-browser.c:3561 ../midori/midori-view.c:1213 -msgid "View _Source" +#: ../midori/midori-browser.c:4345 +msgid "View So_urce" msgstr "Vizualizare s_ursă" -#: ../midori/midori-browser.c:3562 +#: ../midori/midori-browser.c:4346 msgid "View the source code of the page" msgstr "Vizualizare a codului sursă a paginii" -#: ../midori/midori-browser.c:3564 +#: ../midori/midori-browser.c:4348 msgid "View Selection Source" msgstr "Vizualizare sursă selecție" -#: ../midori/midori-browser.c:3565 +#: ../midori/midori-browser.c:4349 msgid "View the source code of the selection" msgstr "Vizualizare a codului sursă din selecție" -#: ../midori/midori-browser.c:3569 +#: ../midori/midori-browser.c:4353 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Comută modul pe tot ecranul" -#: ../midori/midori-browser.c:3571 +#: ../midori/midori-browser.c:4355 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../midori/midori-browser.c:3574 +#: ../midori/midori-browser.c:4358 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Salt la pagina anterioară" -#: ../midori/midori-browser.c:3577 +#: ../midori/midori-browser.c:4361 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Salt la pagina următoare" -#: ../midori/midori-browser.c:3580 +#: ../midori/midori-browser.c:4364 msgid "Go to your homepage" msgstr "Salt la pagina principală" -#: ../midori/midori-browser.c:3582 +#: ../midori/midori-browser.c:4366 msgid "Empty Trash" msgstr "Golește gunoiul" -#: ../midori/midori-browser.c:3583 +#: ../midori/midori-browser.c:4367 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Șterge conținutul coșului de gunoi" -#: ../midori/midori-browser.c:3585 ../midori/midori-view.c:1185 -msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Revocă închiderea tabului" +#: ../midori/midori-browser.c:4369 +msgid "Undo _Close Tab" +msgstr "Revocă în_chiderea tabului" -#: ../midori/midori-browser.c:3586 +#: ../midori/midori-browser.c:4370 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Deschide ultimul tab închis" -#: ../midori/midori-browser.c:3590 ../panels/midori-bookmarks.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:4374 ../panels/midori-bookmarks.c:231 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adaugă un favorit nou" -#: ../midori/midori-browser.c:3592 ../panels/midori-bookmarks.c:259 -msgid "Add a new folder" -msgstr "Adaugă un dosar nou" +#: ../midori/midori-browser.c:4376 +msgid "Add a new _folder" +msgstr "Adaugă un _dosar nou" -#: ../midori/midori-browser.c:3593 +#: ../midori/midori-browser.c:4377 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Adaugă un dosar cu favorite" -#: ../midori/midori-browser.c:3594 -msgid "_Tools" -msgstr "_Unelte" - -#: ../midori/midori-browser.c:3596 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4379 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Gestionare _motoare de căutare" -#: ../midori/midori-browser.c:3597 +#: ../midori/midori-browser.c:4380 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Adăugați, editați și ștergeți motoare de căutare..." -#: ../midori/midori-browser.c:3600 +#: ../midori/midori-browser.c:4383 msgid "_Clear Private Data" msgstr "Șt_erge datele private" -#: ../midori/midori-browser.c:3601 +#: ../midori/midori-browser.c:4384 msgid "Clear private data..." msgstr "Ștergere date private..." -#: ../midori/midori-browser.c:3605 +#: ../midori/midori-browser.c:4388 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tabul a_nterior" -#: ../midori/midori-browser.c:3606 +#: ../midori/midori-browser.c:4389 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Comută la tabul anterior" -#: ../midori/midori-browser.c:3608 +#: ../midori/midori-browser.c:4391 msgid "_Next Tab" msgstr "Tabul u_rmător" -#: ../midori/midori-browser.c:3609 +#: ../midori/midori-browser.c:4392 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Comută la tabul următor" -#: ../midori/midori-browser.c:3611 +#: ../midori/midori-browser.c:4394 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../midori/midori-browser.c:3613 +#: ../midori/midori-browser.c:4396 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../midori/midori-browser.c:3614 +#: ../midori/midori-browser.c:4397 msgid "Show the documentation" msgstr "Arată documentația" -#: ../midori/midori-browser.c:3616 +#: ../midori/midori-browser.c:4399 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Întrebări _frecvente" -#: ../midori/midori-browser.c:3617 +#: ../midori/midori-browser.c:4400 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Arată întrebările frecvente" -#: ../midori/midori-browser.c:3619 +#: ../midori/midori-browser.c:4402 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Raportare defect" -#: ../midori/midori-browser.c:3620 +#: ../midori/midori-browser.c:4403 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Deschide gestionarul de defecte al Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:3623 +#: ../midori/midori-browser.c:4406 msgid "Show information about the program" msgstr "Arată detalii despre aplicație" -#: ../midori/midori-browser.c:3630 +#: ../midori/midori-browser.c:4413 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Navigare p_rivată" -#: ../midori/midori-browser.c:3631 +#: ../midori/midori-browser.c:4414 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Nu salva date private în timpul navigării" -#: ../midori/midori-browser.c:3636 +#: ../midori/midori-browser.c:4419 msgid "_Menubar" msgstr "Bară de _meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:3637 +#: ../midori/midori-browser.c:4420 msgid "Show menubar" msgstr "Arată bara de meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:3640 +#: ../midori/midori-browser.c:4423 msgid "_Navigationbar" msgstr "Bară de _navigare" -#: ../midori/midori-browser.c:3641 +#: ../midori/midori-browser.c:4424 msgid "Show navigationbar" msgstr "Arată bara de navigare" -#: ../midori/midori-browser.c:3644 +#: ../midori/midori-browser.c:4427 msgid "Side_panel" msgstr "_Panou lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:3645 +#: ../midori/midori-browser.c:4428 msgid "Show sidepanel" msgstr "Arată panoul lateral" -#: ../midori/midori-browser.c:3648 +#: ../midori/midori-browser.c:4431 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Bară cu _favorite" -#: ../midori/midori-browser.c:3649 +#: ../midori/midori-browser.c:4432 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Arată bara cu favorite" -#: ../midori/midori-browser.c:3652 +#: ../midori/midori-browser.c:4435 msgid "_Transferbar" msgstr "Bară de _descărcare" -#: ../midori/midori-browser.c:3653 +#: ../midori/midori-browser.c:4436 msgid "Show transferbar" msgstr "Arată bara descărcărilor" -#: ../midori/midori-browser.c:3656 +#: ../midori/midori-browser.c:4439 msgid "_Statusbar" msgstr "Bară de _stare" -#: ../midori/midori-browser.c:3657 +#: ../midori/midori-browser.c:4440 msgid "Show statusbar" msgstr "Arată bara de stare" -#: ../midori/midori-browser.c:4088 +#: ../midori/midori-browser.c:4447 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automată" + +#: ../midori/midori-browser.c:4450 ../midori/midori-websettings.c:214 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "Chineză (BIG5)" + +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:4454 +msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" +msgstr "Japoneză (SHIFT__JIS)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4457 ../midori/midori-websettings.c:216 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusă (KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4460 ../midori/midori-websettings.c:217 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4463 ../midori/midori-websettings.c:218 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Vestică (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4466 ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:291 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizată..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "_Separator" msgstr "_Separator" -#: ../midori/midori-browser.c:4095 +#: ../midori/midori-browser.c:4914 msgid "_Location..." msgstr "_Locație..." -#: ../midori/midori-browser.c:4097 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Open a particular location" msgstr "Deschide o anumită locație" -#: ../midori/midori-browser.c:4119 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "_Web Search..." msgstr "Caută pe _Internet..." -#: ../midori/midori-browser.c:4121 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Run a web search" msgstr "Pornește o căutare pe Internet" -#: ../midori/midori-browser.c:4142 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Redeschideți taburi ori ferestre închise recent" -#: ../midori/midori-browser.c:4155 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Recently visited pages" msgstr "Pagini vizitate _recent" -#: ../midori/midori-browser.c:4157 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Redeschideți pagini vizitate recent" -#: ../midori/midori-browser.c:4170 ../midori/sokoke.c:872 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 ../midori/sokoke.c:862 msgid "_Bookmarks" msgstr "Favo_rite" -#: ../midori/midori-browser.c:4172 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Arată favoritele salvate" -#: ../midori/midori-browser.c:4187 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 +msgid "_Tools" +msgstr "_Unelte" + +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "_Window" msgstr "Fereas_tră" -#: ../midori/midori-browser.c:4189 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Arată lista tuturor taburilor deschise" +#: ../midori/midori-browser.c:5040 +msgid "_Menu" +msgstr "_Meniu" + +#: ../midori/midori-browser.c:5042 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:4356 +#: ../midori/midori-browser.c:5228 msgid "_Inline Find:" msgstr "Căutare _inclusă:" -#: ../midori/midori-browser.c:4381 +#: ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "Previous" msgstr "Anterioară" -#: ../midori/midori-browser.c:4386 +#: ../midori/midori-browser.c:5258 msgid "Next" msgstr "Următoare" -#: ../midori/midori-browser.c:4391 +#: ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "Match Case" msgstr "Majuscule semnificative" -#: ../midori/midori-browser.c:4399 +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "Highlight Matches" msgstr "Evidențiază potrivirile" -#: ../midori/midori-browser.c:4409 +#: ../midori/midori-browser.c:5281 msgid "Close Findbar" msgstr "Închide bara de căutare" -#: ../midori/midori-browser.c:4444 ../extensions/cookie-manager.c:821 -msgid "Delete All" +#: ../midori/midori-browser.c:5316 ../panels/midori-transfers.c:143 +msgid "Clear All" msgstr "Șterge tot" -#: ../midori/midori-browser.c:4837 +#: ../midori/midori-browser.c:5670 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Opțiune neașteptată „%s”" -#: ../midori/midori-panel.c:333 +#: ../midori/midori-locationaction.c:941 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "Caută cu %s" + +#: ../midori/midori-panel.c:382 ../midori/midori-panel.c:384 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Detașează de fereastră panoul ales" -#: ../midori/midori-panel.c:335 -msgid "Whether to detach the chosen panel from the window" -msgstr "Specifică dacă se detașează de fereastră panoul ales" - -#: ../midori/midori-panel.c:345 ../midori/midori-websettings.c:533 -msgid "Align sidepanel on the right" +#: ../midori/midori-panel.c:394 ../midori/midori-panel.c:396 +#: ../midori/midori-panel.c:577 ../midori/midori-panel.c:580 +msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Aliniază la dreapta panoul lateral" -#: ../midori/midori-panel.c:347 ../midori/midori-websettings.c:534 -msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "Specifică dacă panoul lateral se aliniază la dreapta" - -#: ../midori/midori-panel.c:357 ../midori/midori-panel.c:358 +#: ../midori/midori-panel.c:406 ../midori/midori-panel.c:407 msgid "Close panel" msgstr "Închide panoul" -#: ../midori/midori-websettings.c:185 ../midori/midori-view.c:2032 -msgid "Blank page" -msgstr "O pagină goală" +#: ../midori/midori-panel.c:578 ../midori/midori-panel.c:581 +msgid "Align sidepanel to the left" +msgstr "Aliniază la stânga panoul lateral" -#: ../midori/midori-websettings.c:186 ../midori/midori-websettings.c:553 -msgid "Homepage" -msgstr "Pagina de pornire" +#: ../midori/midori-panel.c:704 +msgid "Show panel _titles" +msgstr "Arată _titlurile panourilor" -#: ../midori/midori-websettings.c:187 -msgid "Last open pages" -msgstr "Ultimele pagini deschise" +#: ../midori/midori-panel.c:712 +msgid "Show operating _controls" +msgstr "Arată _controalele active" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-panel.c:783 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: ../midori/midori-websettings.c:197 +msgid "Show Blank page" +msgstr "Arată o pagină goală" + +#: ../midori/midori-websettings.c:198 +msgid "Show Homepage" +msgstr "Arată pagina de pornire" + +#: ../midori/midori-websettings.c:199 +msgid "Show last open tabs" +msgstr "Arată ultimele taburi deschise" + +#: ../midori/midori-websettings.c:215 +msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" +msgstr "Japoneză (SHIFT_JIS)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:234 msgid "New tab" msgstr "Tab nou" -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-websettings.c:235 msgid "New window" msgstr "Fereastră nouă" -#: ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Current tab" msgstr "Tab curent" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:251 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:252 msgid "Icons" msgstr "Iconițe" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:253 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 -msgid "Both" -msgstr "Ambele" +#: ../midori/midori-websettings.c:254 +msgid "Icons and text" +msgstr "Iconițe și text" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 -msgid "Both horizontal" -msgstr "Ambele pe orizontală" +#: ../midori/midori-websettings.c:255 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text lângă iconițe" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:270 msgid "All cookies" msgstr "Toate cookie-urile" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:271 msgid "Session cookies" msgstr "Cookie-uri de sesiune" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../midori/midori-websettings.c:272 ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../extensions/shortcuts.c:93 msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:288 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:289 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:290 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:331 +#: ../midori/midori-websettings.c:343 msgid "Remember last window size" msgstr "Reține dimensiunea ultimei ferestre" -#: ../midori/midori-websettings.c:332 +#: ../midori/midori-websettings.c:344 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Specifică dacă se salvează dimensiunea ultimei ferestre" -#: ../midori/midori-websettings.c:340 +#: ../midori/midori-websettings.c:352 msgid "Last window width" msgstr "Lățimea ultimei ferestre" -#: ../midori/midori-websettings.c:341 +#: ../midori/midori-websettings.c:353 msgid "The last saved window width" msgstr "Ultima lățime salvată a ferestrei" -#: ../midori/midori-websettings.c:349 +#: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Last window height" msgstr "Înălțimea ultimei ferestre" -#: ../midori/midori-websettings.c:350 +#: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "The last saved window height" msgstr "Ultima înălțime salvată a ferestrei" -#: ../midori/midori-websettings.c:375 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last panel position" msgstr "Ultima poziție a panoului" -#: ../midori/midori-websettings.c:376 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved panel position" msgstr "Ultima poziție salvată a panoului" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:385 +#: ../midori/midori-websettings.c:397 msgid "Last panel page" msgstr "Ultima pagină a panoului" -#: ../midori/midori-websettings.c:386 +#: ../midori/midori-websettings.c:398 msgid "The last saved panel page" msgstr "Ulima pagină salvată a panoului" -#: ../midori/midori-websettings.c:394 +#: ../midori/midori-websettings.c:406 msgid "Last Web search" msgstr "Ultima căutare web" -#: ../midori/midori-websettings.c:395 +#: ../midori/midori-websettings.c:407 msgid "The last saved Web search" msgstr "Ultima căutare web salvată" -#: ../midori/midori-websettings.c:404 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "Show Menubar" msgstr "Arată bara de meniu" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:417 msgid "Whether to show the menubar" -msgstr "Specifică dacă se afișează bara de meniu" +msgstr "Specifică dacă să fie vizibilă bara de meniu" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Arată bara de navigare" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "Whether to show the navigationbar" -msgstr "Specifică dacă se afișează bara de navigare" +msgstr "Specifică dacă să fie vizibilă bara de navigare" -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Arată bara cu favorite" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "Specifică dacă se afișează bara cu favorite" +msgstr "Specifică dacă să fie vizibilă bara cu favorite" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Panel" msgstr "Arată panoul" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the panel" -msgstr "Specifică dacă se afișează panoul" +msgstr "Specifică dacă să fie vizibil panoul" -#: ../midori/midori-websettings.c:447 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Show Transferbar" msgstr "Arată bara descărcărilor" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Whether to show the transferbar" -msgstr "Specifică dacă se afișează bara descărcărilor" +msgstr "Specifică dacă să fie vizibilă bara descărcărilor" -#: ../midori/midori-websettings.c:456 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Show Statusbar" msgstr "Arată bara de stare" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Whether to show the statusbar" -msgstr "Specifică dacă se afișează bara de stare" +msgstr "Specifică dacă să fie vizibilă bara de stare" -#: ../midori/midori-websettings.c:466 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil bară cu unelte" +#: ../midori/midori-websettings.c:478 +msgid "Toolbar Style:" +msgstr "Stil bară cu unelte:" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stilul barei cu unelte" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Arată progresul în bara de adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 +#: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" -msgstr "Specifică dacă se afișează progresul încărcării în bara de adrese" +msgstr "Specifică dacă să fie vizibil progresul încărcării în bara de adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:499 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Arată motoarele în bara de adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:500 +#: ../midori/midori-websettings.c:512 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "" -"Specifică dacă se afișează motoarele de căutare la completare în bara de " +"Specifică dacă să fie vizibile motoarele de căutare la completare în bara de " "adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:508 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Toolbar Items" msgstr "Elementele barei cu unelte" -#: ../midori/midori-websettings.c:509 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Elementele de arătat în bara cu unelte" -#: ../midori/midori-websettings.c:517 +#: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panou lateral compact" -#: ../midori/midori-websettings.c:518 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Specifică dacă panoul lateral e compact" -#: ../midori/midori-websettings.c:543 -msgid "Load on Startup" -msgstr "De încărcat la pornire" +#: ../midori/midori-websettings.c:545 +msgid "Show operating controls of the panel" +msgstr "Arată controalele active ale panoului" -#: ../midori/midori-websettings.c:544 -msgid "What to load on startup" -msgstr "Alegeți ce să se încarce la pornire" +#: ../midori/midori-websettings.c:546 +msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +msgstr "Specifică dacă să fie vizibile controalele active ale panoului" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:561 +msgid "Align sidepanel on the right" +msgstr "Aliniază la dreapta panoul lateral" + +#: ../midori/midori-websettings.c:562 +msgid "Whether to align the sidepanel on the right" +msgstr "Specifică dacă panoul lateral se aliniază la dreapta" + +#: ../midori/midori-websettings.c:571 +msgid "When Midori starts:" +msgstr "La pornirea Midori:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:572 +msgid "What to do when Midori starts" +msgstr "Specificați cum să pornească Midori" + +#: ../midori/midori-websettings.c:581 +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina de pornire:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "The homepage" msgstr "Pagina de pornire" -#: ../midori/midori-websettings.c:569 +#: ../midori/midori-websettings.c:597 msgid "Show crash dialog" msgstr "Întreabă la pornire după o terminare prematură" -#: ../midori/midori-websettings.c:570 +#: ../midori/midori-websettings.c:598 msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "Afișează o fereastră la următoarea pornire după o terminare prematură" +msgstr "Arată un dialog la pornirea după o terminare prematură" -#: ../midori/midori-websettings.c:578 -msgid "Download Folder" -msgstr "Dosar pentru descărcări" +#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function +#: ../midori/midori-websettings.c:614 +msgid "Show speed dial in new tabs" +msgstr "Arată apelurile rapide în taburi noi" -#: ../midori/midori-websettings.c:579 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 +msgid "Show speed dial in newly opened tabs" +msgstr "Arată apelurile rapide în taburile nou deschise" + +#: ../midori/midori-websettings.c:623 +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "Salvează fișierele descărcate în:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Calea către dosarul pentru salvarea fișierelor descărcate" -#: ../midori/midori-websettings.c:598 +#: ../midori/midori-websettings.c:643 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Cere un dosar de destinație" -#: ../midori/midori-websettings.c:599 +#: ../midori/midori-websettings.c:644 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "" "Specifică dacă se va cere precizarea dosarului în care se face descărcarea" -#: ../midori/midori-websettings.c:618 +#: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Notifică la finalizarea descărcărilor" -#: ../midori/midori-websettings.c:619 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Specifică dacă se afișează o notificare la finalizarea unei descărcări" -#: ../midori/midori-websettings.c:631 +#: ../midori/midori-websettings.c:676 msgid "Download Manager" msgstr "Gestionar de descărcări" -#: ../midori/midori-websettings.c:632 +#: ../midori/midori-websettings.c:677 msgid "An external download manager" msgstr "Gestionar extern de descărcări" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "An external text editor" msgstr "Editor extern de text" -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:701 msgid "News Aggregator" msgstr "Agregator de știri" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 msgid "An external news aggregator" msgstr "Agregator extern de știri" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Location entry Search" msgstr "Căutarea în bara de adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:711 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Căutarea de efectuat în bara de adrese" -#: ../midori/midori-websettings.c:674 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Codare preferată" -#: ../midori/midori-websettings.c:675 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Codarea de caractere preferată" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Arată întotdeauna bara cu taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Arată întotdeauna bara cu taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Butoane de închidere pe taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:695 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Specifică dacă se adaugă butoane de închidere pe taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:703 -msgid "Open new pages in" -msgstr "Paginile noi se vor deschide în" +#: ../midori/midori-websettings.c:748 +msgid "Open new pages in:" +msgstr "Paginile noi se vor deschide în:" -#: ../midori/midori-websettings.c:704 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Where to open new pages" msgstr "Alegeți unde să se deschidă paginile noi" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 -msgid "Open external pages in" -msgstr "Paginile externe se vor deschide în" +#: ../midori/midori-websettings.c:758 +msgid "Open external pages in:" +msgstr "Paginile externe se vor deschide în:" -#: ../midori/midori-websettings.c:714 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Alegeți unde să se deschidă paginile externe" -#: ../midori/midori-websettings.c:727 +#: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Butonul din mijloc deschide selecția" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 +#: ../midori/midori-websettings.c:769 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "" "Încarcă adresa din clipboard prin clic pe butonul din mijloc al mausului" -#: ../midori/midori-websettings.c:736 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Deschide taburile în fundal" -#: ../midori/midori-websettings.c:737 +#: ../midori/midori-websettings.c:778 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Specifică dacă taburile noi se deschid în fundal" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Deschide taburile lângă cel curent" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:787 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" "Specifică dacă taburile noi se deschid lângă cel curent sau după ultimul tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Deschide popup-urile în taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Specifică dacă ferestrele popup se deschid în taburi" -#: ../midori/midori-websettings.c:771 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Scalează imaginile odată cu textul" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Specifică dacă se scalează concomitent textul și imaginile" -#: ../midori/midori-websettings.c:787 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Find inline while typing" msgstr "Caută în pagină pe măsură ce se tastează" -#: ../midori/midori-websettings.c:788 +#: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Specifică dacă se caută automat pe măsură ce se tastează" -#: ../midori/midori-websettings.c:796 +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Accept cookies" msgstr "Acceptă cookie-uri" -#: ../midori/midori-websettings.c:797 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Tipuri de cookie-uri acceptate" -#: ../midori/midori-websettings.c:806 +#: ../midori/midori-websettings.c:847 msgid "Original cookies only" msgstr "Doar cookie-uri originale" -#: ../midori/midori-websettings.c:807 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Acceptă cookie-uri doar de la situl original" +msgstr "Acceptă cookie-uri doar de la site-ul original" -#: ../midori/midori-websettings.c:815 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Durata maximă pentru cookie-uri" -#: ../midori/midori-websettings.c:816 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Numărul maxim de zile pentru păstrarea cookie-urilor" -#: ../midori/midori-websettings.c:826 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Reține ultimele pagini vizitate" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Specifică dacă se rețin ultimele pagini vizitate" -#: ../midori/midori-websettings.c:835 +#: ../midori/midori-websettings.c:876 msgid "Maximum history age" msgstr "Vârsta maximă pentru istoric" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:877 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Numărul maxim de zile pentru păstrarea istoricului" -#: ../midori/midori-websettings.c:844 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Remember last form inputs" msgstr "Reține datele din formulare" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether the last form inputs are saved" msgstr "Specifică dacă se rețin ultimele date introduse în formulare" -#: ../midori/midori-websettings.c:853 +#: ../midori/midori-websettings.c:894 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Reține ultimele fișiere descărcate" -#: ../midori/midori-websettings.c:854 +#: ../midori/midori-websettings.c:895 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Specifică dacă se rețin ultimele fișiere descărcate" -#: ../midori/midori-websettings.c:864 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "Proxy Server" msgstr "Server proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:865 +#: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Serverul proxy pentru conexiuni HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:880 +#: ../midori/midori-websettings.c:921 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Detectează automat serverul proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "" "Specifică dacă se detectează automat serverul proxy din variabilele de mediu" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:897 +#: ../midori/midori-websettings.c:938 msgid "Identify as" msgstr "Identificare" -#: ../midori/midori-websettings.c:898 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Alegeți identitatea de prezentat serverelor web" -#: ../midori/midori-websettings.c:914 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Identification string" msgstr "Șir de identificare" -#: ../midori/midori-websettings.c:915 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "The application identification string" msgstr "Șirul de identificare al aplicației" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Cache size" msgstr "Mărime cache" -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "The allowed size of the cache" msgstr "Mărime maximă pentru cache" -#: ../midori/midori-view.c:648 +#: ../midori/midori-websettings.c:980 +msgid "Clear private data" +msgstr "Șterge datele private" + +#: ../midori/midori-websettings.c:981 +msgid "The private data selected for deletion" +msgstr "Datele private selectate pentru ștergere" + +#: ../midori/midori-view.c:781 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Nu s-a putut încărca pagina „%s”." -#: ../midori/midori-view.c:650 ../extensions/feed-panel/main.c:112 +#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, +#. so reloading via Javascript works but not via API calls. +#: ../midori/midori-view.c:783 ../midori/midori-view.c:3037 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:124 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../midori/midori-view.c:653 +#: ../midori/midori-view.c:786 msgid "Try again" msgstr "Reîncearcă" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:680 ../midori/midori-view.c:2556 +#: ../midori/midori-view.c:818 ../midori/midori-view.c:3041 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "%s nu a fost găsit" -#: ../midori/midori-view.c:1047 +#: ../midori/midori-view.c:1212 msgid "Open _Link" msgstr "Deschide _linkul" -#: ../midori/midori-view.c:1049 +#: ../midori/midori-view.c:1214 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Deschide linkul într-un _tab nou" -#: ../midori/midori-view.c:1066 +#: ../midori/midori-view.c:1231 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Deschide linkul într-o _fereastră nouă" -#: ../midori/midori-view.c:1075 +#: ../midori/midori-view.c:1237 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Descarcă destinația linkului" -#: ../midori/midori-view.c:1081 +#: ../midori/midori-view.c:1243 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Salvează destinația linkului" -#: ../midori/midori-view.c:1090 +#: ../midori/midori-view.c:1252 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "D_escarcă cu gestionarul de descărcări" -#: ../midori/midori-view.c:1119 +#: ../midori/midori-view.c:1281 msgid "Search _with" msgstr "Caută c_u" -#: ../midori/midori-view.c:1147 +#: ../midori/midori-view.c:1313 msgid "_Search the Web" msgstr "C_aută pe Internet" -#: ../midori/midori-view.c:1157 +#: ../midori/midori-view.c:1323 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Deschide adresa într-un _tab nou" -#: ../midori/midori-view.c:1309 +#: ../midori/midori-view.c:1501 msgid "Open or download file" msgstr "Deschide sau descarcă fișierul" -#: ../midori/midori-view.c:1326 +#: ../midori/midori-view.c:1518 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip fișier: „%s”" -#: ../midori/midori-view.c:1329 +#: ../midori/midori-view.c:1521 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip fișier: %s („%s”)" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:1333 +#: ../midori/midori-view.c:1525 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" -#: ../midori/midori-view.c:1742 +#: ../midori/midori-view.c:1975 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspectare pagină - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1894 +#: ../midori/midori-view.c:2170 +msgid "Speed dial" +msgstr "Culegere rapidă" + +#: ../midori/midori-view.c:2171 +msgid "Click to add a shortcut" +msgstr "Click pentru a adăuga o scurtătură " + +#: ../midori/midori-view.c:2172 +msgid "Enter shortcut address" +msgstr "Introduceți adresa scurtăturii" + +#: ../midori/midori-view.c:2173 +msgid "Enter shortcut title" +msgstr "Introduceți titlul scurtăturii" + +#: ../midori/midori-view.c:2174 +msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți această scurtătură?" + +#: ../midori/midori-view.c:2204 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Documentul nu poate fi afișat" -#: ../midori/midori-view.c:1911 +#: ../midori/midori-view.c:2221 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Documentația nu este instalată" +#: ../midori/midori-view.c:2346 +msgid "Blank page" +msgstr "O pagină goală" + +#: ../midori/midori-view.c:2575 ../midori/sokoke.c:870 +msgid "New _Tab" +msgstr "Ta_b nou" + +#: ../midori/midori-view.c:2589 +msgid "_Duplicate Tab" +msgstr "_Duplică tabul" + +#: ../midori/midori-view.c:2594 +msgid "_Restore Tab" +msgstr "_Restaurează tabul" + +#: ../midori/midori-view.c:2594 +msgid "_Minimize Tab" +msgstr "_Minimizează tabul" + +#: ../midori/midori-view.c:3143 +msgid "Print background images" +msgstr "Tipărește imaginile de fundal" + +#: ../midori/midori-view.c:3144 +msgid "Whether background images should be printed" +msgstr "Specifică dacă se tipăresc și imaginile de fundal" + +#: ../midori/midori-view.c:3188 ../midori/midori-preferences.c:484 +msgid "Features" +msgstr "Facilități" + #: ../midori/midori-preferences.c:91 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "Preferințe %s" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:399 +#: ../midori/midori-preferences.c:398 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../midori/midori-preferences.c:400 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Startup" msgstr "Pornire" -#: ../midori/midori-preferences.c:416 +#: ../midori/midori-preferences.c:415 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Utilizează pagina curentă ca pagină principală" -#: ../midori/midori-preferences.c:424 ../panels/midori-transfers.c:88 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 ../panels/midori-transfers.c:88 msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" @@ -1417,112 +1566,97 @@ msgstr "Mărime implicită a fontului pentru afișarea textului" msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Familie de fonturi cu lățime fixă" -#: ../midori/midori-preferences.c:456 +#: ../midori/midori-preferences.c:457 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Familie de fonturi utilizată pentru afișarea textului de lățime fixă" -#: ../midori/midori-preferences.c:458 +#: ../midori/midori-preferences.c:460 +msgid "The font size used to display fixed-width text" +msgstr "Mărimea fontului utilizată pentru afișarea textului de lățime fixă" + +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Mărime minimă a fontului" -#: ../midori/midori-preferences.c:461 +#: ../midori/midori-preferences.c:466 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Mărime minimă a fontului pentru afișarea textului" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:473 msgid "Encoding" msgstr "Codare" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:476 msgid "The character encoding to use by default" msgstr "Codarea implicită pentru caractere" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:478 +#: ../midori/midori-preferences.c:483 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../midori/midori-preferences.c:479 -msgid "Features" -msgstr "Facilități" - -#: ../midori/midori-preferences.c:482 ../extensions/statusbar-features.c:54 +#: ../midori/midori-preferences.c:487 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Încarcă automat imaginile" -#: ../midori/midori-preferences.c:483 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Încarcă și afișează automat imaginile" -#: ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:491 msgid "Shrink images automatically" msgstr "Micșorează automat imaginile" -#: ../midori/midori-preferences.c:487 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 msgid "Automatically shrink standalone images to fit" msgstr "Micșorează automat imaginile pentru a le potrivi" -#: ../midori/midori-preferences.c:490 -msgid "Print background images" -msgstr "Tipărește imaginile de fundal" - -#: ../midori/midori-preferences.c:491 -msgid "Whether background images should be printed" -msgstr "Specifică dacă se tipăresc și imaginile de fundal" - -#: ../midori/midori-preferences.c:494 -msgid "Resizable text areas" -msgstr "Zone de text redimensionabile" - -#: ../midori/midori-preferences.c:495 -msgid "Whether text areas are resizable" -msgstr "Specifică dacă se pot redimensiona zonele de text" - -#: ../midori/midori-preferences.c:498 ../extensions/statusbar-features.c:63 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Execută scripturi" -#: ../midori/midori-preferences.c:499 +#: ../midori/midori-preferences.c:496 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Activează limbajele de scripting incluse" -#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../extensions/statusbar-features.c:72 +#: ../midori/midori-preferences.c:499 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Utilizează module Netscape" -#: ../midori/midori-preferences.c:503 +#: ../midori/midori-preferences.c:500 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Activează modulele Netscape incluse" -#: ../midori/midori-preferences.c:506 +#: ../midori/midori-preferences.c:503 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Forțează afișarea în 96 DPI" -#: ../midori/midori-preferences.c:507 +#: ../midori/midori-preferences.c:504 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Forțează la 96 DPI densitatea punctelor vizualizării" -#: ../midori/midori-preferences.c:510 +#: ../midori/midori-preferences.c:507 msgid "Enable developer tools" msgstr "Activează uneltele de dezvoltare" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:508 msgid "Enable special extensions for developers" msgstr "Activează extensiile speciale pentru dezvoltatori" -#: ../midori/midori-preferences.c:518 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificare ortografică" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 +#: ../midori/midori-preferences.c:518 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Activează verificarea ortografică" -#: ../midori/midori-preferences.c:522 +#: ../midori/midori-preferences.c:519 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Verifică ortografia pe măsură ce se tastează" -#: ../midori/midori-preferences.c:525 +#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default +#: ../midori/midori-preferences.c:523 msgid "" "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " "example \"en_GB,de_DE\"" @@ -1531,142 +1665,125 @@ msgstr "" "ortografică, de exemplu: „ro_RO,en_GB”" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-preferences.c:528 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: ../midori/midori-preferences.c:531 +#: ../midori/midori-preferences.c:529 msgid "Navigationbar" msgstr "Bară de navigare" -#: ../midori/midori-preferences.c:542 +#: ../midori/midori-preferences.c:540 msgid "Browsing" msgstr "Navigare" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:572 +#: ../midori/midori-preferences.c:564 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" -#: ../midori/midori-preferences.c:573 +#: ../midori/midori-preferences.c:565 msgid "External applications" msgstr "Aplicații externe" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:619 ../midori/midori-preferences.c:620 +#: ../midori/midori-preferences.c:611 ../midori/midori-preferences.c:612 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: ../midori/midori-preferences.c:647 +#: ../midori/midori-preferences.c:639 msgid "MB" msgstr "MB" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:652 +#: ../midori/midori-preferences.c:644 msgid "Privacy" msgstr "Intimitate" -#: ../midori/midori-preferences.c:653 +#: ../midori/midori-preferences.c:645 msgid "Web Cookies" msgstr "Cookie-uri Internet" -#: ../midori/midori-preferences.c:666 ../midori/midori-preferences.c:676 +#: ../midori/midori-preferences.c:658 ../midori/midori-preferences.c:668 msgid "days" msgstr "zile" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 ../katze/katze-arrayaction.c:314 +#: ../midori/midori-searchaction.c:488 ../katze/katze-arrayaction.c:335 msgid "Empty" msgstr "Gol" -#: ../midori/midori-searchaction.c:904 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Add search engine" msgstr "Adăugare motor de căutare" -#: ../midori/midori-searchaction.c:904 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Edit search engine" msgstr "Editare motor de căutare" -#: ../midori/midori-searchaction.c:932 +#: ../midori/midori-searchaction.c:936 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:976 +#: ../midori/midori-searchaction.c:980 msgid "_Icon:" msgstr "_Iconiță:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:990 +#: ../midori/midori-searchaction.c:994 msgid "_Token:" msgstr "_Etichetă:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1195 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1213 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Gestionare motoare de căutare" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1292 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1312 msgid "Use as _default" msgstr "I_mplicit" -#: ../midori/sokoke.c:162 ../midori/sokoke.c:174 +#: ../midori/sokoke.c:166 ../midori/sokoke.c:178 msgid "Could not run external program." msgstr "Nu s-a putut porni aplicația externă" -#. i18n: A superuser, or system administrator, may not be 'root' -#: ../midori/sokoke.c:520 -msgid "Warning: You are using a superuser account!" -msgstr "Atenție: Folosiți un cont de utilizator privilegiat!" - -#: ../midori/sokoke.c:871 +#: ../midori/sokoke.c:861 msgid "_Bookmark" msgstr "_Favorit" -#: ../midori/sokoke.c:873 -msgid "_Add Bookmark" +#: ../midori/sokoke.c:863 +msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Adaugă un fa_vorit" -#: ../midori/sokoke.c:874 +#: ../midori/sokoke.c:864 msgid "_Console" msgstr "_Consolă" -#: ../midori/sokoke.c:875 +#: ../midori/sokoke.c:865 msgid "_Extensions" msgstr "E_xtensii" -#: ../midori/sokoke.c:876 +#: ../midori/sokoke.c:866 msgid "_History" msgstr "_Istoric" -#: ../midori/sokoke.c:877 +#: ../midori/sokoke.c:867 msgid "_Homepage" msgstr "P_agina principală" -#: ../midori/sokoke.c:878 +#: ../midori/sokoke.c:868 msgid "_Userscripts" msgstr "Scripturi pr_oprii" -#: ../midori/sokoke.c:879 +#: ../midori/sokoke.c:869 msgid "User_styles" msgstr "_Stiluri proprii" -#: ../midori/sokoke.c:880 -msgid "New _Tab" -msgstr "Ta_b nou" - -#: ../midori/sokoke.c:881 +#: ../midori/sokoke.c:871 msgid "_Transfers" msgstr "_Transferuri" -#: ../midori/sokoke.c:882 +#: ../midori/sokoke.c:872 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Module _Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:883 -msgid "_Closed Tabs and Windows" -msgstr "Taburi și ferestre în_chise" - -#: ../midori/sokoke.c:884 -msgid "New _Window" -msgstr "_Fereastră nouă" - #: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141 msgid "Userscripts" msgstr "Scripturi proprii" @@ -1675,35 +1792,23 @@ msgstr "Scripturi proprii" msgid "Userstyles" msgstr "Stiluri proprii" -#: ../panels/midori-addons.c:927 ../panels/midori-extensions.c:144 -msgid "_Enable" -msgstr "_Activare" - -#: ../panels/midori-addons.c:928 ../panels/midori-extensions.c:145 -msgid "Enable" -msgstr "Activare" - -#: ../panels/midori-addons.c:937 ../panels/midori-extensions.c:154 -msgid "_Disable" -msgstr "_Dezactivare" - -#: ../panels/midori-addons.c:938 ../panels/midori-extensions.c:155 -msgid "Disable" -msgstr "Dezactivare" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:107 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:108 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorite" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:238 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:239 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Editare favorit selectat" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:246 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:247 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Șterge favoritul selectat" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:260 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Adaugă un dosar nou" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 msgid "Separator" msgstr "Separator" @@ -1711,7 +1816,7 @@ msgstr "Separator" msgid "Console" msgstr "Consolă" -#: ../panels/midori-extensions.c:87 +#: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" @@ -1731,38 +1836,43 @@ msgstr "Șterge elementul selectat din istoric" msgid "Clear the entire history" msgstr "Șterge întregul istoric" -#: ../panels/midori-history.c:599 -#, c-format +#: ../panels/midori-history.c:601 msgid "A week ago" msgstr "Săptămâna trecută" -#: ../panels/midori-history.c:605 +#: ../panels/midori-history.c:606 #, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d zile în urmă" +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "o zi în urmă" +msgstr[1] "%d zile în urmă" +msgstr[2] "%d de zile în urmă" -#: ../panels/midori-history.c:612 +#: ../panels/midori-history.c:614 msgid "Today" msgstr "Azi" -#: ../panels/midori-history.c:614 +#: ../panels/midori-history.c:616 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: ../panels/midori-plugins.c:87 +#: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:108 msgid "Netscape plugins" msgstr "Module Netscape" -#: ../panels/midori-transfers.c:256 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s din %s" +#: ../panels/midori-transfers.c:480 +msgid "Open Destination _Folder" +msgstr "Deschide _dosarul de destinație" -#: ../katze/katze-http-auth.c:97 +#: ../panels/midori-transfers.c:483 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Copiază _adresa legăturii" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:124 msgid "Authentication Required" msgstr "Autentificare obligatorie" -#: ../katze/katze-http-auth.c:113 +#: ../katze/katze-http-auth.c:140 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -1770,11 +1880,11 @@ msgstr "" "Pentru a deschide această adresă sunt\n" "necesare numele de utilizator și parola:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:127 +#: ../katze/katze-http-auth.c:154 msgid "Username" msgstr "Utilizator" -#: ../katze/katze-http-auth.c:138 +#: ../katze/katze-http-auth.c:170 msgid "Password" msgstr "Parolă" @@ -1792,19 +1902,35 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca iconița-sistem „%s”" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Cadrele animației sunt nevalide" -#: ../katze/katze-utils.c:183 ../katze/katze-utils.c:385 +#: ../katze/katze-utils.c:200 ../katze/katze-utils.c:407 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Proprietatea „%s” nu este validă pentru %s" -#: ../katze/katze-utils.c:215 ../katze/katze-utils.c:244 +#: ../katze/katze-utils.c:235 ../katze/katze-utils.c:264 msgid "Choose file" msgstr "Selectare fișier" -#: ../katze/katze-utils.c:230 +#: ../katze/katze-utils.c:250 msgid "Choose folder" msgstr "Selectare dosar" +#: ../extensions/adblock.c:167 +msgid "Configure Advertisement filters" +msgstr "Opțiuni pentru filtrarea reclamelor" + +#: ../extensions/adblock.c:304 +msgid "Configure _Advertisement filters..." +msgstr "Opțiuni pentru _filtrarea reclamelor..." + +#: ../extensions/adblock.c:565 +msgid "Advertisement blocker" +msgstr "Blocare reclame" + +#: ../extensions/adblock.c:566 +msgid "Block advertisements according to a filter list" +msgstr "Blochează reclamele conform unei liste de filtre" + #: ../extensions/colorful-tabs.c:115 msgid "Tint tabs distinctly" msgstr "Colorează diferit taburile" @@ -1817,11 +1943,48 @@ msgstr "Taburi colorate" msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Nuanțează diferit fiecare tab" -#: ../extensions/cookie-manager.c:201 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +msgid "Cookie Manager" +msgstr "Gestionare cookie-uri" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109 +msgid "Delete All" +msgstr "Șterge tot" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111 +msgid "" +"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " +"deleted which match the filter." +msgstr "" +"Șterge toate cookie-urile afișate. Dacă se aplică un filtru, doar cookie-" +"urile ce se potrivesc cu respectivul filtru vor fi șterse." + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:126 +msgid "Expand All" +msgstr "Extinde tot" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:133 +msgid "Collapse All" +msgstr "Pliază tot" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:460 +msgid "Do you really want to delete all cookies?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate cookie-urile?" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:462 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:471 +msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." +msgstr "Doar cookie-urile ce se potrivesc cu filtrul vor fi șterse." + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:539 msgid "At the end of the session" msgstr "Până la sfârșitul sesiunii" -#: ../extensions/cookie-manager.c:204 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:542 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -1838,59 +2001,31 @@ msgstr "" "Securizat: %s\n" "Expiră: %s" -#: ../extensions/cookie-manager.c:210 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../extensions/cookie-manager.c:210 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../extensions/cookie-manager.c:493 -msgid "Do you really want to delete all cookies?" -msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate cookie-urile?" - -#: ../extensions/cookie-manager.c:495 -msgid "Question" -msgstr "Întrebare" - -#: ../extensions/cookie-manager.c:504 -msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." -msgstr "Doar cookie-urile ce se potrivesc cu filtrul vor fi șterse." - -#: ../extensions/cookie-manager.c:682 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:811 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../extensions/cookie-manager.c:742 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:862 msgid "_Expand All" msgstr "_Extinde tot" -#: ../extensions/cookie-manager.c:750 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:870 msgid "_Collapse All" msgstr "Plia_ză tot" -#: ../extensions/cookie-manager.c:823 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" -"Șterge toate cookie-urile afișate. Dacă se aplică un filtru, doar cookie-" -"urile ce se potrivesc cu respectivul filtru vor fi șterse." - -#: ../extensions/cookie-manager.c:838 -msgid "Expand All" -msgstr "Extinde tot" - -#: ../extensions/cookie-manager.c:845 -msgid "Collapse All" -msgstr "Pliază tot" - -#: ../extensions/cookie-manager.c:876 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:923 msgid "Filter:" msgstr "Filtru:" -#: ../extensions/cookie-manager.c:881 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:928 msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " "the entered filter" @@ -1898,60 +2033,56 @@ msgstr "" "Introduceți un filtru pentru a afișa doar cookie-urile ale căror nume ori " "domenii se potrivesc" -#: ../extensions/cookie-manager.c:916 ../extensions/cookie-manager.c:964 -msgid "Cookie Manager" -msgstr "Gestionare cookie-uri" - -#: ../extensions/cookie-manager.c:948 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" msgstr "Gestionare _cookie-uri" -#: ../extensions/cookie-manager.c:965 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Vizualizați și ștergeți cookie-uri" -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:217 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare Atom „entry” în datele XML." -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:323 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare Atom „feed” în datele XML." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Ultima actualizare: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:660 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664 msgid "Feeds" msgstr "Fluxuri" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717 msgid "Add new feed" msgstr "Adăugare flux nou" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 msgid "Delete feed" msgstr "Șterge fluxul" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:803 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807 msgid "_Feeds" msgstr "_Fluxuri" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:139 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "Nu s-a găsit elementul rădăcină în datele fluxului XML." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:179 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "Format de flux nesuportat." -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:209 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "Eșec la analizarea fluxului XML: %s" @@ -1964,41 +2095,37 @@ msgstr "Nu s-a găsit elementul „channel” în datele XML al RSS-ului." msgid "Unsupported RSS version found." msgstr "A fost depistată o versiune de RSS nesuportată." -#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:144 +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare RSS „item” în datele XML." -#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:229 +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Nu s-au găsit elementele necesare RSS „channel” în datele XML." -#: ../extensions/feed-panel/main.c:114 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:126 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Fluxul „%s” există deja" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:191 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:203 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Eroare la încărcarea fluxului „%s”" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:331 -msgid "New feed" -msgstr "Flux nou" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:489 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:514 msgid "Feed Panel" msgstr "Panou cu fluxuri" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:490 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:515 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Citește fluxuri Atom/RSS" -#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:216 +#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:236 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" -#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:217 +#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:237 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Controlați Midori prin mișcările mausului" @@ -2011,11 +2138,84 @@ msgstr "Loc pentru pagini" msgid "_Pageholder" msgstr "_Loc pentru pagini" -#: ../extensions/statusbar-features.c:104 +#: ../extensions/shortcuts.c:172 +msgid "Customize Keyboard shortcuts" +msgstr "Schimbați combinațiile de taste" + +#: ../extensions/shortcuts.c:264 +msgid "Customize Sh_ortcuts..." +msgstr "Schimbați c_ombinațiile de taste..." + +#: ../extensions/shortcuts.c:303 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Combinații de taste" + +#: ../extensions/shortcuts.c:304 +msgid "View and edit keyboard shortcuts" +msgstr "Vizualizați și editați combinațiile de taste" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:84 +msgid "Images" +msgstr "Imagini" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:96 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripturi" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:149 msgid "Statusbar Features" msgstr "Facilități bară de stare" -#: ../extensions/statusbar-features.c:105 +#: ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Activați ori dezactivați cu ușurință facilități pentru paginile web" +#: ../extensions/tab-panel.c:558 ../extensions/tab-panel.c:613 +msgid "Tab Panel" +msgstr "Panou cu taburi" + +#: ../extensions/tab-panel.c:597 +msgid "T_ab Panel" +msgstr "Panou cu t_aburi" + +#: ../extensions/tab-panel.c:614 +msgid "Show tabs in a vertical panel" +msgstr "Arată taburile într-un panou vertical" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "Personalizare bară cu unelte" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:407 +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " +"and drop." +msgstr "" +"Selectați elementele de afișat în bara cu unelte. Ele pot fi reordonate prin " +"tragere și plasare." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:423 +msgid "Available Items" +msgstr "Elemente disponibile" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:444 +msgid "Displayed Items" +msgstr "Elemente afișate" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:579 +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "Personalizare bară cu unel_te..." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:611 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Editor bară cu unelte" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 +msgid "Easily edit the toolbar layout" +msgstr "Ajustare ușoară a aspectului barei cu unelte" + +#~ msgid "Resizable text areas" +#~ msgstr "Zone de text redimensionabile" + +#~ msgid "Whether text areas are resizable" +#~ msgstr "Specifică dacă se pot redimensiona zonele de text"