l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

New status: 671 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
David Štancl 2010-11-15 09:28:07 +01:00 committed by Transifex
parent 329b32c260
commit 727660f566

124
po/cs.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-08 11:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 05:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n"
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
"Language-Team: Czech < >\n"
@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
#: ../midori/midori-browser.c:3893 ../midori/midori-view.c:2617
#: ../midori/midori-view.c:4304 ../panels/midori-bookmarks.c:721
#: ../midori/midori-view.c:4322 ../panels/midori-bookmarks.c:721
#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v novém _okně"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Nastavení rozšíření '%s' nemůže být načteno: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764
#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973
#: ../extensions/addons.c:1605
#: ../extensions/addons.c:1613
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Nastavení rozšíření '%s' nemůže být uloženo: %s\n"
@ -1690,8 +1690,8 @@ msgstr "%s požaduje zjistit vaši polohu."
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4732
#: ../midori/midori-view.c:4736
#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4750
#: ../midori/midori-view.c:4754
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Chyba - %s"
@ -1817,110 +1817,110 @@ msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
#: ../midori/midori-view.c:3452
#: ../midori/midori-view.c:3470
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Prohlížení stránky - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3736
#: ../midori/midori-view.c:3754
msgid "Speed dial"
msgstr "Rychlý přístup"
#: ../midori/midori-view.c:3737
#: ../midori/midori-view.c:3755
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
#: ../midori/midori-view.c:3738
#: ../midori/midori-view.c:3756
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Vložte adresu záložky"
#: ../midori/midori-view.c:3739
#: ../midori/midori-view.c:3757
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Vložte název záložky"
#: ../midori/midori-view.c:3740
#: ../midori/midori-view.c:3758
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
#: ../midori/midori-view.c:3741
#: ../midori/midori-view.c:3759
msgid "Set number of columns and rows"
msgstr "Změnit počet sloupců a řádků"
#: ../midori/midori-view.c:3742
#: ../midori/midori-view.c:3760
msgid "Enter number of columns and rows:"
msgstr "Vložte počet sloupců a řádků:"
#: ../midori/midori-view.c:3743
#: ../midori/midori-view.c:3761
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
msgstr "Nesprávná hodnota velikosti rychlého přístupu"
#: ../midori/midori-view.c:3744
#: ../midori/midori-view.c:3762
msgid "Thumb size:"
msgstr "Velikost náhledů:"
#: ../midori/midori-view.c:3745
#: ../midori/midori-view.c:3763
msgid "Small"
msgstr "malá"
#: ../midori/midori-view.c:3746
#: ../midori/midori-view.c:3764
msgid "Medium"
msgstr "střední"
#: ../midori/midori-view.c:3747
#: ../midori/midori-view.c:3765
msgid "Big"
msgstr "velká"
#: ../midori/midori-view.c:3772
#: ../midori/midori-view.c:3790
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Dokument nemůže být zobrazen"
#: ../midori/midori-view.c:3795
#: ../midori/midori-view.c:3813
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentace není nainstalována"
#: ../midori/midori-view.c:3914
#: ../midori/midori-view.c:3932
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Načítání stránky pozdrženo"
#: ../midori/midori-view.c:3915
#: ../midori/midori-view.c:3933
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Načtení stránky bylo pozdrženo kvůli pádu aplikace, nebo protože je to tak nastaveno."
#: ../midori/midori-view.c:3916
#: ../midori/midori-view.c:3934
msgid "Load Page"
msgstr "Načíst stránku"
#: ../midori/midori-view.c:4057
#: ../midori/midori-view.c:4075
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka"
#: ../midori/midori-view.c:4308
#: ../midori/midori-view.c:4326
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Z_dvojit kartu"
#: ../midori/midori-view.c:4313
#: ../midori/midori-view.c:4331
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Zobrazit _popisek karty"
#: ../midori/midori-view.c:4313
#: ../midori/midori-view.c:4331
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Zobrazit jen _ikonu karty"
#: ../midori/midori-view.c:4319
#: ../midori/midori-view.c:4337
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "_Zavřít ostatní karty"
#: ../midori/midori-view.c:4911
#: ../midori/midori-view.c:4929
msgid "Print background images"
msgstr "Tisknout obrázky na pozadí"
#: ../midori/midori-view.c:4912
#: ../midori/midori-view.c:4930
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
#: ../midori/midori-view.c:4964 ../midori/midori-preferences.c:412
#: ../midori/midori-view.c:4982 ../midori/midori-preferences.c:412
msgid "Features"
msgstr "Rozšíření"
@ -2343,7 +2343,7 @@ msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Vlastnost '%s' je pro %s neplatná"
#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585
#: ../extensions/addons.c:304
#: ../extensions/addons.c:312
msgid "Choose file"
msgstr "Vybrat soubor"
@ -2393,81 +2393,89 @@ msgstr "Blokování reklamy"
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokuje reklamu podle filtrů"
#: ../extensions/addons.c:220
#, c-format
msgid "Currently viewed page appears to contain %s. Do you wish to install it?"
msgstr "Vypadá to, že na právě prohlížené stránce je %s. Má se spustit instalace?"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:222
#, c-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalovat %s"
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
msgstr "Vypadá to, že na právě prohlížené stránce je uživatelský skript. Má se spustit jeho instalace?"
#: ../extensions/addons.c:226
msgid "_Don't Install"
msgstr "_Neinstalovat"
#: ../extensions/addons.c:223
msgid "_Install user script"
msgstr "_Instalovat uživatelský skript"
#: ../extensions/addons.c:315 ../extensions/addons.c:676
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
msgstr "Vypadá to, že na právě prohlížené stránce je uživatelský styl. Má se spustit jeho instalace?"
#: ../extensions/addons.c:229
msgid "_Install user style"
msgstr "_Instalovat uživatelský styl"
#: ../extensions/addons.c:237
msgid "Don't install"
msgstr "Neinstalovat"
#: ../extensions/addons.c:323 ../extensions/addons.c:684
msgid "Userscripts"
msgstr "Uživatelské skripty"
#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:678
#: ../extensions/addons.c:328 ../extensions/addons.c:686
msgid "Userstyles"
msgstr "Uživatelské styly"
#: ../extensions/addons.c:376 ../extensions/addons.c:452
#: ../extensions/addons.c:384 ../extensions/addons.c:460
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../extensions/addons.c:416
#: ../extensions/addons.c:424
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Chcete smazat %s?"
#: ../extensions/addons.c:422
#: ../extensions/addons.c:430
msgid "Delete user script"
msgstr "Smazat uživatelský skript"
#: ../extensions/addons.c:423
#: ../extensions/addons.c:431
msgid "Delete user style"
msgstr "Smazat uživatelův styl"
#: ../extensions/addons.c:427
#: ../extensions/addons.c:435
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Soubor <b>%s</b> bude smazán."
#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
#: ../extensions/addons.c:571 ../extensions/addons.c:648
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Otevřít v textovém editoru"
#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
#: ../extensions/addons.c:573 ../extensions/addons.c:657
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Otevřít cílovou složku"
#: ../extensions/addons.c:631
#: ../extensions/addons.c:639
msgid "Add new addon"
msgstr "Přidat nový plugin"
#: ../extensions/addons.c:658
#: ../extensions/addons.c:666
msgid "Open target folder for selected addon"
msgstr "Otevřít cílový adresář vybraného pluginu"
#: ../extensions/addons.c:659
#: ../extensions/addons.c:667
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Odstranit vybraný plugin"
#: ../extensions/addons.c:1606 ../extensions/addons.c:1768
#: ../extensions/addons.c:1614 ../extensions/addons.c:1776
msgid "User addons"
msgstr "Uživatelova rozšíření"
#: ../extensions/addons.c:1727
#: ../extensions/addons.c:1735
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Nemohu sledovat složku '%s': %s"
#: ../extensions/addons.c:1769
#: ../extensions/addons.c:1777
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Podpora pro userscripts a userstyles."