From 773f5d8d35feb254b859dde41dfd72aa2e14bd97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?SZERV=C3=81C=20Attila?= Date: Mon, 12 May 2008 01:26:25 +0200 Subject: [PATCH] Add Hungarian translation. --- po/LINGUAS | 2 +- po/hu.po | 1094 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1095 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/hu.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 79367714..87d5da78 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # set of available languages (in alphabetic order) -de fr pl sv +de fr hu pl sv diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..79478656 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1094 @@ +# Hungarian translations for midori package. +# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the midori package. +# SZERVÁC Attila 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: midori 0.0.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-10 19:33+0100\n" +"Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#: ../midori.desktop.in.h:1 +msgid "Lightweight web browser" +msgstr "Pehelysúlyú webböngésző" + +#: ../midori.desktop.in.h:2 +msgid "Midori Web Browser" +msgstr "Midori webböngésző" + +#: ../midori.desktop.in.h:3 +msgid "Web Browser" +msgstr "Webböngésző" + +#: ../src/main.c:48 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: ../src/main.c:49 +msgid "New Bookmark" +msgstr "Új könyvjelző" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "_Form Fill" +msgstr "Űrlap kitöltés" + +#: ../src/main.c:51 ../src/midori-websettings.c:131 +#: ../src/midori-websettings.c:407 +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "New _Tab" +msgstr "Új _lap" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "New _Window" +msgstr "Új _ablak" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Select _All" +msgstr "Mindent ki_jelöl" + +#: ../src/main.c:58 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Teljes képernyő" + +#: ../src/main.c:59 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő elhagyása" + +#: ../src/main.c:145 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "A beállítást nem sikerült betölteni. %s\n" + +#: ../src/main.c:194 +#, c-format +msgid "Value '%s' is invalid for %s" +msgstr "'%s' érték érvénytelen ehhez: %s" + +#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:257 +#, c-format +msgid "Unhandled settings property '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:271 ../src/main.c:305 +msgid "midori" +msgstr "midori" + +#: ../src/main.c:278 +msgid "Display program version" +msgstr "Program verzió kiírása" + +#: ../src/main.c:283 +msgid "[URL]" +msgstr "[URL]" + +#: ../src/main.c:307 +msgid "Debugging" +msgstr "Hibakeresés" + +#: ../src/main.c:308 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Véleményeket, javaslatokat és hibákat ide:" + +#: ../src/main.c:310 +msgid "Check for new versions at:" +msgstr "Új verziók keresése itt:" + +#: ../src/main.c:358 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "A könyvjelzőket nem tudtam betölteni. %s\n" + +#: ../src/main.c:372 +#, c-format +msgid "The session couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "A folyamatot nem tudtam betölteni. %s\n" + +#: ../src/main.c:384 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "A kukát nem tudtam betölteni. %s\n" + +#: ../src/main.c:394 +msgid "The following errors occured:" +msgstr "Az alábbi hibák történtek:" + +#: ../src/main.c:527 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be saved. %s" +msgstr "A keresőmotorokat nem tudtam elmenteni. %s" + +#: ../src/main.c:536 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "A könyvjelzőket nem tudtam elmenteni. %s" + +#: ../src/main.c:545 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be saved. %s" +msgstr "A kukát nem tudtam elmenteni. %s" + +#: ../src/main.c:557 +#, c-format +msgid "The session couldn't be saved. %s" +msgstr "A folyamatot nem tudtam elmenteni. %s" + +#: ../src/main.c:566 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be saved. %s" +msgstr "A beállítást nem tudtam elmenteni. %s" + +#: ../src/midori-browser.c:193 ../src/midori-browser.c:2095 +#: ../src/midori-browser.c:2101 +msgid "Reload the current page" +msgstr "Oldal újratöltése" + +#: ../src/midori-browser.c:201 ../src/midori-browser.c:2098 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "Betöltés leállítása" + +#: ../src/midori-browser.c:264 +#, c-format +msgid "%d%% loaded" +msgstr "%d%% betöltve" + +#: ../src/midori-browser.c:611 +msgid "Menubar" +msgstr "Menüsáv" + +#: ../src/midori-browser.c:612 +msgid "The menubar" +msgstr "A menüsáv" + +#: ../src/midori-browser.c:625 ../src/midori-preferences.c:317 +msgid "Navigationbar" +msgstr "Címsáv" + +#: ../src/midori-browser.c:626 +msgid "The navigationbar" +msgstr "A címsáv" + +#: ../src/midori-browser.c:639 +msgid "Tab" +msgstr "Lap" + +#: ../src/midori-browser.c:640 +msgid "The current tab" +msgstr "Jelenlegi lap" + +#: ../src/midori-browser.c:653 +msgid "Statusbar" +msgstr "Állapotsáv" + +#: ../src/midori-browser.c:654 +msgid "The statusbar" +msgstr "Az állapotsáv" + +#: ../src/midori-browser.c:670 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: ../src/midori-browser.c:671 +msgid "The associated settings" +msgstr "Társított beállítások" + +#: ../src/midori-browser.c:690 +msgid "Statusbar Text" +msgstr "Állapotsáv szöveg" + +#: ../src/midori-browser.c:691 ../src/midori-webview.c:244 +msgid "The text that is displayed in the statusbar" +msgstr "Az állapotsávra írt szöveg" + +#: ../src/midori-browser.c:709 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" + +#: ../src/midori-browser.c:710 +msgid "The trash, collecting recently closed tabs and windows" +msgstr "A legutóbb bezárt lapokat és ablakokat gyűjtő kuka." + +#: ../src/midori-browser.c:1294 +msgid "New bookmark" +msgstr "Új könyvjelző" + +#: ../src/midori-browser.c:1294 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Könyvjelző szerkesztése" + +#: ../src/midori-browser.c:1311 +msgid "_Title:" +msgstr "_Cím:" + +#: ../src/midori-browser.c:1327 ../src/webSearch.c:233 +msgid "_Description:" +msgstr "_Leírás:" + +#: ../src/midori-browser.c:1346 ../src/webSearch.c:247 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../src/midori-browser.c:1364 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Mappa:" + +#: ../src/midori-browser.c:1368 +msgid "Root" +msgstr "Gyökér" + +#: ../src/midori-browser.c:1591 +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: ../src/midori-browser.c:1780 +msgid "A lightweight web browser." +msgstr "Egy pehelysúlyú webböngésző" + +#: ../src/midori-browser.c:1788 +msgid "translator-credits" +msgstr "SZERVÁC Attila " + +#: ../src/midori-browser.c:2015 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../src/midori-browser.c:2018 +msgid "Open a new window" +msgstr "Új ablak megnyitása" + +#: ../src/midori-browser.c:2021 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Új lap megnyitása" + +#: ../src/midori-browser.c:2024 +msgid "Open a file" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: ../src/midori-browser.c:2027 +msgid "Save to a file" +msgstr "Mentés fájlba" + +#: ../src/midori-browser.c:2029 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Lap bezárása" + +#: ../src/midori-browser.c:2030 +msgid "Close the current tab" +msgstr "A jelenlegi lap bezárása" + +#: ../src/midori-browser.c:2032 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Ablak bezárása" + +#: ../src/midori-browser.c:2033 +msgid "Close this window" +msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" + +#: ../src/midori-browser.c:2035 +msgid "Pa_ge Setup" +msgstr "_Oldal beállítása" + +#: ../src/midori-browser.c:2045 +msgid "Quit the application" +msgstr "Kilépés a programból" + +#: ../src/midori-browser.c:2047 +msgid "_Edit" +msgstr "Sz_erkesztés" + +#: ../src/midori-browser.c:2050 +msgid "Undo the last modification" +msgstr "Utolsó módosítás visszavonása" + +#: ../src/midori-browser.c:2053 +msgid "Redo the last modification" +msgstr "Utolsó módosítás ismétlése" + +#: ../src/midori-browser.c:2059 ../src/midori-browser.c:2062 +msgid "Copy the selected text" +msgstr "A kijelölt szöveg másolása" + +#: ../src/midori-browser.c:2065 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" + +#: ../src/midori-browser.c:2068 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "A kijelölt szöveg törlése" + +#: ../src/midori-browser.c:2071 +msgid "Select all text" +msgstr "Minden szöveg kijelölése" + +#: ../src/midori-browser.c:2079 +msgid "Find _Next" +msgstr "_Következő" + +#: ../src/midori-browser.c:2082 +msgid "Find _Previous" +msgstr "_Előző" + +#: ../src/midori-browser.c:2085 +msgid "_Quick Find" +msgstr "_Gyors keresés" + +#: ../src/midori-browser.c:2091 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: ../src/midori-browser.c:2092 +msgid "_Toolbars" +msgstr "Eszköz_sávok" + +#: ../src/midori-browser.c:2112 +msgid "View Source" +msgstr "Forrás megtekintése" + +#: ../src/midori-browser.c:2115 +msgid "View Selection Source" +msgstr "Kijelölés forrásnak megtekintése" + +#: ../src/midori-browser.c:2119 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Teljes képernyős váltás" + +#: ../src/midori-browser.c:2121 +msgid "_Go" +msgstr "_Ugrás" + +#: ../src/midori-browser.c:2132 +msgid "Location..." +msgstr "Hely..." + +#: ../src/midori-browser.c:2135 +msgid "Web Search..." +msgstr "Web-keresés..." + +#: ../src/midori-browser.c:2138 +msgid "Open in Page_holder..." +msgstr "" + +#: ../src/midori-browser.c:2141 +msgid "Closed Tabs and Windows" +msgstr "Bezárt lapok és ablakok" + +#: ../src/midori-browser.c:2142 +msgid "Reopen a previously closed tab or window" +msgstr "Egy korábban bezárt lap vagy ablak megnyitása" + +#: ../src/midori-browser.c:2144 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Üres kuka" + +#: ../src/midori-browser.c:2147 +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Lap bezárásának visszavonása" + +#: ../src/midori-browser.c:2150 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Könyv_jelzők" + +#: ../src/midori-browser.c:2155 +msgid "_Manage Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők _kezelése" + +#: ../src/midori-browser.c:2161 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Megnyitás új _lapon" + +#: ../src/midori-browser.c:2164 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Megnyitás új _ablakban" + +#: ../src/midori-browser.c:2173 +msgid "_Tools" +msgstr "Esz_közök" + +#: ../src/midori-browser.c:2175 +msgid "_Manage Search Engines" +msgstr "Kereső-motorok kezelése" + +#: ../src/midori-browser.c:2176 +msgid "Add, edit and remove search engines..." +msgstr "Kereső-motorok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása..." + +#: ../src/midori-browser.c:2179 +msgid "_Window" +msgstr "_Ablak" + +#: ../src/midori-browser.c:2181 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Előző lap" + +#: ../src/midori-browser.c:2184 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Következő lap" + +#: ../src/midori-browser.c:2187 +msgid "Tab _Overview" +msgstr "Lapok át_tekintése" + +#. G_CALLBACK (_action_tab_overview_activate) +#: ../src/midori-browser.c:2190 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../src/midori-browser.c:2192 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tartalom" + +#: ../src/midori-browser.c:2202 +msgid "P_rivate Browsing" +msgstr "_Személyes böngészés" + +#: ../src/midori-browser.c:2206 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Kapcsolat nélküli munka" + +#: ../src/midori-browser.c:2211 +msgid "_Navigationbar" +msgstr "_Címsáv" + +#: ../src/midori-browser.c:2215 +msgid "Side_panel" +msgstr "Oldal_panel" + +#: ../src/midori-browser.c:2219 +msgid "_Bookmarkbar" +msgstr "_Könyvjelzősáv" + +#: ../src/midori-browser.c:2223 +msgid "_Transferbar" +msgstr "_Letöltési sáv" + +#: ../src/midori-browser.c:2227 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Állapotsáv" + +#: ../src/midori-browser.c:2681 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#. TODO: We need something like "use current website" +#: ../src/midori-browser.c:2688 ../src/midori-preferences.c:251 +msgid "Transfers" +msgstr "Letöltések" + +#: ../src/midori-browser.c:2697 +msgid "Console" +msgstr "Konzol" + +#: ../src/midori-browser.c:2704 ../src/midori-preferences.c:380 +msgid "History" +msgstr "Történet" + +#: ../src/midori-browser.c:2713 +msgid "Pageholder" +msgstr "" + +#: ../src/midori-browser.c:2722 +msgid "Userscripts" +msgstr "" + +#: ../src/midori-browser.c:2748 +msgid "_Inline find:" +msgstr "" + +#: ../src/midori-browser.c:2774 +msgid "Match Case" +msgstr "Nagybetű-érzékeny" + +#: ../src/midori-browser.c:2791 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Keresősáv bezárása" + +#: ../src/midori-browser.c:2815 +msgid "Extensions" +msgstr "Kiterjesztések" + +#: ../src/midori-browser.c:2973 ../src/midori-webview.c:573 +#, c-format +msgid "Unexpected setting '%s'" +msgstr "Ismeretlen '%s' beállítás" + +#: ../src/midori-browser.c:3278 +#, c-format +msgid "Unexpected action '%s'." +msgstr "Ismeretlen '%s' művelet" + +#: ../src/midori-panel.c:147 +msgid "Appearance of the shadow around each panel" +msgstr "Panelek körüli árnyékok megjelenése" + +#: ../src/midori-panel.c:157 +msgid "Menu to hold panel items" +msgstr "Panel-elemek menüje" + +#: ../src/midori-panel.c:166 +msgid "The index of the current page" +msgstr "" + +#: ../src/midori-panel.c:212 ../src/midori-panel.c:213 +msgid "Close panel" +msgstr "Panel bezárása" + +#: ../src/midori-panel.c:391 +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: ../src/midori-trash.c:97 +msgid "The maximum number of items" +msgstr "Az elemek maximális száma" + +#: ../src/midori-websettings.c:130 +msgid "Blank page" +msgstr "Üres lap" + +#: ../src/midori-websettings.c:132 +msgid "Last open pages" +msgstr "Legutóbb megnyitott lapok" + +#: ../src/midori-websettings.c:147 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "Kínai (BIG5)" + +#: ../src/midori-websettings.c:148 +msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" +msgstr "Japán (SHIFT_JIS)" + +#: ../src/midori-websettings.c:149 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Orosz (KOI8-r)" + +#: ../src/midori-websettings.c:150 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: ../src/midori-websettings.c:151 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Nyugati (ISO-8859-1)" + +#: ../src/midori-websettings.c:152 +msgid "Custom..." +msgstr "Egyéni..." + +#: ../src/midori-websettings.c:167 +msgid "New tab" +msgstr "Új lap" + +#: ../src/midori-websettings.c:168 +msgid "New window" +msgstr "Új ablak" + +#: ../src/midori-websettings.c:169 +msgid "Current tab" +msgstr "Jelenlegi lap" + +#: ../src/midori-websettings.c:184 +msgid "Default" +msgstr "Alap" + +#: ../src/midori-websettings.c:185 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: ../src/midori-websettings.c:186 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ../src/midori-websettings.c:187 +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: ../src/midori-websettings.c:188 +msgid "Both horizontal" +msgstr "Mindkettő vízszintesen" + +#: ../src/midori-websettings.c:203 +msgid "All cookies" +msgstr "Minden süti" + +#: ../src/midori-websettings.c:204 +msgid "Session cookies" +msgstr "Munkafolyamat sütik" + +#: ../src/midori-websettings.c:205 +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: ../src/midori-websettings.c:247 +msgid "Remember last window size" +msgstr "Legutóbbi ablak méretének megjegyzése" + +#: ../src/midori-websettings.c:248 +msgid "Whether to save the last window size" +msgstr "Mentésre kerüljön-e a legutóbbi ablak mérete" + +#: ../src/midori-websettings.c:256 +msgid "Last window width" +msgstr "Legutóbbi ablak szélessége" + +#: ../src/midori-websettings.c:257 +msgid "The last saved window width" +msgstr "A legutóbb elmentett ablak-szélesség" + +#: ../src/midori-websettings.c:265 +msgid "Last window height" +msgstr "Legutóbbi ablak magassága" + +#: ../src/midori-websettings.c:266 +msgid "The last saved window height" +msgstr "A legutóbb mentett ablak-magasság" + +#: ../src/midori-websettings.c:274 +msgid "Last panel position" +msgstr "A panel helyzete" + +#: ../src/midori-websettings.c:275 +msgid "The last saved panel position" +msgstr "A legutóbb mentett panel-helyzet" + +#: ../src/midori-websettings.c:283 +msgid "Last panel page" +msgstr "Legutóbbi panel-lap" + +#: ../src/midori-websettings.c:284 +msgid "The last saved panel page" +msgstr "A legutóbb mentett panel-lap" + +#: ../src/midori-websettings.c:292 +msgid "Last Web search" +msgstr "Legutóbbi web-keresés" + +#: ../src/midori-websettings.c:293 +msgid "The last saved Web search" +msgstr "A legutóbb mentett web-keresés" + +#: ../src/midori-websettings.c:301 +msgid "Last pageholder URI" +msgstr "" + +#: ../src/midori-websettings.c:302 +msgid "The URI last opened in the pageholder" +msgstr "" + +#: ../src/midori-websettings.c:312 +msgid "Show Navigationbar" +msgstr "Címsáv mutatása" + +#: ../src/midori-websettings.c:313 +msgid "Whether to show the navigationbar" +msgstr "Megjelenjen-e a címsáv" + +#: ../src/midori-websettings.c:321 +msgid "Show Bookmarkbar" +msgstr "Könyvjelzősáv mutatása" + +#: ../src/midori-websettings.c:322 +msgid "Whether to show the bookmarkbar" +msgstr "Megjelenjen-e a könyvjelzősáv" + +#: ../src/midori-websettings.c:330 +msgid "Show Panel" +msgstr "Panel mutatása" + +#: ../src/midori-websettings.c:331 +msgid "Whether to show the panel" +msgstr "Megjelenjen-e a panel" + +#: ../src/midori-websettings.c:339 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Állapotsáv mutatása" + +#: ../src/midori-websettings.c:340 +msgid "Whether to show the statusbar" +msgstr "Megjelenjen-e az állapotsáv" + +#: ../src/midori-websettings.c:349 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Eszközsáv stílus" + +#: ../src/midori-websettings.c:350 +msgid "The style of the toolbar" +msgstr "Az eszközsáv stílusa" + +#: ../src/midori-websettings.c:359 +msgid "Small toolbar" +msgstr "Kis eszközsáv" + +#: ../src/midori-websettings.c:360 +msgid "Use small toolbar icons" +msgstr "Kis eszközsáv-ikonok használata" + +#: ../src/midori-websettings.c:368 +msgid "Show New Tab" +msgstr "Új lap mutatása" + +#: ../src/midori-websettings.c:369 +msgid "Show the New Tab button in the toolbar" +msgstr "Új lap gomb mutatása az eszközsávon" + +#: ../src/midori-websettings.c:377 +msgid "Show Web search" +msgstr "Web-keresés mutatása" + +#: ../src/midori-websettings.c:378 +msgid "Show the Web search entry in the toolbar" +msgstr "A Web-kereső mező mutatása az eszközsávon" + +#: ../src/midori-websettings.c:386 +msgid "Show Trash" +msgstr "Kuka mutatása" + +#: ../src/midori-websettings.c:387 +msgid "Show the Trash button in the toolbar" +msgstr "A kuka gomb mutatása az eszközsávon" + +#: ../src/midori-websettings.c:397 +msgid "Load on Startup" +msgstr "Betöltés induláskor" + +#: ../src/midori-websettings.c:398 +msgid "What to load on startup" +msgstr "Az induláskor betöltendő" + +#: ../src/midori-websettings.c:408 +msgid "The homepage" +msgstr "A honlap" + +#: ../src/midori-websettings.c:416 +msgid "Download Folder" +msgstr "Letöltő mappa" + +#: ../src/midori-websettings.c:417 +msgid "The folder downloaded files are saved to" +msgstr "A fájlok alapértelmezett letöltési mappája" + +#: ../src/midori-websettings.c:425 +msgid "Show Download Notification" +msgstr "Letöltés-értesítő mutatása" + +#: ../src/midori-websettings.c:426 +msgid "Show a notification window for finished downloads" +msgstr "Egy értesítő ablakot mutat az elvégzett letöltésekről" + +#: ../src/midori-websettings.c:434 +msgid "Location entry Search" +msgstr "A hely-beviteli Kereső" + +#: ../src/midori-websettings.c:435 +msgid "The search to perform inside the location entry" +msgstr "A keresés a hely-beviteli mezőben" + +#: ../src/midori-websettings.c:443 +msgid "Preferred Encoding" +msgstr "Alapértelmezett kódolás" + +#: ../src/midori-websettings.c:444 +msgid "The preferred character encoding" +msgstr "Az alapértelmezett karakter-kódolás" + +#: ../src/midori-websettings.c:455 +msgid "Tab Label Size" +msgstr "A címke mérete" + +#: ../src/midori-websettings.c:456 +msgid "The desired tab label size" +msgstr "A lapok címkéinek kívánt mérete" + +#: ../src/midori-websettings.c:464 +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Bezáró gombok a lapokon" + +#: ../src/midori-websettings.c:465 +msgid "Whether tabs have close buttons" +msgstr "Legyenek-e bezáró gombok a lapokon" + +#: ../src/midori-websettings.c:473 +msgid "Open new pages in" +msgstr "Új lapok megnyitása itt:" + +#: ../src/midori-websettings.c:474 +msgid "Where to open new pages" +msgstr "Hol nyíljanak az új lapok" + +#: ../src/midori-websettings.c:483 +msgid "Middle click opens Selection" +msgstr "Középső gombra megnyitás" + +#: ../src/midori-websettings.c:484 +msgid "Load an URL from the selection via middle click" +msgstr "URL betöltése a kijelölésből középső gombbal" + +#: ../src/midori-websettings.c:492 +msgid "Open tabs in the background" +msgstr "Lapok megnyitása a háttérben" + +#: ../src/midori-websettings.c:493 +msgid "Whether to open new tabs in the background" +msgstr "Az új lapok a háttérben nyíljanak-e" + +#: ../src/midori-websettings.c:501 +msgid "Open popups in tabs" +msgstr "Felugrók megnyitása lapokon" + +#: ../src/midori-websettings.c:502 +msgid "Whether to open popup windows in tabs" +msgstr "Megnyíljanak-e a felugró ablakok lapokon" + +#: ../src/midori-websettings.c:512 +msgid "Accept cookies" +msgstr "Sütik fogadása" + +#: ../src/midori-websettings.c:513 +msgid "What type of cookies to accept" +msgstr "Milyen sütiket fogadjunk el" + +#: ../src/midori-websettings.c:522 +msgid "Original cookies only" +msgstr "Csak eredeti sütiket" + +#: ../src/midori-websettings.c:523 +msgid "Accept cookies from the original website only" +msgstr "Csak az eredeti lapról való sütiket fogadjuk el" + +#: ../src/midori-websettings.c:531 +msgid "Maximum cookie age" +msgstr "Sütik maximális kora" + +#: ../src/midori-websettings.c:532 +msgid "The maximum number of days to save cookies for" +msgstr "A napok száma, melyre a sütiket legfeljebb elmentsük" + +#: ../src/midori-websettings.c:542 +msgid "Remember last visited pages" +msgstr "Legutóbbi lapok megjegyzése" + +#: ../src/midori-websettings.c:543 +msgid "Whether the last visited pages are saved" +msgstr "Mentsük-e a legutóbb meglátogatott lapokat" + +#: ../src/midori-websettings.c:551 +msgid "Maximum history age" +msgstr "Történet maximális kora" + +#: ../src/midori-websettings.c:552 +msgid "The maximum number of days to save the history for" +msgstr "A legtöbb nap, melyre a történetet elmentsük" + +#: ../src/midori-websettings.c:560 +msgid "Remember last form inputs" +msgstr "Űrlapok megjegyzése" + +#: ../src/midori-websettings.c:561 +msgid "Whether the last form inputs are saved" +msgstr "Mentsük-e az űrlapokba bevitt adatokat" + +#: ../src/midori-websettings.c:569 +msgid "Remember last downloaded files" +msgstr "Legutóbbi letöltések megjegyzése" + +#: ../src/midori-websettings.c:570 +msgid "Whether the last downloaded files are saved" +msgstr "Jegyezzük-e a legutóbbi letöltéseket" + +#: ../src/midori-websettings.c:580 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP Proxy" + +#: ../src/midori-websettings.c:581 +msgid "The proxy used for HTTP connections" +msgstr "A HTTP-kapcsolatok proxy kiszolgálója" + +#: ../src/midori-websettings.c:589 +msgid "Cache size" +msgstr "Gyorstár mérete" + +#: ../src/midori-websettings.c:590 +msgid "The allowed size of the cache" +msgstr "Az engedélyezett gyorstár-méret" + +#: ../src/midori-webview.c:217 +msgid "The icon of the currently loaded page" +msgstr "A jelenlegi lap ikonja" + +#: ../src/midori-webview.c:226 +msgid "The URI of the currently loaded page" +msgstr "A jelenlegi lap URI-ja" + +#: ../src/midori-webview.c:235 +msgid "The title of the currently loaded page" +msgstr "A jelenlegi lap címe" + +#: ../src/midori-webview.c:471 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Hivatkozás megnyitása új _lapon" + +#: ../src/midori-webview.c:494 +msgid "Open URL in New _Tab" +msgstr "URL megnyitása új _lapon" + +#: ../src/midori-preferences.c:64 +msgid "Settings instance to provide properties" +msgstr "" + +#: ../src/midori-preferences.c:87 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "%s beállításai" + +#. Page "General" +#: ../src/midori-preferences.c:239 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../src/midori-preferences.c:240 +msgid "Startup" +msgstr "Indulás" + +#. Page "Appearance" +#: ../src/midori-preferences.c:261 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: ../src/midori-preferences.c:262 +msgid "Font settings" +msgstr "Betű beállítások" + +#. Page "Behavior" +#: ../src/midori-preferences.c:283 +msgid "Behavior" +msgstr "Viselkedés" + +#: ../src/midori-preferences.c:284 +msgid "Features" +msgstr "Képességek" + +#. Page "Interface" +#: ../src/midori-preferences.c:316 +msgid "Interface" +msgstr "Felület" + +#: ../src/midori-preferences.c:330 +msgid "Browsing" +msgstr "Böngészés" + +#. Page "Network" +#: ../src/midori-preferences.c:346 ../src/midori-preferences.c:347 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: ../src/midori-preferences.c:358 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. Page "Privacy" +#: ../src/midori-preferences.c:363 +msgid "Privacy" +msgstr "Adatvédelem" + +#: ../src/midori-preferences.c:364 +msgid "Web Cookies" +msgstr "Webes sütik" + +#: ../src/midori-preferences.c:377 ../src/midori-preferences.c:387 +msgid "days" +msgstr "nap" + +#: ../src/sokoke.c:286 +msgid "Warning: You are using a superuser account!" +msgstr "VESZÉLY! Rendszergazda hozzáférést használsz!" + +#: ../src/sokoke.c:408 ../katze/katze-xbel.c:952 +#, c-format +msgid "Writing failed." +msgstr "Az írás meghiúsult." + +#: ../src/webSearch.c:115 +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: ../src/webSearch.c:187 +msgid "Add search engine" +msgstr "Kereső-motor hozzáadása" + +#: ../src/webSearch.c:187 +msgid "Edit search engine" +msgstr "Kereső-motor szerkesztése" + +#: ../src/webSearch.c:217 +msgid "_Name:" +msgstr "_Név:" + +#: ../src/webSearch.c:261 +msgid "_Icon (name or file):" +msgstr "_Ikon (Név vagy fájl):" + +#: ../src/webSearch.c:275 +msgid "_Keyword:" +msgstr "_Kulcsszó:" + +#: ../src/webSearch.c:344 +msgid "Manage search engines" +msgstr "Kereső-motorok kezelése" + +#: ../katze/katze-throbber.c:135 +msgid "Symbolic size to use for the animation" +msgstr "Az animációra használt jelképes méret" + +#: ../katze/katze-throbber.c:144 +msgid "The name of an icon containing animation frames" +msgstr "Egy animációs kereteket tartalmazó ikon neve" + +#: ../katze/katze-throbber.c:153 +msgid "A GdkPixbuf containing animation frames" +msgstr "Egy animációs kereteket tartalmazó GdkPixbuf" + +#: ../katze/katze-throbber.c:162 +msgid "Whether the throbber should be animated" +msgstr "A betöltés-jelző animált legyen-e" + +#: ../katze/katze-throbber.c:171 +msgid "The name of an icon to be used as the static image" +msgstr "Egy állóképként használandó ikon neve" + +#: ../katze/katze-throbber.c:180 +msgid "A GdkPixbuf to be used as the static image" +msgstr "Egy állóképként használandó GdkPixbuf" + +#: ../katze/katze-throbber.c:189 +msgid "The stock ID of an icon to be used as the static image" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-utils.c:127 ../katze/katze-utils.c:275 +#, c-format +msgid "Property '%s' is invalid for %s" +msgstr "Érvénytelen '%s' tulajdonság ehhez: %s" + +#: ../katze/katze-utils.c:149 ../katze/katze-utils.c:173 +msgid "Choose file" +msgstr "Válassz fájlt" + +#: ../katze/katze-utils.c:161 +msgid "Choose folder" +msgstr "Válassz mappát" + +#: ../katze/katze-xbel.c:723 ../katze/katze-xbel.c:731 +#: ../katze/katze-xbel.c:767 ../katze/katze-xbel.c:775 +#: ../katze/katze-xbel.c:804 +msgid "Malformed document." +msgstr "Hibás dokumentum." + +#: ../katze/katze-xbel.c:759 +msgid "File not found." +msgstr "A fájl nem található."