From 7a2fad7578f52ec5f605dcc7c804c9ff8bf66b95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leandro Regueiro Date: Fri, 18 Dec 2009 15:29:27 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Galician (gl) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) --- po/gl.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 650a8e76..ae1bdb61 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: midori-0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-18 16:29+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Abrir nunha nova lingüe_ta " #: ../panels/midori-history.c:820 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir nunha nova _xanela" +msgstr "Abrir nunha nova _fiestra" #: ../midori/midori-browser.c:3843 msgid "Clear Private Data" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Iconas de sitios web" #: ../midori/midori-browser.c:3890 #: ../midori/sokoke.c:873 msgid "_Closed Tabs" -msgstr "_Lingüetas pechadas" +msgstr "_Lapelas pechadas" #: ../midori/midori-browser.c:3898 msgid "Clear private data when _quitting Midori" @@ -422,15 +422,15 @@ msgstr "_Ficheiro" #: ../midori/midori-browser.c:4263 #: ../midori/sokoke.c:874 msgid "New _Window" -msgstr "Nova _xanela" +msgstr "Nova _fiestra" #: ../midori/midori-browser.c:4264 msgid "Open a new window" -msgstr "Abrir unha nova xanela" +msgstr "Abrir unha nova fiestra" #: ../midori/midori-browser.c:4267 msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir unha nova lingüeta" +msgstr "Abrir unha nova lapela" #: ../midori/midori-browser.c:4270 msgid "Open a file" @@ -450,19 +450,19 @@ msgstr "Engadir atallo á marcación rápida" #: ../midori/midori-browser.c:4278 msgid "_Close Tab" -msgstr "Pechar _lingüeta" +msgstr "Pechar _lapela" #: ../midori/midori-browser.c:4279 msgid "Close the current tab" -msgstr "Pechar a lingüeta actual" +msgstr "Pechar a lapela actual" #: ../midori/midori-browser.c:4281 msgid "C_lose Window" -msgstr "_Pechar a xanela" +msgstr "_Pechar a fiestra" #: ../midori/midori-browser.c:4282 msgid "Close this window" -msgstr "Pechar esta xanela" +msgstr "Pechar esta fiestra" #: ../midori/midori-browser.c:4285 msgid "Print the current page" @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Borrar o contido do lixo" #: ../midori/midori-browser.c:4369 msgid "Undo _Close Tab" -msgstr "Desfa_cer pechar lingüeta" +msgstr "Desfa_cer pechar lapela" #: ../midori/midori-browser.c:4370 msgid "Open the last closed tab" -msgstr "Abrir a última lingüeta pechada" +msgstr "Abrir a última lapela pechada" #: ../midori/midori-browser.c:4374 #: ../panels/midori-bookmarks.c:231 @@ -629,19 +629,19 @@ msgstr "Limpar os datos privados..." #: ../midori/midori-browser.c:4388 msgid "_Previous Tab" -msgstr "Lingüeta _anterior" +msgstr "Lapela _anterior" #: ../midori/midori-browser.c:4389 msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Cambiar á lingüeta anterior" +msgstr "Cambiar á lapela anterior" #: ../midori/midori-browser.c:4391 msgid "_Next Tab" -msgstr "Lingüeta _seguinte" +msgstr "Lapela _seguinte" #: ../midori/midori-browser.c:4392 msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Cambiar á lingüeta seguinte" +msgstr "Cambiar á lapela seguinte" #: ../midori/midori-browser.c:4394 msgid "_Help" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Executar unha busca na web" #: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Reopen a previously closed tab or window" -msgstr "Volver abrir xanelas ou lingüetas pechadas" +msgstr "Volver abrir fiestras ou lapelas pechadas" #: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Recently visited pages" @@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "_Ferramentas" #: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "_Window" -msgstr "_Xanela" +msgstr "_Fiestra" #: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "Show a list of all open tabs" -msgstr "Mostrar unha lista de tódalas lingüetas abertas" +msgstr "Mostrar unha lista de tódalas lapelas abertas" #: ../midori/midori-browser.c:5040 msgid "_Menu" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Buscar con %s" #: ../midori/midori-panel.c:382 #: ../midori/midori-panel.c:384 msgid "Detach chosen panel from the window" -msgstr "Separar o panel seleccionado da xanela " +msgstr "Separar o panel seleccionado da fiestra " #: ../midori/midori-panel.c:394 #: ../midori/midori-panel.c:396 @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Mostrar a páxina inicial" #: ../midori/midori-websettings.c:199 msgid "Show last open tabs" -msgstr "Mostrar as últimas lingüetas abertas" +msgstr "Mostrar as últimas lapelas abertas" #: ../midori/midori-websettings.c:215 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" @@ -919,15 +919,15 @@ msgstr "Xaponés (SHIFT_JIS)" #: ../midori/midori-websettings.c:234 msgid "New tab" -msgstr "Nova lingüeta" +msgstr "Nova lapela" #: ../midori/midori-websettings.c:235 msgid "New window" -msgstr "Nova xanela" +msgstr "Nova fiestra" #: ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Current tab" -msgstr "Lingüeta actual" +msgstr "Lapela actual" #: ../midori/midori-websettings.c:251 msgid "Default" @@ -977,27 +977,27 @@ msgstr "Internet Explorer" #: ../midori/midori-websettings.c:343 msgid "Remember last window size" -msgstr "Lembrar o último tamaño de xanela" +msgstr "Lembrar o último tamaño de fiestra" #: ../midori/midori-websettings.c:344 msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "Gardar (ou non) o último tamaño de xanela" +msgstr "Gardar (ou non) o último tamaño de fiestra" #: ../midori/midori-websettings.c:352 msgid "Last window width" -msgstr "Última largura da xanela" +msgstr "Última largura da fiestra" #: ../midori/midori-websettings.c:353 msgid "The last saved window width" -msgstr "Última largura da xanela gardada" +msgstr "Última largura da fiestra gardada" #: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Last window height" -msgstr "Última altura da xanela" +msgstr "Última altura da fiestra" #: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "The last saved window height" -msgstr "Última altura da xanela gardada" +msgstr "Última altura da fiestra gardada" #: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last panel position" @@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr "Mostrar un cadro de dialogo despois de que Midori falle" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function #: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "Show speed dial in new tabs" -msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lingüetas" +msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lapelas" #: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" -msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lingüetas que se abran" +msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lapelas que se abran" #: ../midori/midori-websettings.c:623 msgid "Save downloaded files to:" @@ -1227,19 +1227,19 @@ msgstr "Codificación de carácteres preferida" #: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Always Show Tabbar" -msgstr "Mostrar sempre a barra de lingüetas" +msgstr "Mostrar sempre a barra de lapelas" #: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Always show the tabbar" -msgstr "Mostrar sempre a barra de lingüetas" +msgstr "Mostrar sempre a barra de lapelas" #: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Botón de pechar nas lingüetas" +msgstr "Botón de pechar nas lapelas" #: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Whether tabs have close buttons" -msgstr "Cada unha das lingüetas terá o seu botón para pechala" +msgstr "Cada unha das lapelas terá o seu botón para pechala" #: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Open new pages in:" @@ -1267,27 +1267,27 @@ msgstr "Cargue un enderezo da selección premendo no botón central do rato" #: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Open tabs in the background" -msgstr "Abrir as lingüetas en segundo plano" +msgstr "Abrir as lapelas en segundo plano" #: ../midori/midori-websettings.c:778 msgid "Whether to open new tabs in the background" -msgstr "Abrir (ou non) as novas lingüetas en segundo plano" +msgstr "Abrir (ou non) as novas lapelas en segundo plano" #: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Open Tabs next to Current" -msgstr "Abrir lingüetas xunto á actual" +msgstr "Abrir lapelas xunto á actual" #: ../midori/midori-websettings.c:787 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "Abrir as novas lingüetas xunto á lingüeta actual ou despois da última" +msgstr "Abrir as novas lapelas xunto á lapela actual ou despois da última" #: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Abrir «emerxentes» en lingüetas" +msgstr "Abrir «emerxentes» en lapelas" #: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "Abrir (ou non) as xanelas emerxentes en lingüetas" +msgstr "Abrir (ou non) as fiestras emerxentes en lapelas" #: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Zoom Text and Images" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Abrir a ligazón nunha nova lingüe_ta" #: ../midori/midori-view.c:1237 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Abrir a ligazón nunha _xanela nova" +msgstr "Abrir a ligazón nunha _fiestra nova" #: ../midori/midori-view.c:1243 msgid "_Download Link destination" @@ -1538,15 +1538,15 @@ msgstr "Nova lingüe_ta" #: ../midori/midori-view.c:2595 msgid "_Duplicate Tab" -msgstr "_Duplicar a lingüeta" +msgstr "_Duplicar a lapela" #: ../midori/midori-view.c:2600 msgid "_Restore Tab" -msgstr "_Restaurar a lingüeta" +msgstr "_Restaurar a lapela" #: ../midori/midori-view.c:2600 msgid "_Minimize Tab" -msgstr "_Minimizar a lingüeta" +msgstr "_Minimizar a lapela" #: ../midori/midori-view.c:3149 msgid "Print background images" @@ -1983,15 +1983,15 @@ msgstr "Bloquear a publicidade de acordo cunha lista de filtros" #: ../extensions/colorful-tabs.c:115 msgid "Tint tabs distinctly" -msgstr "Pintar as lingüetas con cores diferentes" +msgstr "Pintar as lapelas con cores diferentes" #: ../extensions/colorful-tabs.c:151 msgid "Colorful Tabs" -msgstr "Lingüetas de cores" +msgstr "Lapelas de cores" #: ../extensions/colorful-tabs.c:152 msgid "Tint each tab distinctly" -msgstr "Colorea cada lingüeta para distinguilas" +msgstr "Colorea cada lapela para distinguilas" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Alternar facilmente as características dentro e fóra de páxinas web" #: ../extensions/tab-panel.c:558 #: ../extensions/tab-panel.c:613 msgid "Tab Panel" -msgstr "Panel de lingüetas" +msgstr "Panel de lapelas" #: ../extensions/tab-panel.c:597 msgid "T_ab Panel" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Panel de lingüe_tas" #: ../extensions/tab-panel.c:614 msgid "Show tabs in a vertical panel" -msgstr "Mostrar as lingüetas nun panel vertical" +msgstr "Mostrar as lapelas nun panel vertical" #: ../extensions/toolbar-editor.c:391 msgid "Customize Toolbar"