From 7fe4876bc93a62595306b88416d0ba6206d65a35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Masato Hashimoto Date: Tue, 26 Jan 2010 14:35:27 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100% New status: 573 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/ja.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d8a18901..1f1b6369 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-23 23:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-23 23:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:33+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 19:38+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "履歴アイテムの追加に失敗しました: %s\n" msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "データベースのオープンに失敗しました: %s\n" -#: ../midori/main.c:584 ../midori/midori-locationaction.c:450 -#: ../midori/midori-locationaction.c:455 ../extensions/formhistory.c:452 +#: ../midori/main.c:584 ../midori/midori-locationaction.c:369 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1076 ../extensions/formhistory.c:452 #: ../extensions/formhistory.c:456 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" @@ -1025,30 +1025,30 @@ msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "'%s' は予想外の設定です" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1437 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1137 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "貼り付けて続行(_R)" -#: ../midori/midori-panel.c:431 ../midori/midori-panel.c:433 +#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "選択したパネルをウィンドウから切り離す" -#: ../midori/midori-panel.c:443 ../midori/midori-panel.c:445 -#: ../midori/midori-panel.c:638 ../midori/midori-panel.c:641 +#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 +#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "サイドパネルを右側に配置する" -#: ../midori/midori-panel.c:455 ../midori/midori-panel.c:456 +#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 msgid "Close panel" msgstr "パネルを閉じます" -#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 +#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "サイドパネルを左側に配置する" -#: ../midori/midori-panel.c:796 -msgid "Show operating _controls" -msgstr "操作コントロールの表示(_C)" +#: ../midori/midori-panel.c:797 +msgid "Hide operating controls" +msgstr "操作コントロールを隠す" #: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Blank page" @@ -1661,8 +1661,8 @@ msgstr "選択されているプライベートデータを削除します" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:953 ../midori/midori-view.c:4155 -#: ../midori/midori-view.c:4159 +#: ../midori/midori-view.c:953 ../midori/midori-view.c:4148 +#: ../midori/midori-view.c:4152 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "エラー - %s" @@ -1682,185 +1682,185 @@ msgstr "再試行" msgid "Not found - %s" msgstr "ページが見つかりません - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1210 ../midori/midori-view.c:2066 +#: ../midori/midori-view.c:1210 ../midori/midori-view.c:2059 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "メッセージを送信します 宛先: %s" -#: ../midori/midori-view.c:1835 ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:1828 ../midori/midori-view.c:2221 msgid "Inspect _Element" msgstr "要素の検証(_E)" -#: ../midori/midori-view.c:1887 ../midori/midori-view.c:1965 +#: ../midori/midori-view.c:1880 ../midori/midori-view.c:1958 msgid "Open _Link" msgstr "リンクを開く(_L)" -#: ../midori/midori-view.c:1890 ../midori/midori-view.c:1967 +#: ../midori/midori-view.c:1883 ../midori/midori-view.c:1960 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "リンクを新しいタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:1894 +#: ../midori/midori-view.c:1887 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "リンクをフォアグラウンドのタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:1895 +#: ../midori/midori-view.c:1888 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "リンクをバックグラウンドのタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:1898 ../midori/midori-view.c:1974 +#: ../midori/midori-view.c:1891 ../midori/midori-view.c:1967 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "リンクを新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:1901 +#: ../midori/midori-view.c:1894 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "ウェブアプリケーションとして実行する(_P)" -#: ../midori/midori-view.c:1904 +#: ../midori/midori-view.c:1897 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "リンク先をコピー(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:1907 ../midori/midori-view.c:1986 +#: ../midori/midori-view.c:1900 ../midori/midori-view.c:1979 msgid "_Save Link destination" msgstr "リンク先を保存(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:1908 ../midori/midori-view.c:1980 +#: ../midori/midori-view.c:1901 ../midori/midori-view.c:1973 msgid "_Download Link destination" msgstr "リンク先をダウンロード(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:1912 ../midori/midori-view.c:1948 -#: ../midori/midori-view.c:1991 +#: ../midori/midori-view.c:1905 ../midori/midori-view.c:1941 +#: ../midori/midori-view.c:1984 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "ダウンロードマネージャでダウンロード(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:1924 +#: ../midori/midori-view.c:1917 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "画像を新しいタブで開く(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:1927 +#: ../midori/midori-view.c:1920 msgid "Open Image in New Wi_ndow" msgstr "画像を新しいウィンドウで開く(_N)" -#: ../midori/midori-view.c:1930 +#: ../midori/midori-view.c:1923 msgid "Copy Image _Address" msgstr "画像のアドレスをコピー(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:1933 +#: ../midori/midori-view.c:1926 msgid "Save I_mage" msgstr "画像を保存(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:1934 +#: ../midori/midori-view.c:1927 msgid "Download I_mage" msgstr "画像をダウンロード(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:1941 +#: ../midori/midori-view.c:1934 msgid "Copy Video _Address" msgstr "動画のアドレスをコピー(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:1944 +#: ../midori/midori-view.c:1937 msgid "Save _Video" msgstr "動画を保存(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:1944 +#: ../midori/midori-view.c:1937 msgid "Download _Video" msgstr "動画をダウンロード(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2011 +#: ../midori/midori-view.c:2004 msgid "Search _with" msgstr "検索(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2046 ../midori/midori-view.c:2053 +#: ../midori/midori-view.c:2039 ../midori/midori-view.c:2046 msgid "_Search the Web" msgstr "ウェブで検索(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2074 +#: ../midori/midori-view.c:2067 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "アドレスを新しいタブで開く(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2360 +#: ../midori/midori-view.c:2353 msgid "Open or download file" msgstr "ファイルを開きますか、保存しますか?" -#: ../midori/midori-view.c:2383 +#: ../midori/midori-view.c:2376 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "ファイルタイプ: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2386 +#: ../midori/midori-view.c:2379 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "ファイルタイプ: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2390 +#: ../midori/midori-view.c:2383 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s を開く" -#: ../midori/midori-view.c:2905 +#: ../midori/midori-view.c:2898 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "ページの調査 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3162 +#: ../midori/midori-view.c:3155 msgid "Speed dial" msgstr "スピードダイアル" -#: ../midori/midori-view.c:3163 +#: ../midori/midori-view.c:3156 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "クリックするとショートカットを追加できます" -#: ../midori/midori-view.c:3164 +#: ../midori/midori-view.c:3157 msgid "Enter shortcut address" msgstr "ショートカットのアドレスを入力してください" -#: ../midori/midori-view.c:3165 +#: ../midori/midori-view.c:3158 msgid "Enter shortcut title" msgstr "ショートカットの名前を入力してください" -#: ../midori/midori-view.c:3166 +#: ../midori/midori-view.c:3159 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "このショートカットを削除してもよろしいですか?" -#: ../midori/midori-view.c:3196 +#: ../midori/midori-view.c:3189 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "ドキュメントを表示できません" -#: ../midori/midori-view.c:3213 +#: ../midori/midori-view.c:3206 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "ドキュメントはインストールされていません" -#: ../midori/midori-view.c:3432 +#: ../midori/midori-view.c:3425 msgid "Blank page" msgstr "空白ページ" -#: ../midori/midori-view.c:3692 +#: ../midori/midori-view.c:3685 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "タブの複製(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:3697 +#: ../midori/midori-view.c:3690 msgid "_Restore Tab" msgstr "タブの復元(_R)" -#: ../midori/midori-view.c:3697 +#: ../midori/midori-view.c:3690 msgid "_Minimize Tab" msgstr "タブの最小化(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:3703 +#: ../midori/midori-view.c:3696 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "他のタブを閉じる(_H)" -#: ../midori/midori-view.c:4327 +#: ../midori/midori-view.c:4320 msgid "Print background images" msgstr "背景画像を印刷する" # tooltip -#: ../midori/midori-view.c:4328 +#: ../midori/midori-view.c:4321 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "印刷するときに背景画像も印刷します" -#: ../midori/midori-view.c:4380 ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-view.c:4373 ../midori/midori-preferences.c:382 msgid "Features" msgstr "機能" @@ -2180,11 +2180,11 @@ msgstr "保存先フォルダを開く(_F)" msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "リンクの場所をコピー(_A)" -#: ../katze/katze-http-auth.c:209 +#: ../katze/katze-http-auth.c:210 msgid "Authentication Required" msgstr "認証が要求されました" -#: ../katze/katze-http-auth.c:225 +#: ../katze/katze-http-auth.c:226 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2192,15 +2192,15 @@ msgstr "" "この場所を開くためにはユーザ名とパスワードが\n" "必要です:" -#: ../katze/katze-http-auth.c:239 +#: ../katze/katze-http-auth.c:240 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" -#: ../katze/katze-http-auth.c:252 +#: ../katze/katze-http-auth.c:253 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../katze/katze-http-auth.c:266 +#: ../katze/katze-http-auth.c:267 msgid "_Remember password" msgstr "パスワードを記憶する(_R)"