From 84109ceb73a258971162d1e96ca01732c9f607e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evaggelos Balaskas Date: Mon, 21 Dec 2009 08:57:20 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Greek (el) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) --- po/el.po | 556 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 278 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 47fe4f3c..6faa02e3 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori git version\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-16 20:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-21 10:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-21 10:54+0200\n" "Last-Translator: Evaggelos Balaskas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,14 +53,14 @@ msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'" #: ../midori/main.c:379 -#: ../extensions/formhistory.c:438 +#: ../extensions/formhistory.c:441 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n" #: ../midori/main.c:411 -#: ../extensions/formhistory.c:453 -#: ../extensions/formhistory.c:457 +#: ../extensions/formhistory.c:456 +#: ../extensions/formhistory.c:460 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. % #: ../midori/main.c:1229 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "Το μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα." +msgstr "Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα." #: ../midori/main.c:1244 msgid "Modify _preferences" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου" #: ../midori/main.c:1537 msgid "An unknown error occured." -msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα." +msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα." #: ../midori/main.c:1569 #, c-format @@ -237,143 +237,143 @@ msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:" msgid "_Ignore" msgstr "Α_γνόησε" -#: ../midori/midori-array.c:424 +#: ../midori/midori-array.c:428 msgid "File not found." msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε." -#: ../midori/midori-array.c:458 -#: ../midori/midori-array.c:481 -#: ../midori/midori-array.c:491 +#: ../midori/midori-array.c:462 +#: ../midori/midori-array.c:485 +#: ../midori/midori-array.c:495 msgid "Malformed document." msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο." -#: ../midori/midori-array.c:500 +#: ../midori/midori-array.c:504 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Άγνωστος τύπος συνδέσμου." -#: ../midori/midori-array.c:714 +#: ../midori/midori-array.c:718 #: ../midori/sokoke.c:965 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Αποτυχία εγγραφής." -#: ../midori/midori-browser.c:330 -#: ../midori/midori-browser.c:5003 -#: ../midori/midori-browser.c:5009 +#: ../midori/midori-browser.c:331 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "Reload the current page" msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:340 -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:341 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:449 +#: ../midori/midori-browser.c:450 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% φορτώθηκε" -#: ../midori/midori-browser.c:474 +#: ../midori/midori-browser.c:475 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:675 +#: ../midori/midori-browser.c:676 msgid "New folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:675 +#: ../midori/midori-browser.c:676 msgid "Edit folder" msgstr "Επεξεργασία φακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:677 +#: ../midori/midori-browser.c:678 msgid "New bookmark" msgstr "Νέος σελιδοδείκτης" -#: ../midori/midori-browser.c:677 +#: ../midori/midori-browser.c:678 msgid "Edit bookmark" msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:707 +#: ../midori/midori-browser.c:708 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: ../midori/midori-browser.c:720 +#: ../midori/midori-browser.c:721 #: ../midori/midori-searchaction.c:967 msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" -#: ../midori/midori-browser.c:739 +#: ../midori/midori-browser.c:740 #: ../midori/midori-searchaction.c:981 #: ../extensions/feed-panel/main.c:368 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../midori/midori-browser.c:769 -#: ../midori/midori-browser.c:4250 +#: ../midori/midori-browser.c:770 +#: ../midori/midori-browser.c:4251 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 -#: ../midori/midori-browser.c:855 -#: ../midori/midori-browser.c:4255 -#: ../midori/midori-browser.c:4287 +#: ../midori/midori-browser.c:780 +#: ../midori/midori-browser.c:856 +#: ../midori/midori-browser.c:4256 +#: ../midori/midori-browser.c:4288 msgid "Toplevel folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" -#: ../midori/midori-browser.c:808 +#: ../midori/midori-browser.c:809 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Εμφάνιση στην εργαλειο_θήκη" -#: ../midori/midori-browser.c:823 +#: ../midori/midori-browser.c:824 msgid "Run as _web application" msgstr "Εκτέλεση ως _διαδικτυακή εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:935 -#: ../midori/midori-browser.c:4305 +#: ../midori/midori-browser.c:936 +#: ../midori/midori-browser.c:4306 msgid "Save file as" msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως" -#: ../midori/midori-browser.c:1302 +#: ../midori/midori-browser.c:1303 #: ../panels/midori-transfers.c:272 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s από %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1338 +#: ../midori/midori-browser.c:1339 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Το αρχείο '%s' έχει κατέβει." -#: ../midori/midori-browser.c:1342 +#: ../midori/midori-browser.c:1343 msgid "Transfer completed" msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε" -#: ../midori/midori-browser.c:1482 +#: ../midori/midori-browser.c:1483 msgid "Save file" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:2191 +#: ../midori/midori-browser.c:2192 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:2267 +#: ../midori/midori-browser.c:2268 #: ../extensions/feed-panel/main.c:356 msgid "New feed" msgstr "Νέα ροή" -#: ../midori/midori-browser.c:2300 -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:2301 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 #: ../panels/midori-bookmarks.c:243 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:2861 +#: ../midori/midori-browser.c:2862 #: ../midori/midori-searchaction.c:491 msgid "Empty" msgstr "Άδειο" -#: ../midori/midori-browser.c:3467 +#: ../midori/midori-browser.c:3468 #: ../midori/sokoke.c:275 #: ../midori/sokoke.c:285 #: ../midori/sokoke.c:313 @@ -382,601 +382,601 @@ msgstr "Άδειο" msgid "Could not run external program." msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα." -#: ../midori/midori-browser.c:3980 +#: ../midori/midori-browser.c:3981 #: ../panels/midori-bookmarks.c:796 #: ../panels/midori-history.c:822 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:3987 +#: ../midori/midori-browser.c:3988 #: ../panels/midori-bookmarks.c:802 #: ../panels/midori-history.c:828 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:3990 +#: ../midori/midori-browser.c:3991 #: ../panels/midori-bookmarks.c:804 #: ../panels/midori-history.c:830 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4179 +#: ../midori/midori-browser.c:4180 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4180 +#: ../midori/midori-browser.c:4181 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4181 +#: ../midori/midori-browser.c:4182 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4182 +#: ../midori/midori-browser.c:4183 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4183 +#: ../midori/midori-browser.c:4184 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4203 +#: ../midori/midori-browser.c:4204 #: ../panels/midori-bookmarks.c:272 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4206 -#: ../midori/midori-browser.c:5055 +#: ../midori/midori-browser.c:4207 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..." -#: ../midori/midori-browser.c:4216 +#: ../midori/midori-browser.c:4217 msgid "_Application:" msgstr "_Εφαρμογή:" -#: ../midori/midori-browser.c:4242 -#: ../midori/midori-browser.c:5148 +#: ../midori/midori-browser.c:4243 +#: ../midori/midori-browser.c:5149 #: ../midori/midori-websettings.c:223 #: ../midori/midori-websettings.c:297 -#: ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../katze/katze-utils.c:676 msgid "Custom..." msgstr "Προσαρμογή..." -#: ../midori/midori-browser.c:4316 +#: ../midori/midori-browser.c:4317 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής συνδέσμων" -#: ../midori/midori-browser.c:4462 +#: ../midori/midori-browser.c:4463 msgid "Clear Private Data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4466 +#: ../midori/midori-browser.c:4467 msgid "_Clear private data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:4479 +#: ../midori/midori-browser.c:4480 msgid "Clear the following data:" msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:" -#: ../midori/midori-browser.c:4489 +#: ../midori/midori-browser.c:4490 #: ../midori/midori-preferences.c:515 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../midori/midori-browser.c:4494 +#: ../midori/midori-browser.c:4495 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4499 +#: ../midori/midori-browser.c:4500 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Άδειασμα των cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4504 +#: ../midori/midori-browser.c:4505 msgid "Website icons" msgstr "Εικονίδια ιστότοπων" -#: ../midori/midori-browser.c:4509 +#: ../midori/midori-browser.c:4510 #: ../midori/sokoke.c:1124 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Κλειστές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:4514 -#: ../extensions/web-cache.c:591 +#: ../midori/midori-browser.c:4515 +#: ../extensions/web-cache.c:410 msgid "Web Cache" msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4522 +#: ../midori/midori-browser.c:4523 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων κατά τον _τερματισμό του Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4618 +#: ../midori/midori-browser.c:4619 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:4634 +#: ../midori/midori-browser.c:4635 msgid "translator-credits" -msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας 2008" +msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας 2008,2009" -#: ../midori/midori-browser.c:4916 +#: ../midori/midori-browser.c:4917 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 #: ../midori/sokoke.c:1125 msgid "New _Window" msgstr "Νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4919 +#: ../midori/midori-browser.c:4920 msgid "Open a new window" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4922 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "Open a new tab" msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4925 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση" -#: ../midori/midori-browser.c:4929 +#: ../midori/midori-browser.c:4930 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:4932 +#: ../midori/midori-browser.c:4933 msgid "Save to a file" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου" -#: ../midori/midori-browser.c:4934 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:4935 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-browser.c:4937 +#: ../midori/midori-browser.c:4938 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια εργασίας" -#: ../midori/midori-browser.c:4938 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια" -#: ../midori/midori-browser.c:4940 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Εγγραφή σε _ροή νέων" -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Εγγραφή στην ροή νέων" -#: ../midori/midori-browser.c:4946 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "_Close Tab" msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Close the current tab" msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "C_lose Window" msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4950 +#: ../midori/midori-browser.c:4951 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../midori/midori-browser.c:4953 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:4956 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "Quit the application" msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:4958 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../midori/midori-browser.c:4962 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Undo the last modification" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4965 +#: ../midori/midori-browser.c:4966 msgid "Redo the last modification" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης" -#: ../midori/midori-browser.c:4969 +#: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Cut the selected text" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4972 -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:4973 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Copy the selected text" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4978 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Delete the selected text" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επ_όμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "_View" msgstr "_Εμφάνιση" -#: ../midori/midori-browser.c:5000 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Toolbars" msgstr "_Εργαλειοθήκες" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5015 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5018 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5019 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "_Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "View So_urce" msgstr "Προβολή κ_ώδικα" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "View the source code of the page" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας" -#: ../midori/midori-browser.c:5024 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "View Selection Source" msgstr "Προβολή του επιλεγμένου κώδικα" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "View the source code of the selection" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα του επιλεγμένου" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη" -#: ../midori/midori-browser.c:5031 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5040 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "Go to your homepage" msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Άδειασμα αποριμμάτων" - #: ../midori/midori-browser.c:5043 -msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμάτων" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:5045 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 +msgid "Delete the contents of the trash" +msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμμάτων" + +#: ../midori/midori-browser.c:5046 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας" -#: ../midori/midori-browser.c:5046 +#: ../midori/midori-browser.c:5047 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε" -#: ../midori/midori-browser.c:5052 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Add a new _folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 +#: ../midori/midori-browser.c:5054 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 #: ../midori/midori-searchaction.c:500 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5059 +#: ../midori/midori-browser.c:5060 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..." -#: ../midori/midori-browser.c:5062 +#: ../midori/midori-browser.c:5063 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 msgid "Clear private data..." msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..." -#: ../midori/midori-browser.c:5067 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5068 +#: ../midori/midori-browser.c:5069 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5070 +#: ../midori/midori-browser.c:5071 msgid "_Next Tab" msgstr "Επόμε_νη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-browser.c:5072 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5073 +#: ../midori/midori-browser.c:5074 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Εστίαση στην _ισχύουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-browser.c:5075 msgid "Focus the current tab" msgstr "Εστίαση στην ισχύουσα καρτέλα" -#: ../midori/midori-browser.c:5076 +#: ../midori/midori-browser.c:5077 msgid "Open last _session" msgstr "Επαναφορά της τελευταίας _συνεδρίας" -#: ../midori/midori-browser.c:5077 +#: ../midori/midori-browser.c:5078 msgid "Open the tabs saved in the last session" -msgstr "Άνοιγμα των καρτέλων που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία" +msgstr "Άνοιγμα των καρτελών που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία" -#: ../midori/midori-browser.c:5079 +#: ../midori/midori-browser.c:5080 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../midori/midori-browser.c:5081 +#: ../midori/midori-browser.c:5082 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../midori/midori-browser.c:5082 +#: ../midori/midori-browser.c:5083 msgid "Show the documentation" msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης" -#: ../midori/midori-browser.c:5084 +#: ../midori/midori-browser.c:5085 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις" -#: ../midori/midori-browser.c:5085 +#: ../midori/midori-browser.c:5086 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων" -#: ../midori/midori-browser.c:5087 +#: ../midori/midori-browser.c:5088 msgid "_Report a Bug" msgstr "Α_ναφορά σφάλματος" -#: ../midori/midori-browser.c:5088 +#: ../midori/midori-browser.c:5089 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5091 +#: ../midori/midori-browser.c:5092 msgid "Show information about the program" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή" -#: ../midori/midori-browser.c:5098 +#: ../midori/midori-browser.c:5099 msgid "_Menubar" msgstr "_Μπάρα μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5099 +#: ../midori/midori-browser.c:5100 msgid "Show menubar" msgstr "Προβολή μπάρας μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5102 +#: ../midori/midori-browser.c:5103 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Μπάρα περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5103 +#: ../midori/midori-browser.c:5104 msgid "Show navigationbar" msgstr "Εμφάνιση περιήγησης" -#: ../midori/midori-browser.c:5106 +#: ../midori/midori-browser.c:5107 msgid "Side_panel" msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο" -#: ../midori/midori-browser.c:5107 +#: ../midori/midori-browser.c:5108 msgid "Show sidepanel" msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου" -#: ../midori/midori-browser.c:5110 +#: ../midori/midori-browser.c:5111 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:5111 +#: ../midori/midori-browser.c:5112 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη" -#: ../midori/midori-browser.c:5114 +#: ../midori/midori-browser.c:5115 msgid "_Transferbar" msgstr "_Μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:5115 +#: ../midori/midori-browser.c:5116 msgid "Show transferbar" msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών" -#: ../midori/midori-browser.c:5118 +#: ../midori/midori-browser.c:5119 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5119 +#: ../midori/midori-browser.c:5120 msgid "Show statusbar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../midori/midori-browser.c:5126 +#: ../midori/midori-browser.c:5127 msgid "_Automatic" msgstr "_Αυτόματα" -#: ../midori/midori-browser.c:5129 +#: ../midori/midori-browser.c:5130 #: ../midori/midori-websettings.c:217 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Κινέζικα (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5133 +#: ../midori/midori-browser.c:5134 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5136 +#: ../midori/midori-browser.c:5137 #: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5139 +#: ../midori/midori-browser.c:5140 #: ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:5143 #: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5145 +#: ../midori/midori-browser.c:5146 #: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5697 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "_Separator" msgstr "_Διαχωριστής" -#: ../midori/midori-browser.c:5704 +#: ../midori/midori-browser.c:5705 msgid "_Location..." msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Open a particular location" msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 +#: ../midori/midori-browser.c:5731 msgid "_Web Search..." msgstr "_Αναζήτηση ιστού..." -#: ../midori/midori-browser.c:5732 +#: ../midori/midori-browser.c:5733 msgid "Run a web search" msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού" -#: ../midori/midori-browser.c:5753 +#: ../midori/midori-browser.c:5754 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει" -#: ../midori/midori-browser.c:5768 +#: ../midori/midori-browser.c:5769 msgid "_Recently visited pages" -msgstr "_Πρόσφατες επισκεπτόμενες σελίδες " +msgstr "_Πρόσφατες επισκεφθείσες σελίδες" -#: ../midori/midori-browser.c:5770 +#: ../midori/midori-browser.c:5771 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα" -#: ../midori/midori-browser.c:5785 +#: ../midori/midori-browser.c:5786 #: ../midori/sokoke.c:1114 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../midori/midori-browser.c:5787 +#: ../midori/midori-browser.c:5788 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών" -#: ../midori/midori-browser.c:5802 +#: ../midori/midori-browser.c:5803 msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" -#: ../midori/midori-browser.c:5815 +#: ../midori/midori-browser.c:5816 msgid "_Window" msgstr "_Παράθυρο" -#: ../midori/midori-browser.c:5817 +#: ../midori/midori-browser.c:5818 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλες τις ανοιχτές καρτέλες" -#: ../midori/midori-browser.c:5831 +#: ../midori/midori-browser.c:5832 msgid "_Menu" msgstr "_Μενού" -#: ../midori/midori-browser.c:5833 +#: ../midori/midori-browser.c:5834 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6035 +#: ../midori/midori-browser.c:6036 msgid "_Inline Find:" msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:" -#: ../midori/midori-browser.c:6066 +#: ../midori/midori-browser.c:6067 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:6071 +#: ../midori/midori-browser.c:6072 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../midori/midori-browser.c:6076 +#: ../midori/midori-browser.c:6077 msgid "Match Case" msgstr "Ταίριασμα πεζών" -#: ../midori/midori-browser.c:6085 +#: ../midori/midori-browser.c:6086 msgid "Highlight Matches" msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων" -#: ../midori/midori-browser.c:6097 +#: ../midori/midori-browser.c:6098 msgid "Close Findbar" msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης" -#: ../midori/midori-browser.c:6143 +#: ../midori/midori-browser.c:6144 #: ../panels/midori-transfers.c:143 msgid "Clear All" msgstr "Καθαρισμός όλων" -#: ../midori/midori-browser.c:6501 +#: ../midori/midori-browser.c:6502 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας" #: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last open tabs" -msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτέλων" +msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτελών" #: ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Cookies συνεδρίας" #: ../midori/midori-websettings.c:277 #: ../panels/midori-addons.c:93 -#: ../katze/katze-utils.c:648 +#: ../katze/katze-utils.c:652 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μπάρας σελιδοδεικτών" #: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιλοδεικτών" +msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιδοδεικτών" #: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Show Panel" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων" #: ../midori/midori-websettings.c:754 msgid "Always Show Tabbar" -msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτέλων" +msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτελών" #: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "Always show the tabbar" @@ -1568,202 +1568,202 @@ msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:915 -#: ../midori/midori-view.c:3831 +#: ../midori/midori-view.c:919 #: ../midori/midori-view.c:3835 +#: ../midori/midori-view.c:3839 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Σφάλμα- %s" -#: ../midori/midori-view.c:916 +#: ../midori/midori-view.c:920 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί." -#: ../midori/midori-view.c:921 +#: ../midori/midori-view.c:925 msgid "Try again" msgstr "Δοκιμάστε ξανά" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:954 +#: ../midori/midori-view.c:958 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Δεν βρέθηκε - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1168 -#: ../midori/midori-view.c:1912 +#: ../midori/midori-view.c:1172 +#: ../midori/midori-view.c:1916 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s" -#: ../midori/midori-view.c:1739 -#: ../midori/midori-view.c:1807 +#: ../midori/midori-view.c:1743 +#: ../midori/midori-view.c:1811 msgid "Open _Link" msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου" -#: ../midori/midori-view.c:1742 -#: ../midori/midori-view.c:1809 +#: ../midori/midori-view.c:1746 +#: ../midori/midori-view.c:1813 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:1746 +#: ../midori/midori-view.c:1750 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα στο π_ροσκήνιο" -#: ../midori/midori-view.c:1747 +#: ../midori/midori-view.c:1751 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο" -#: ../midori/midori-view.c:1750 -#: ../midori/midori-view.c:1816 +#: ../midori/midori-view.c:1754 +#: ../midori/midori-view.c:1820 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παραθύρο" +msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο" -#: ../midori/midori-view.c:1753 +#: ../midori/midori-view.c:1757 msgid "_Copy Link destination" msgstr "Α_ντιγραφή συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:1756 -#: ../midori/midori-view.c:1828 +#: ../midori/midori-view.c:1760 +#: ../midori/midori-view.c:1832 msgid "_Save Link destination" msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:1757 -#: ../midori/midori-view.c:1822 +#: ../midori/midori-view.c:1761 +#: ../midori/midori-view.c:1826 msgid "_Download Link destination" msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού" -#: ../midori/midori-view.c:1761 -#: ../midori/midori-view.c:1797 -#: ../midori/midori-view.c:1833 +#: ../midori/midori-view.c:1765 +#: ../midori/midori-view.c:1801 +#: ../midori/midori-view.c:1837 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών" -#: ../midori/midori-view.c:1773 +#: ../midori/midori-view.c:1777 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Άνοιγμα ει_κόνας σε νέα καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:1776 +#: ../midori/midori-view.c:1780 msgid "Open Image in New Wi_ndow" msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέο πα_ράθυρο" -#: ../midori/midori-view.c:1779 +#: ../midori/midori-view.c:1783 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης εικόνας" -#: ../midori/midori-view.c:1782 +#: ../midori/midori-view.c:1786 msgid "Save I_mage" msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας" -#: ../midori/midori-view.c:1783 +#: ../midori/midori-view.c:1787 msgid "Download I_mage" msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας" -#: ../midori/midori-view.c:1790 +#: ../midori/midori-view.c:1794 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:1793 +#: ../midori/midori-view.c:1797 msgid "Save _Video" msgstr "Αποθήκευση _βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:1793 +#: ../midori/midori-view.c:1797 msgid "Download _Video" msgstr "Αποθήκευση _βίντεο" -#: ../midori/midori-view.c:1853 +#: ../midori/midori-view.c:1857 msgid "Search _with" msgstr "Αναζήτηση _με" -#: ../midori/midori-view.c:1888 -#: ../midori/midori-view.c:1899 +#: ../midori/midori-view.c:1892 +#: ../midori/midori-view.c:1903 msgid "_Search the Web" msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό" -#: ../midori/midori-view.c:1920 +#: ../midori/midori-view.c:1924 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:2190 +#: ../midori/midori-view.c:2194 msgid "Open or download file" msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου" -#: ../midori/midori-view.c:2213 +#: ../midori/midori-view.c:2217 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2216 +#: ../midori/midori-view.c:2220 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2220 +#: ../midori/midori-view.c:2224 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα %s" -#: ../midori/midori-view.c:2736 +#: ../midori/midori-view.c:2740 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Εξέταση σελίδα -%s" -#: ../midori/midori-view.c:2954 +#: ../midori/midori-view.c:2958 msgid "Speed dial" msgstr "Γρήγορη σύνδεση" -#: ../midori/midori-view.c:2955 +#: ../midori/midori-view.c:2959 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:2956 +#: ../midori/midori-view.c:2960 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:2957 +#: ../midori/midori-view.c:2961 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης" -#: ../midori/midori-view.c:2958 +#: ../midori/midori-view.c:2962 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;" -#: ../midori/midori-view.c:2988 +#: ../midori/midori-view.c:2992 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί" -#: ../midori/midori-view.c:3005 +#: ../midori/midori-view.c:3009 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση" -#: ../midori/midori-view.c:3132 +#: ../midori/midori-view.c:3136 msgid "Blank page" msgstr "Κενή σελίδα" -#: ../midori/midori-view.c:3375 +#: ../midori/midori-view.c:3379 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα" -#: ../midori/midori-view.c:3380 +#: ../midori/midori-view.c:3384 msgid "_Restore Tab" msgstr "_Επαναφορά καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:3380 +#: ../midori/midori-view.c:3384 msgid "_Minimize Tab" msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας" -#: ../midori/midori-view.c:3937 +#: ../midori/midori-view.c:3941 msgid "Print background images" msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου" -#: ../midori/midori-view.c:3938 +#: ../midori/midori-view.c:3942 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου" -#: ../midori/midori-view.c:3982 +#: ../midori/midori-view.c:3986 #: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Features" msgstr "Χαρακτηριστικά" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετ #: ../panels/midori-history.c:217 msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Σελιδοποίησε το επιλεγμένο αντικείμενο του ιστορικού" +msgstr "Σελιδοποίηση του επιλεγμένου αντικειμένου του ιστορικού" #: ../panels/midori-history.c:226 msgid "Delete the selected history item" @@ -2117,18 +2117,18 @@ msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθ msgid "Animation frames are broken" msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν" -#: ../katze/katze-utils.c:483 -#: ../katze/katze-utils.c:874 +#: ../katze/katze-utils.c:487 +#: ../katze/katze-utils.c:878 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s" -#: ../katze/katze-utils.c:529 -#: ../katze/katze-utils.c:558 +#: ../katze/katze-utils.c:533 +#: ../katze/katze-utils.c:562 msgid "Choose file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: ../katze/katze-utils.c:544 +#: ../katze/katze-utils.c:548 msgid "Choose folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" @@ -2137,24 +2137,24 @@ msgstr "Επιλογή φακέλου" msgid "Preferences for %s" msgstr "Προτιμήσεις για %s" -#: ../extensions/adblock.c:377 +#: ../extensions/adblock.c:349 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων" -#: ../extensions/adblock.c:409 +#: ../extensions/adblock.c:381 #, c-format msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "Πληκτρολογήστε την διεύθυνση σε μία προ ρυθμισμένη λίστα φίλτρων στην εισαγωγή κειμένου και πατήστε \"Προσθήκη\" για να την προσθέσετε στην λίστα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λίστες στο %s." -#: ../extensions/adblock.c:549 +#: ../extensions/adblock.c:521 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "Ρύθμιση φίλτρων δ_ιαφημίσεων..." -#: ../extensions/adblock.c:1103 +#: ../extensions/adblock.c:1207 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων" -#: ../extensions/adblock.c:1104 +#: ../extensions/adblock.c:1208 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα" @@ -2348,25 +2348,25 @@ msgstr "Πλαίσιο ροής" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών" -#: ../extensions/formhistory.c:140 +#: ../extensions/formhistory.c:145 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη τιμής φόρμας: %s\n" -#: ../extensions/formhistory.c:502 +#: ../extensions/formhistory.c:505 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Αποθηκεύει το ιστορικό των δεδομένων που έχουν εισαχθεί σε φόρμες" -#: ../extensions/formhistory.c:506 +#: ../extensions/formhistory.c:509 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Μη διαθέσιμα: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:507 +#: ../extensions/formhistory.c:510 msgid "Resource files not installed" msgstr "Τα αρχεία πόρων δεν έχουν εγκατασταθεί" -#: ../extensions/formhistory.c:513 +#: ../extensions/formhistory.c:516 msgid "Form history filler" msgstr "Ιστορικό δεδομένων φόρμας" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Καρτέλα λίστας ιστορικού" #: ../extensions/tab-switcher.c:395 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "Να επιτρέπεται η εναλλαγή καρτέλων επιλέγοντας από την ταξινομημένη λίστα της τελευταίας χρήσης." +msgstr "Να επιτρέπεται η εναλλαγή καρτελών επιλέγοντας από την ταξινομημένη λίστα της τελευταίας χρήσης." #: ../extensions/toolbar-editor.c:391 msgid "Customize Toolbar" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της ε msgid "Not available on this platform" msgstr "Μη διαθέσιμο σε αυτή την πλατφόρμα" -#: ../extensions/web-cache.c:592 +#: ../extensions/web-cache.c:411 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Προσωρινή μνήμη επικοινωνίας HTTP στο δίσκο"