l10n: Updated Danish (da) translation to 100%

New status: 668 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Per Kongstad 2011-06-26 12:07:09 +02:00 committed by Transifex
parent 93fc7f427d
commit 90064105c2

135
po/da.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 16:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -467,8 +467,8 @@ msgstr "Åbn alt i _faneblade"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:2434
#: ../midori/midori-view.c:4291 ../panels/midori-bookmarks.c:778
#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:2425
#: ../midori/midori-view.c:4280 ../panels/midori-bookmarks.c:778
#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åbn i nyt _vindue"
@ -1713,12 +1713,12 @@ msgstr "Siden '%s' kunne ikke indlæses."
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igen"
#: ../midori/midori-view.c:1531 ../midori/midori-view.c:2375
#: ../midori/midori-view.c:1531 ../midori/midori-view.c:2366
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Send en besked til %s"
#: ../midori/midori-view.c:2205 ../midori/midori-view.c:2529
#: ../midori/midori-view.c:2205 ../midori/midori-view.c:2520
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Undersøg _element"
@ -1774,145 +1774,145 @@ msgstr "Hent _video"
msgid "Search _with"
msgstr "Søg _med"
#: ../midori/midori-view.c:2357 ../midori/midori-view.c:2363
#: ../midori/midori-view.c:2357
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Søg internettet"
#: ../midori/midori-view.c:2383
#: ../midori/midori-view.c:2374
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Åbn adresse i nyt _faneblad"
#: ../midori/midori-view.c:2668
#: ../midori/midori-view.c:2659
msgid "Open or download file"
msgstr "Åbn eller hent fil"
#: ../midori/midori-view.c:2687
#: ../midori/midori-view.c:2678
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Filtype: '%s'"
#: ../midori/midori-view.c:2689
#: ../midori/midori-view.c:2680
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Filtype: %s ('%s')"
#: ../midori/midori-view.c:2700
#: ../midori/midori-view.c:2691
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr "MD5-kontrolsum:"
#: ../midori/midori-view.c:2707
#: ../midori/midori-view.c:2698
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "SHA1-kontrolsum:"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2717
#: ../midori/midori-view.c:2708
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Åbn %s"
#: ../midori/midori-view.c:3298
#: ../midori/midori-view.c:3289
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Undersøg side - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3749
#: ../midori/midori-view.c:3580
msgid "Speed Dial"
msgstr "Hurtigopkald"
#: ../midori/midori-view.c:3750
#: ../midori/midori-view.c:3581
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik for at tilføje en genvej"
#: ../midori/midori-view.c:3751
#: ../midori/midori-view.c:3582
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Tast genvejsadresse"
#: ../midori/midori-view.c:3752
#: ../midori/midori-view.c:3583
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Tast en genvejstitel"
#: ../midori/midori-view.c:3753
#: ../midori/midori-view.c:3584
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne denne genvej?"
#: ../midori/midori-view.c:3754
#: ../midori/midori-view.c:3585
msgid "Set number of columns and rows"
msgstr "Indstil antal af kolonner og rækker"
#: ../midori/midori-view.c:3755
#: ../midori/midori-view.c:3586
msgid "Enter number of columns and rows:"
msgstr "Angiv antal kolonner og rækker:"
#: ../midori/midori-view.c:3756
#: ../midori/midori-view.c:3587
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
msgstr "Ugyldig inddata af størrelsen til hurtigopringing."
#: ../midori/midori-view.c:3757
#: ../midori/midori-view.c:3588
msgid "Thumb size:"
msgstr "Miniaturestørrelse:"
#: ../midori/midori-view.c:3758
#: ../midori/midori-view.c:3589
msgid "Small"
msgstr "Små"
#: ../midori/midori-view.c:3759
#: ../midori/midori-view.c:3590
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
#: ../midori/midori-view.c:3760
#: ../midori/midori-view.c:3591
msgid "Big"
msgstr "Stor"
#: ../midori/midori-view.c:3795
#: ../midori/midori-view.c:3784
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Ingen dokumentation installeret"
#: ../midori/midori-view.c:3864
#: ../midori/midori-view.c:3853
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "Versionsnumre i parenteser viser versionen brugt under kørsel."
#: ../midori/midori-view.c:3913
#: ../midori/midori-view.c:3902
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Forsinket sideindlæsning"
#: ../midori/midori-view.c:3914
#: ../midori/midori-view.c:3903
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Indlæsning forsinket pga. et nyligt sammenbrud eller startopindstillinger."
#: ../midori/midori-view.c:3915
#: ../midori/midori-view.c:3904
msgid "Load Page"
msgstr "Indlæs side"
#: ../midori/midori-view.c:4055
#: ../midori/midori-view.c:4044
msgid "Blank page"
msgstr "Blank side"
#: ../midori/midori-view.c:4295
#: ../midori/midori-view.c:4284
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Dublér faneblad"
#: ../midori/midori-view.c:4300
#: ../midori/midori-view.c:4289
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Vis faneblad_titel"
#: ../midori/midori-view.c:4300
#: ../midori/midori-view.c:4289
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Vis kun faneblad_ikon"
#: ../midori/midori-view.c:4306
#: ../midori/midori-view.c:4295
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Luk a_ndre faneblade"
#: ../midori/midori-view.c:4925
#: ../midori/midori-view.c:4912
msgid "Print background images"
msgstr "Udskriv baggrundsbilleder"
#: ../midori/midori-view.c:4926
#: ../midori/midori-view.c:4913
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Om baggrundsbilleder skal udskrives"
#: ../midori/midori-view.c:4958
#: ../midori/midori-view.c:4945
msgid "Features"
msgstr "Funktionalitet"
@ -2337,45 +2337,41 @@ msgstr "1 måned"
msgid "1 year"
msgstr "1 år"
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:195
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:228
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Indstillinger for %s"
#: ../extensions/adblock.c:424
#: ../extensions/adblock.c:418
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Indstil reklamefiltre"
#: ../extensions/adblock.c:456
#: ../extensions/adblock.c:450
#, c-format
msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr "Indtast adressen til en forudindstillet filterliste i tekstfeltet og tryk \"Tilføj\" for at føje det til listen. Du kan finde flere lister på %s."
#: ../extensions/adblock.c:596
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr "Indstil _reklamefiltre..."
#: ../extensions/adblock.c:863
#: ../extensions/adblock.c:809
msgid "Edit rule"
msgstr "Redigér regel"
#: ../extensions/adblock.c:876
#: ../extensions/adblock.c:822
msgid "_Rule:"
msgstr "_Regel:"
#: ../extensions/adblock.c:930
#: ../extensions/adblock.c:876
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_okér billede"
#: ../extensions/adblock.c:935
#: ../extensions/adblock.c:881
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_okér henvisning"
#: ../extensions/adblock.c:1513
#: ../extensions/adblock.c:1445
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Blokering af reklamer"
#: ../extensions/adblock.c:1514
#: ../extensions/adblock.c:1446
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokér reklamer i henhold til en filterliste"
@ -2683,52 +2679,60 @@ msgstr "Resourcefiler er ikke installeret"
msgid "Form history filler"
msgstr "Historikfylder til formular"
#: ../extensions/history-list.vala:169
#: ../extensions/history-list.vala:190
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Der er ingen ubesøgte faneblade"
#: ../extensions/history-list.vala:195
#: ../extensions/history-list.vala:228
#, c-format
msgid "History-List"
msgstr "Historikliste"
#: ../extensions/history-list.vala:234
#: ../extensions/history-list.vala:267
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "Ved lukning af faneblade"
#: ../extensions/history-list.vala:242
#: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Do nothing"
msgstr "Gør intet"
#: ../extensions/history-list.vala:248
#: ../extensions/history-list.vala:281
msgid "Switch to last view tab"
msgstr "Skift til senest viste faneblad"
#: ../extensions/history-list.vala:254
#: ../extensions/history-list.vala:287
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Skift til nyeste faneblad"
#: ../extensions/history-list.vala:369
#: ../extensions/history-list.vala:411
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Næste nye faneblad (historikliste)"
#: ../extensions/history-list.vala:370
#: ../extensions/history-list.vala:412
msgid "Next new tab from history"
msgstr "Næste nye faneblad fra historik"
#: ../extensions/history-list.vala:379
#: ../extensions/history-list.vala:421
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Forrige nye faneblad (historikliste)"
#: ../extensions/history-list.vala:380
#: ../extensions/history-list.vala:422
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Forrige nye faneblad fra historik"
#: ../extensions/history-list.vala:500
#: ../extensions/history-list.vala:431
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "Vis faneblad i baggrunden (Historik)"
#: ../extensions/history-list.vala:432
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "Vis det nuværende valgte faneblad i baggrunden"
#: ../extensions/history-list.vala:557
msgid "History List"
msgstr "Historikliste"
#: ../extensions/history-list.vala:501
#: ../extensions/history-list.vala:558
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr "Gå til senest brugte faneblad ved skift eller lukning"
@ -2844,6 +2848,9 @@ msgstr "Redigér nemt layout af værktøjsbjælken"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Cache HTTP-kommunikation på disk"
#~ msgid "Configure _Advertisement filters..."
#~ msgstr "Indstil _reklamefiltre..."
#~ msgid "Not found - %s"
#~ msgstr "Ikke fundet - %s"